Nikon EDG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
148
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Spis treści Przestrogi
Angielski
Przestrogi
.................................................
148-150
Przestrogi dotyczące obsługi ............... 150-152
Lornetki i dołączone akcesoria ..................... 153
Terminologia ........................................................ 154
Regulacja rozstawu źrenic .............................. 155
Pierścień ustawiania ostrości ........................ 156
Regulacja dioptrii ..................................... 156-157
Regulacja pozycji okularu ..................... 158-159
Muszle oczne ....................................................... 159
Pokrywy na obiektyw ...................................... 160
Pasek ............................................................. 160-161
Dane techniczne ....................................... 162-163
Dziękujemy za zakup lornetki firmy Nikon.
Należy ściśle stosować się do poniższych wytycznych
wcelu zapewnienia poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia
potencjalnie niebezpiecznych wypadków
1 Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy
zapoznać się z rozdziałem „PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA oraz z instrukcjami dołączonymi do
produktu, dotyczącymi poprawnej obsługi.
2 Przechowuj niniejsze instrukcje w łatwo dostępnym
miejscu.
3 Niektóre elementy rozdziałów „PRZESTROGI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, „PRZESTROGI
DOTYCZĄCE OBSŁUGI” ORAZ „OBSŁUGA, które tu
opisano, mogą nie odnosić się do zakupionego
produktu.
W celu ochrony użytkownika i innych osób od możliwych
obrażeń i/lub uszkodzenia lub utraty mienia uprasza się
o dokładne zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami,
ostrzeżeniami i przestrogami dotyczącymi korzystania
iobsługi niniejszego produktu.
• Specyfikacje ikonstrukcja mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Wykonywanie kopii niniejszej instrukcji wcałości
lub wczęściach (poza krótkimi cytatami
wartykułach krytycznych irecenzjach) bez
pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION
CO., LTD. jest zabronione.
149
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Przestrogi
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Podczas korzystania z lornetki nie
wolno spoglądać bezpośrednio na
słońce.
W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia oczu. (Rys. 1
UWAGA!
• Nie należy pozostawiać lornetki w
niestabilnym miejscu. Urządzenie
może spaść i spowodować obrażenia.
• Nie należy spoglądać przez lornetkę
podczas chodzenia. W przeciwnym
razie można przeoczyć przeszkodę
ispowodować obrażenia. (Rys. 2)
• Nie należy machać lornetką, trzymając
urządzenie za pasek. Urządzenie
może kogoś uderzyć i spowodować
obrażenia. (Rys. 3)
• Miękki futerał, pasek i zewnętrzne
materiały użyte do budowy lornetki,
w tym także gumowe muszle oczne,
mogą ulec zużyciu z biegiem czasu
izabrudzić odzież. Aby tego uniknąć,
należy sprawdzić ich stan za każdym
razem przed użyciem i skonsultować
się z personelem sklepu, gdzie
dokonano zakupu, jeśli wykryto oznaki
zużycia.
OSTRZEŻENIE!
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
PRZESTROGI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI
Elementy zawarte w tej sekcji
ostrzegają, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
negatywnie wpłynąć na wydajność
ifunkcjonowanie produktu.
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Jest to informacja, która służy
przypomnieniu, iż nieprawidłowe
korzystanie będące wynikiem
zignorowania niniejszych treści może
spowodować obrażenia lub utratę
mienia.
150
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Przestrogi dotyczące obsługi
UWAGA!
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
OBSŁUGA I ELEMENTY STERUJĄCE
1. Nie należy otwierać prawej lub
lewej lunety lornetki poza zakres
regulacji. Nie należy również
obracać pierścienia regulacji
dioptrii lub ostrości poza zakres
regulacji. (Rys. 7)
2. Unikaj deszczu, wody, piasku
oraz błota. (Rys. 8) W przypadku
lornetek wodoodpornych deszcz
lub woda nie stanowią większego
zagrożenia, jednak należy zetrzeć
wilgoć tak szybko, jak to możliwe.
3. Należy zawsze chronić lornetkę
przed wstrząsami. Jeśli
uzyskanie normalnego obrazu
po upuszczeniu lub zamoczeniu
lornetki nie jest możliwe,
urządzenie należy niezwłocznie
zanieść do sklepu, w którym
dokonano zakupu. (Rys. 9)
4. W przypadku nagłych zmian
temperatury na powierzchni
soczewek może dojść do
skroplenia pary wodnej. W takim
przypadku należy dokładnie
osuszyć lornetkę w temperaturze
pokojowej.
• W przypadku korzystania
zgumowych muszli ocznych
przez dłuższy czas, może dojść do
podrażnienia skóry. W przypadku
wystąpienia jakichkolwiek
objawów należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
• Należy uważać, aby nie ścisnąć
palca podczas regulacji rozstawu
źrenic lub dioptrii. Szczególną
uwagę należy zachować, gdy
lornetką posługują się małe dzieci.
(Rys. 4)
• Nie należy pozostawiać torby
polietylenowej, użytej do
zapakowania produktu, w pobliżu
małych dzieci. Mogą one włożyć ją
do ust i się udusić. (Rys. 5)
• Należy pilnować, aby małe dzieci
nie połknęły zaślepki lub muszli
ocznej. Jeśli do tego dojdzie,
należy natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
• Nie wolno rozmontowywać
lornetki. Naprawy powinien
przeprowadzać przeszkolony
technik. (Rys. 6)
151
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Przestrogi dotyczące obsługi
Rys. 7
Rys. 9
Rys. 8
Rys. 10
Rys. 11
PRZECHOWYWANIE
5. Skroplenie pary wodnej lub
pojawienie się pleśni na powierzchni
soczewki może być spowodowane
wysoką wilgotnością powietrza.
Z tego powodu lornetkę należy
przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu. Po użyciu wdeszczowy
dzień lub w nocy należy dokładnie
osuszyć urządzenie wtemperaturze
pokojowej, a następnie
przechowywać wchłodnym i suchym
miejscu.
6. W przypadku dłuższego
przechowywania lornetkę należy
zamknąć w plastikowej torebce lub
w szczelnym pojemniku ze środkiem
osuszającym. Jeśli nie jest to możliwe,
urządzenie należy przechowywać
w czystym, dobrze wentylowanym
miejscu, osobno od pudełka,
ponieważ łatwo osiada na nim
wilgoć. (Rys. 10)
7. Nie należy pozostawiać lornetki
wsamochodzie w gorący lub
słoneczny dzień, a także w pobliżu
sprzętu generującego ciepło.
Wprzeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia urządzenia. (Rys. 11)
152
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Rys. 12
Rys. 13
Rys. 14
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
8. Po usunięciu kurzu dmuchawą należy wyczyścić powierzchnię obudowy,
używając miękkiej, czystej szmatki. W przypadku korzystania z urządzenia
nad morzem należy lekko zamoczyć w wodzie miękką, czystą szmatkę
i zetrzeć sól, która może zbierać się na obudowie. Następnie należy
przetrzeć powierzchnię obudowy suchą szmatką. Nie należy korzystać
zbenzenu, rozpuszczalnika lub innych środków organicznych. (Rys. 12)
9. Podczas usuwania kurzu z powierzchni soczewki należy korzystać
zmiękkiej, nieoleistej szczotki.
10. Podczas usuwania plam i smug, takich jak odciski palców, z powierzchni
soczewki, przetrzyj delikatnie soczewki miękką, czystą szmatką
bawełnianą lub wysokiej jakości nieoleistą szmatką do soczewek. Użyj
niewielkiej ilości czystego alkoholu (nie stosować denaturatu), aby
wytrzeć trwałe smugi. Nie należy korzystać z aksamitnych szmatek lub
zwykłych chusteczek, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię
soczewki. Jeśli szmatka została użyta do czyszczenia obudowy, nie
powinna być ponownie używana do czyszczenia soczewki. (Rys. 13)
11. Usuń kurz, który osadził się na mechanizmie regulacji ostrości,
mechanizmie regulacji dioptrii lub na innych obracających się częściach,
korzystając z miękkiego pędzelka. (Rys. 14)
153
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Lornetki i dołączone akcesoria
Lornetki
(CW)
Pasek x1
(SAY)
Pokrywa okularu x1
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Pokrywy na obiektyw x2
(zintegrowane z lornetkami)
(Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L)
Zakrzywione gumowe muszle oczne i pokrywy x2 każde
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ32: ACP)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
Futerał
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
154
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Terminologia
Muszle oczne (obrót/przesunięcie)
Uchwyty na pasek naszyjny
Pierścień ustawiania ostrości
Pierścień ustawiania dioptrażu
Soczewki obiektywu
Okulary
Indeks dioptrażu
Pozycja 0 (zero) dioptrii
Zawias środkowy
155
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Regulacja rozstawu źrenic
Patrząc na przedmiot przez lornetkę, delikatnie
obracaj korpusem lornetki (jak pokazano
powyżej), aż dwa obrazy przedmiotu zleją się
w jeden (jak pokazano poniżej).
Obrazy w wizjerach można połączyć w jeden nawet
wtedy, gdy nie ustawiono ostrości.
Jeśli obraz w wizjerach wygląda tak, jak
to pokazano powyżej, oś optyczna uległa
przesunięciu.
Jeśli wzrok szybko się męczy lub dla jednego
celu widać dwa obrazy, zaleca się sprawdzenie
sprawności lornetki.
Oś optyczna
:
Kierunek ustawienia tubusu
okularu (ognisko układu optycznego).
W przypadku lornetek osi optyczne lewego
i prawego tubusu powinny nachodzić na siebie.
lub
156
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Pierścień ustawiania ostrości Regulacja dioptrii
Konguracja
Pierścień ustawiania ostrości
Istnieje możliwość wysunięcia.
Pierścień ustawiania dioptrażu
Ten pierścień jest zazwyczaj
przesłonięty przez pierścień
ustawiania ostrości.
Aby nim operować, należy
wyciągnąć pierścień ustawiania
ostrości.
Pozycja i funkcje
Pozycja
I
:
Pierścień w pozycji ustawiania
ostrości.
Można korzystać z pierścienia
ustawiania ostrości.
Pozycja
II
:
Pierścień w pozycji wyciągniętej
(regulacja dioptrii).
Pierścień ustawiania ostrości
obraca się swobodnie.
Można korzystać z pierścienia
regulacji dioptrii.
Pozycja ustawiania
ostrości
Pozycja regulacji dioptrii
157
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Regulacja dioptrii
Regulacja dioptrii umożliwia zestawienie ostrości
obrazu w lewym i prawym okularze. Regulacja jest
konieczna, jeśli z tej samej lornetki korzysta więcej
niż jedna osoba.
Jeśli z lornetki korzysta tylko jedna osoba, ponowna
regulacja dioptrii po wstępnym ustawieniu nie jest
konieczna.
1 Wciśnij pierścień ostrości
i spójrz lewym
okiem przez lewy okular.
Ustaw ostrość na odległym obiekcie, obracając
pierścień ustawienia ostrości
.
2 Wysuń pierścień ustawiania ostrości,
aby
umożliwić regulację
dioptrii.
3 Spójrz prawym okiem przez prawy okular,
a następnie ustaw ostrość na tym samym celu,
korzystając z pierścienia regulacji dioptrii
.
4 Sprawdź ostrość dla obu oczu <Potwierdzenie
regulacji dioptrii>.
5 Po ustawieniu ostrości wciśnij pierścień
ostrości,
aby nie dopuścić do przestawienia
pierścienia regulacji dioptrii
.
6 Aby ustawić ostrość na nowym obiekcie,
skorzystaj z pierścienia regulacji ostrości
.
Obróć w prawo, aby ustawić ostrość na
bardziej odległym obiekcie.
Obróć w lewo, aby ustawić ostrość na
bliższym obiekcie.
7 Jeśli nie ma konieczności ustawienia ostrości,
ustaw pierścień regulacji ostrości
w pozycji
regulacji dioptrii, aby przypadkiem nie zmienić
ustawienia ostrości. (Należy pamiętać, że w tej
sytuacji aktywowana jest regulacja dioptrii.)
158
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Regulacja pozycji okularu
Wsuwane i obrotowe muszle
oczne
Całkowicie wsunięta pozycja
Całkowicie wysunięta pozycja
(Spoglądając od strony okularu)
Obróć muszlę w lewo, aby
wysunąć.
Obróć muszlę w prawo, aby
wsunąć.
Dostępne są cztery ustalone
pozycje.
Osoby niekorzystające z
okularów:
Wysuń muszlę, aby skorzystać
(trzecia ustalona pozycja).
Uwaga: Nie należy obracać muszli
poza trzecią ustaloną pozycją,
ponieważ mogą się one odłączyć.
Po dwóch ustalonych pozycjach
następuje pełne wysunięcie.
Ustaw pozycję, w której obraz
jest najlepiej widoczny, a
korzystanie z lornetki najbardziej
komfortowe.
Osoby korzystające z okularów:
Korzystaj z muszlami w pozycji w
pełni wsuniętej.
Jeśli można uzyskać szeroki i
precyzyjny widok, można również
skorzystać ze środkowej ustalonej
pozycji.
Zakrzywione, gumowe muszle
oczne po przymocowaniu
Pokrywy po przymocowaniu
Zakrzywione, gumowe muszle
oczne
159
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Regulacja pozycji okularu Muszla oczna
Nie można korzystać
z okularami. Zdejmij okulary
przed skorzystaniem.
Zakrzywione, gumowe muszle
oczne są mocowane po
zakryciu gumowych okularów.
Wyreguluj zakrzywienia muszli
ocznych, aby dopasować
je do skroni, stosując się do
następujących instrukcji:
Dopasuj odległość między
prawą a lewą lunetą do
rozstawu źrenic, zbliżając
lub rozsuwając lunety.
Ustaw muszle oczne w pełni
wsuniętej pozycji.
Po zamocowaniu muszli
ocznych uważaj, aby nie
zmieniać ich długości.
Uchwyt na pasek naszyjny
Zamocuj pasek naszyjny do uchwytu w celu
zabezpieczenia.
Przy największej odległości między źrenicami
muszle oczne można z łatwością zdjąć.
Po zmniejszeniu odległości między źrenicami
muszle oczne trudniej zdjąć z uwagi na opór.
160
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Pokrywy na obiektyw
Pasek
Pokrywy na obiektyw są integralną częścią lornetki.
Lewa i prawa pokrywa różnią się i pasują do
odpowiednich tubusów.
Z lornetki można korzystać z odkrytymi
pokrywami.
Zakryte (domyślna pozycja
fabryczna)
Odkryte
Zamocuj pasek korzystając
z uchwytów po obu stronach,
zgodnie z ilustracją.
Lewa Prawa
161
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Pasek
Odblokowane
Unieś do góry
Zablokowane
Blokada
Klapka
opuszczona
Korzystając z blokady po środku paska możesz z łatwością zmienić
jego długość.
Wyrównaj odległość paska po prawej i lewej stronie z łatwością,
zawieszając lornetkę na szyi.
Gdy lornetka jest zawieszona na szyi, utrzymują ją w wygodnej
pozycji.
Po skróceniu
Blokada
Po wydłużeniu
Blokada
162
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Dane techniczne
Typ: Pryzmat oukładzie dachowym zcentralnym ogniskowaniem
Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x32 EDG 10x32
Powiększenie ( x ) 8 10 7 8 10
Efektywna średnica obiektywu (mm) 32 32 42 42 42
Pole widzenia (˚) 7,8 6,5 8,0 7,7 6,5
Kątowe pole widzenia (pozorne) (˚)
*
57,2 59,2 52,2 56,6 59,2
Pole widzenia przy 1000m (m) 136 114 140 135 114
Źrenica wyjściowa (mm) 4,0 3,2 6,0 5,3 4,2
Jasność 16,0 10,2 36,0 28,1 17,6
Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) 18,5 17,3 22,1 19,3 18
Mała odległość ogniskowania, ok. (m)
**
2,5 2,5 3 3 3
Regulacja odległości między
źrenicami (mm)
54-76 54-76 55-76 55-76 55-76
Długość (mm) 138 138 149 148 151
Szerokość (mm) 139 139 141 141 141
Ciężar (g) 655 650 785 785 790
Struktura Wodoodporna (zanurzenie do 5 m na 10 minut), wypełniona azotem
*
Wartość została obliczona za pomocą wzoru [tan ω'= Γ x tan ω]
Pozorne pole widzenia: 2ω', powiększenie: Γ, rzeczywiste pole widzenia: 2 ω
**
Przy dobrym wzroku bez akomodacji
163
Se
Nl
Ro
Pl
Cz
Dk
Fi
De
It
Ru
No
Hu
Specifications
Model wodoodporny:
Model EDG jest wodoodporny. W przypadku zanurzenia lub upuszczenia do wody na
głębokość 5 metrów, na 10 minut, system optyczny nie ulegnie uszkodzeniu.
Model EDG oferuje następujące korzyści:
• Możliwość używania przy dużej wilgotności, zapyleniu iwdeszczu bez ryzyka
uszkodzenia.
• Wypełniona azotem konstrukcja sprawia, że dalmierz jest odporny na skraplanie ipleśń.
Podczas używania modelu EDG należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Z urządzenia nie należy korzystać ani przechowywać pod bieżącą wodą.
• Przed przystąpieniem do regulacji ruchomych elementów (pokrętła ogniskowania
itd.) należy usunąć wilgoć zmodelu EDG, aby zapobiec uszkodzeniu ize względów
bezpieczeństwa.
Aby zapewnić doskonały stan modelu EDG, rma Nikon Vision zaleca regularne zlecanie
prac serwisowych autoryzowanemu dystrybutorowi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Nikon EDG Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi