Hendi 272404 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Item: 272404
PYRAMID HEATER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelská příručka
Návod pre používateľov
Használati utasítások
Korisnički priručnik
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik.
42
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do użytku zewnętrznego, nie powinno być instalowane lub
używane w pomieszczeniach.
Butle gazowe powinny być wymieniane w miejscach dobrze wentylowanych, z dala od
źródeł zapłonu.
Butlę gazową przechowuj na zewnątrz lub w miejscach dobrze wentylowanych.
Urządzenie może być przechowywane w pomieszczeniach tylko po odłączeniu i wyjęciu z
urządzenia butli gazowej.
Nie przemieszczaj urządzenia gdy jest włączone lub niedługo po wyłączeniu, zanim cał
-
kowicie ostygnie.
Nie podejmuj próby przerabiania urządzenia w jakikolwiek sposób. Nie przemalowuj
osłony promiennika, panelu sterowania lub reflektora.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy butli.
Urządzenie powinno być zainstalowane, a butla gazowa przechowywana zgodnie z obo
-
wiązującymi przepisami.
Przed przestawieniem urządzenia należy zakręcić zawór butli gazowej lub reduktora.
Należy używać wyłącznie typu gazu określonego przez producenta.
Naprawy mogą być dokonywane jedynie przez wykwalifikowanego serwisanta.
W przypadku silnego wiatru uważaj, aby urządzenie się nie przechylało.
Upewnij się, że uszczelka reduktora jest odpowiednio zamontowana i może spełniać swo
-
ją funkcję.
Po użyciu zakręć dopływ gazu zaworem butli lub reduktora.
Nie używaj urządzenia dopóki wszystkie połączania nie zostaną sprawdzone pod kątem
szczelności.
W przypadku ulatniania się gazu, nie korzystaj z urządzenia. Jeśli urządzenie jest włą
-
czone, odetnij dopływ gazu oraz sprawdź i usuń uszkodzenie przed ponownym urucho-
mieniem.
Instalację gazową lub przewód elastyczny sprawdzaj raz w miesiącu oraz przy każdej
wymianie butli.
Przewody rurowe lub elastyczne wymieniaj w zaleconym przedziale czasowym lub raz
do roku. Zgodnie z normą EN16436:2014 długość przewodu elastycznego nie powinna
przekraczać 1,5 m.
W przypadku stwierdzenia nadmiernych otarć lub zużycia przewodów, lub jeśli są uszko
-
dzone, wymień je przed uruchomieniem urządzenia. Nowe przewody muszą być zgodne
z zaleceniami producenta.
Grzejnik musi być sprawdzony przed użyciem oraz co najmniej raz do roku przez wykwali
-
43
PL
fikowanego serwisanta. Urządzenie może wymagać częstszego czyszczenia. Wymagane
jest, aby przedział sterowania, palniki oraz drogi cyrkulacji powietrza w urządzeniu były
zawsze czyste.
Należy niezwłocznie wyłączyć i sprawdzić urządzenie, jeśli nastąpi którakolwiek z poniż
-
szych sytuacji:
¨ Czuć zapach gazu oraz widoczne są intensywnie żółte końcówki płomienia.
¨ Grzejnik nie osiąga odpowiedniej temperatury. Temperatura poniżej 5ºC spowoduje
ograniczenie przepływu ciepła, a urządzenie nie będzie działać poprawnie.
¨ Urządzenie zaczyna wydawać trzaskające odgłosy (delikatne trzaski po wygaszeniu
urządzenia są normalnym zjawiskiem).
Reduktor i przewody umieść z dala od ciągów komunikacyjnych, w których ludzie mogliby
się o nie potknąć oraz z dala od miejsc, w których przewód mógłby zostać przypadkowo
uszkodzony.
Wszelkie osłony i inne urządzenia zabezpieczające zdjęte podczas serwisowania załóż
ponownie przez użyciem urządzenia.
Dzieci i osoby dorosłe należy ostrzec przed niebezpieczeństwem związanym z wysoką
temperaturą powierzchni. Powinni oni trzymać się z dala od urządzenia, aby uniknąć
poparzenia lub zapalenia się odzieży.
Małe dzieci i zwierzęta muszą znajdować się pod nadzorem gdy znajdują się w miejscu
użytkowania urządzenia.
Na urządzeniu oraz w jego pobliżu nie należy wieszać ani kłaść odzieży ani innych łatwo
-
palnych materiałów.
Nie należy kłaść przedmiotów na urządzeniu lub ich o nie opierać. Niektóre substancje
lub przedmioty przechowywane w pobliżu lub pod urządzeniem będą wystawione na emi
-
towane ciepło i mogą ulec poważnemu uszkodzeniu.
Nie używaj i nie przechowuj łatwopalnych substancji w pobliżu urządzenia.
Nie używaj aerozoli w pobliżu urządzenia, gdy jest włączone.
Zawsze zachowuj odległość przynajmniej 0,9m między urządzeniem a materiałami pal
-
nymi.
Zawsze ustawiaj urządzenie na twardej, równej powierzchni. Dobrze wentylowane po
-
mieszczenie musi mieć co najmniej 25% otwartej powierzchni, która jest sumą po-
wierzchni ścian.
Wtryskiwacz w tym urządzeniu nie jest wymienny - wtryskiwacz montuje się jedynie w
ramach procesu produkcyjnego. Zabrania się modyfikacji i zmiany ciśnienia gazu na inne;
Nie podłączać butli z gazem bezpośrednio do urządzenia bez regulatora.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
ku komercyjnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sto-
sowania na zewnątrz. Wszelkie inne użycie może
spowodować uszkodzenia urządzenia lub obraże-
nia ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
44
PL
Lista części lampy grzewczej
# CZĘŚCI NAZWA CZĘŚCI RYSUNEK ILOŚĆ
A Reflektor
1
B Ekran płomienia
1
C Siatka ochronna - górna
4
D Siatka ochronna - dolna
4
E Wspornik - górny
4
F Wspornik - dolny
4
G Rura szklana
2
H Złącze rury szklanej
1
I Pierścień gumowy
1
J Zespół palnika
K Zespół obudowy zbiornika
1
L Łańcuch (montowany z drzwiami)
1
Osprzęt
# CZĘŚCI NAZWA CZĘŚCI RYSUNEK ILOŚĆ OPIS
AA
Nakrętki nasadowe
M6
4
Do podłączenia reflektora i ekranu pło-
mienia
BB
Standardowe śruby i
podkładki
4
Śruba M5 x 8 i podkładka M5 – do przymo-
cowania zespołu palnika do zespołu obu-
dowy zbiornika
45
PL
Widok szczegółowy
46
PL
Montaż lampy grzewczej
Instrukcja montażu
Wykaz wymaganych narzędzi: śrubokręt krzyża-
kowy
Roztwór do wykrywania przecieków – jedna część
detergentu i trzy części wody
Wszystkie nakrętki i śruby należy wstępnie
dokręcić luźno. Dokręcić wszystkie połączenia
po ukończeniu montażu. Ułatwi to pracę i zwięk-
szy stabilność urządzenia.
Przed montażem należy upewnić się, że wszyst-
kie elementy opakowania oraz wszelkie zabez-
pieczenia zostały usunięte.
W urządzeniu mogą wystąpić niewielkie różnice.
Nie oznacza to obniżonej jakości, ale podstawę do
ulepszeń.
Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona
uszkodzona, nie należy montować urządzenia. W
takim przypadku należy skontaktować się z ser-
wisem w celu otrzymania części zamiennych.
Montaż powinien zostać przeprowadzony na pła-
skiej, równej, nierysującej powierzchni.
PRZEWIDYWANY CZAS MONTAŻU: 45 minut.
KROK 1: Połóż zespół obudowy zbiornika (K) na boku.
Otwórz drzwiczki i wyjmij wszystkie części.
KROK 2: Dalsze czynności wykonuj nadal na obudowie
zbiornika znajdującej się w pozycji leżącej. Przy-
mocuj zespół palnika (J) do obudowy zbiornika za
pomocą czterech standardowych śrub i podkładek
(BB).
KROK 3: Wykręć dwie standardowe śruby i podkładki (BB) z dolnego wspornika (F). Włóż górny wspornik (E) we wspornik
dolny (F) i przymocuj za pomocą dwóch standardowych śrub i podkładek (BB). Powtórz ten krok, aby połączyć
pozostałe 3 zestawy wsporników.
47
PL
KROK 4: Wykręć dwie standardowe śruby i podkładki (BB) zgodnie ze wskazaniem strzałki na górnym wsporniku (E).
Dołącz ekran płomienia (B) do górnej części kompletnego wspornika i przymocuj za pomocą dwóch standardo-
wych śrub i podkładek. Powtórz ten krok, aby przymocować ekran płomienia (B) do pozostałych 3 kompletnych
wsporników.
KROK 5: Umieść reflektor (A) na ekranie płomienia (B) i
przymocuj za pomocą czterech nakrętek nasado-
wych M6 (AA).
KROK 6: Wykręć osiem standardowych śrub i podkładek (BB) z górnej części zespołu obudowy zbiornika (K). Podnieś
zmontowane górne części lampy grzewczej i umieść je na obudowie zbiornika. Wsuń wsporniki, jak przedstawio-
no na rysunku i upewnij się, że każdy wspornik jest wsunięty w wycięcie. Przymocuj je od dołu za pomocą ośmiu
standardowych śrub i podkładek (BB).
48
PL
KROK 7: Wyrównaj i wstaw dolną siatkę ochronną (D) do wycięć wewnętrznych w dolnym wsporniku (F). Powtórz ten krok,
aby wstawić dwie dolne siatki ochronne (D).
KROK 8: Zdemontuj cztery szyny mocujące osłony, odkrę-
cając cztery śruby i podkładki z ekranu płomie-
nia (B).
KROK 9: Podobnie jak w kroku 7, wyrównaj i wstaw trzy górne siatki ochronne (C) do wewnętrznych wycięć w trzech gór-
nych wspornikach (E).
49
PL
KROK 10: Przytrzymaj rurę szklaną (G) i wstaw jeden jej koniec do ekranu płomienia (B), aż dotknie on górnej części ekra-
nu, a następnie wstaw drugi koniec rury szklanej (G) w środek obudowy zbiornika (górna część zespołu palnika).
UWAGA: RURA SZKLANA MOŻE ŁATWO SIĘ STŁUC, NALEŻY JĄ MONTOWAĆ OSTROŻNIE I POWOLI!
KROK 11: Powtórz krok 7 i krok 9, aby zamontować ostatnią
dolną siatkę ochronną (D) i górną siatkę ochron-
ną (C). Ponownie zamontuj cztery szyny mocu-
jące osłony na ekranie płomienia (B), używając
czterech śrub i podkładek.
KROK 12: Wstaw i przymocuj drzwi do zespołu obudowy
zbiornika (K), następnie dołącz łańcuch (L) do
zespołu palnika (J).
50
PL
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem i po każdej zmianie butli gazowej, przed zapłonem należy odpowietrzyć system
doprowadzania gazu! W tym celu przekręć pokrętło sterowania w lewo w pozycję „PILOT”. Naciśnij pokrętło
i przytrzymaj przez 3 minuty przed próbą zapłonu.
Wymiana baterii
Usuń nakrętkę impulsowego zapłonu z zespołu
palnika (J), przekręcając ją w lewo. Zainstaluj 1 ba-
terię AAA. Wsuń ujemny biegun baterii jako pierw-
szy, następnie ponownie umieść nakrętkę impulso-
wego zapłonu obracając ją w prawo.
Aby zapalić pilot
Sprawdź wszystkie połączenia przed każdym uży-
ciem.
Włącz dopływ gazu.
Naciśnij pokrętło, aby przekręcić je w lewo w po-
zycję PILOT, patrz rysunek po prawej.
Przytrzymaj pokrętło wciśnięte, naciśnij kilku-
krotnie przycisk IGNITION, aż zapali się płomień
pilota, następnie dalej trzymaj pokrętło wciśnięte
przez 10 sekund, aż pilot pozostanie zapalony po
puszczeniu pokrętła.
Jeśli pilot się nie zapala się lub gaśnie, naciśnij
pokrętło i przekręć je w prawo w pozycję OFF i
powtórz powyższe czynności
Aby zapalić lampę grzewczą
Pilot powinien być zapalony, a pokrętło ustawione
w pozycję PILOT.
Przytrzymaj pokrętło delikatnie wciśnięte i prze-
kręć w lewo, w pozycję LOW.
Kiedy siatka się zaświeci, przekręć pokrętło w
prawo z pozycji Low na HIGH, w razie potrzeby.
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu palnik może
wydawać głośne dźwięki. Aby wyeliminować nad-
mierny hałas palnika, obróć pokrętło w pozycję
PILOT. Następnie obróć pokrętło na pożądany po-
ziom ciepła.
Ponownie zapalenie
Przekręć pokrętło sterowania w pozycję OFF.
Przed próbą ponownego zapalenia pilota odcze-
kaj co najmniej 5 minut, aby gaz uległ rozprosze-
niu.
Powtórz kroki z sekcji „Zapalanie”.
Aby zgasić lampę grzewczą
Przytrzymaj pokrętło wciśnięte i przekręć je w
prawo w pozycję OFF.
Po użyciu zamknij zawór butli gazowej lub reduk-
tora.
Zamknij butlę gazową i pozostaw urządzenie do
ostygnięcia przed jego przenoszeniem.
Uwaga: Niewielkie przebarwienia ekranu emite-
ra po użyciu są zjawiskiem normalnym. Po użyciu
zamknij reduktor i pozostaw urządzenie do osty-
gnięcia przed jego przenoszeniem.
51
PL
Sprawdzanie szczelności
Nigdy nie używaj otwartego ognia do sprawdzania szczelności.
Nigdy nie sprawdzaj szczelności podczas palenia papierosów.
Przyłącza gazu na tym urządzeniu są przed wysył-
ka fabrycznie sprawdzane pod kątem szczelności.
Urządzenie musi być okresowo kontrolowane pod
kątem szczelności i sprawdzane natychmiast, jeśli
zostanie wykryty zapach gazu.
Przygotuj roztwór mydła, biorąc 1 część płynu do
mycia naczyń na 3 części wody. Roztwór mydła
można nałożyć na punkty sprawdzania szczelno-
ści przedstawione na rysunku powyżej, używając
butelki, szczotki lub szmatki.
Na tym etapie sprawdzania szczelności zawór
butli gazowej powinien znajdować się w pozycji
OFF. Kiedy roztwór mydła zostanie naniesiony na
połączenia gazowe, zawór butli gazowej powinien
zostać przełączony w pozycję ON.
Jeśli występuje przeciek, w roztworze mydła za-
czną pojawiać się bańki mydlane.
W przypadku nieszczelności należy wyłączyć do-
pływ gazu. Dokręć wszystkie nieszczelne złącza,
następnie włącz dopływ gazu i sprawdź ponow-
nie.
Punkt sprawdzania szczelności
1 2 3 4
1
3
4
2
Wymagania dotyczące gazu
Nigdy nie należy używać butli gazowej z uszko-
dzonymi ściankami, zaworem, kołnierzem lub
podstawą. Wgnieciony lub zardzewiały zbiornik
gazu może być niebezpieczny i powinien zostać
sprawdzony przez dostawcę gazu.
Nigdy nie należy podłączać tego urządzenia do
źródła gazu, które nie jest wyposażone w reduk-
tor.
Kiedy urządzenie nie jest używane, należy przełą-
czyć butlę gazową w pozycję OFF.
Przy każdym podłączeniu butli należy przepro-
wadzić badanie szczelności połączeń gazowych.
Jeśli w roztworze do sprawdzania szczelności
zaczną pojawiać się bańki, urządzenie nie może
być używane. Nigdy nie sprawdzaj szczelności
przy użyciu ognia.
Podłączanie do butli gazowej
Zaleca się stosowanie butli gazowej o masie 9 kg
lub konsultację z dostawcą gazu w celu dobrania
odpowiedniej butli gazowej.
W urządzeniu zastosowano zatwierdzony reduk-
tor gazu zgodnie z kategorią urządzeń i krajów
wymienionych na tabliczce znamionowej. Za-
twierdzony elastyczny wąż może zostać wymie-
niony, jeżeli wymagają tego przepisy krajowe.
Montaż przewodów musi zostać przeprowadzony
przez wykwalifikowanych instalatorów z krajów
docelowych.
Wymianę butli gazowej należy przeprowadzać
wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowa-
nym pomieszczeniu, z dala od otwartego ognia
oraz innych źródeł zapłonu (świeca, papierosy,
inne urządzenia, w których występuje płomień...).
Butla gazowa musi być zawsze używana w pozycji
pionowej.
Wyłączenie lampy grzewczej następuje po peł-
nym przekręceniu pokrętła kontrolnego w prawo.
Należy zamknąć zawór butli gazowej, a następnie
dołączyć do niej reduktor.
W stosownych przypadkach należy dokręcić moc-
no wszystkie połączenia przy pomocy klucza.
Butla powinna być ustawiona na podstawie.
Należy sprawdzić szczelność na wszystkich złą-
czach za pomocą roztworu wody z mydłem. Jeśli
występuje nieszczelność, należy dokręcić złącze,
a następnie ponownie przetestować.
52
PL
Zasady bezpieczeństwa
Do użytku na zewnątrz.
Dobrze wentylowane pomieszczenie powinno mieć
minimum 25% powierzchni otwartych (jako po-
wierzchna przyjmowana jest suma powierzchni
ścian).
Korzystanie z urządzenia w zamkniętych pomiesz-
czeniach może być niebezpieczne i jest ZABRONIO-
NE.
Dzieci i dorośli powinni być świadomi wysokich
temperatur pracy powstających nad lampą pod-
czas jej użytkowania. Dzieci powinny być uważnie
nadzorowane, gdy przebywają w pobliżu lampy.
Na lampie NIGDY nie należy wieszać jakichkolwiek
przedmiotów, w tym ubrań lub innych elementów
palnych.
NIGDY nie należy używać lampy, jeżeli nie jest ona
w pełni zmontowana i nie posiada poprawnie zain-
stalowanych reflektorów. Należy przestrzegać mi-
nimalnych odstępów od materiałów łatwopalnych.
Konserwacja
Aby lampa grzewcza służyła Państwu z pełną wy-
dajnością przez długi czas, należy na bieżąco wyko-
nywać następujące czynności konserwacyjne:
Utrzymywać powierzchnie zewnętrzne w czysto-
ści.
Do czyszczenia używać ciepłej wody z mydłem.
Nigdy nie należy stosować łatwopalnych lub żrą-
cych środków czyszczących.
Podczas mycia urządzenia należy zapewnić, by
obszar wokół zespołów palnika i pilota był przez
cały czas suchy. Jeśli układ sterowania gazem
zostanie w jakikolwiek sposób wystawiony na
działanie wody, nie należy go w żadnym wypadku
używać. Układ musi zostać wymieniony.
Drogi przepływu powietrza muszą być drożne.
Układ sterowania, palnik i drogi obiegu powietrza
należy utrzymywać w czystości. Objawy możliwej
blokady obejmują:
Zapach gazu w połączeniu z wyraźnie żółtym za-
barwieniem płomienia palnika.
Lampa grzewcza nie osiąga odpowiedniej tem-
peratury.
Światło lampy jest wyraźnie nierówne.
Lampa wydaje stukoty.
W palniku lub dyszach mogą zagnieździć się
pająki i owady. Te niebezpieczne warunki mogą
uszkodzić lampę i sprawić, że korzystanie z niej
nie będzie bezpieczne. Otwory palnika należy
czyścić za pomocą skutecznego środka do udraż-
niania rur. Sprężone powietrze może pomóc w
usunięciu mniejszych cząstek.
Osady z węgla mogą stworzyć zagrożenie poża-
rowe. Jeśli pojawią się jakiekolwiek osady z wę-
gla, należy wyczyścić kopułę i silnik ciepłą wodą
z mydłem.
Uwaga: w atmosferze zasolonej (na przykład w
okolicach nadmorskich) korozja zachodzi szyb-
ciej, niż w warunkach normalnych. Należy często
sprawdzać skorodowane elementy i niezwłocznie
je naprawić.
53
PL
Serwis
W celu obsługi serwisowej i wymiany części urzą-
dzenia, proszę skontaktować się z lokalnym do-
stawcą. Obsługa serwisowa urządzenia powinna
być przeprowadzana wyłącznie przez upoważnio-
nych pracowników.
Uwaga: w urządzeniu nie należy używać nieauto-
ryzowanych części lub elementów, należy używać
tylko oryginalnych części zamiennych i elemen-
tów. Stosowanie nieautoryzowanych części lub
elementów spowoduje utratę gwarancji i może
doprowadzić do powstania niebezpiecznej sytu-
acji.
Przechowywanie
Nie ma ograniczeń odnośnie przechowywania
urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu, pod wa-
runkiem, że butla gazowa jest usunięta z urządze-
nia.
Okres między użytkowaniem:
Przekręcić pokrętło sterowania w pozycję OFF.
Przekręcić zawór butli gazowej w pozycję OFF.
Lampę grzewczą należy przechowywać w pozycji
pionowej w miejscu osłoniętym od bezpośrednie-
go kontaktu z niekorzystnymi warunkami atmos-
ferycznymi (np. deszcz, deszcz ze śniegiem, grad,
śnieg, pył i gruz).
W razie potrzeby, urządzenie można przykryć, aby
chronić powierzchnie zewnętrzne i zapobiegać
gromadzeniu się zanieczyszczeń w drogach obiegu
powietrza.
Uwaga: Przed przykryciem odczekaj, aż lampa
ostygnie.
W okresach dłuższych przerw w eksploatacji lub
podczas transportu:
• Przekręcić pokrętło sterowania w pozycję OFF.
Odłączyć butlę gazową i przenieść w bezpieczne,
dobrze wentylowane miejsce na zewnątrz. NIE
należy przechowywać w miejscu, w którym tem-
peratura przekracza 50° C.
Lampę grzewczą należy przechowywać w pozycji
pionowej w miejscu osłoniętym od bezpośrednie-
go kontaktu z niekorzystnymi warunkami atmos-
ferycznymi (np. deszcz, deszcz ze śniegiem, grad,
śnieg, pył i gruz).
W razie potrzeby, urządzenie można przykryć, aby
chronić powierzchnie zewnętrzne i zapobiegać
gromadzeniu się zanieczyszczeń w drogach obiegu
powietrza.
Uwaga: Przed przykryciem odczekaj, aż lampa
ostygnie.
Rozwiązywanie problemów
RODZAJ PROBLEMU OKOLICZNOŚCI TOWARZYSZĄCE ZALECENIA
Pilot nie zapala się
Zawór butli jest zamknięty Otworzyć zawór
Zablokowanie dyszy lub przewodów pi
-
lota
Oczyścić lub wymienić przewody dyszy
lub pilota
Powietrze w przewodzie gazu
Otworzyć i odpowietrzyć przewód gazu
(wciśnięcie pokrętła sterowania) przez
nie więcej niż 1-2 minuty, aż pojawi się
zapach gazu
Niskie ciśnienie gazu Niski poziom gazu w butli lub pusta butla
Zapłon nie działa
Użyć zapałki do zapalenia pilota, następ
-
nie zaopatrzyć się w nowy zapłon i wy-
mienić go (patrz rysunki poniżej)
Pilot gaśnie
Nagromadzenie zanieczyszczeń wokół
pilota
Usunąć zanieczyszczenia zgromadzone
wokół pilota
Połączenie między zaworem gazu i ze
-
społem pilota jest luźne
Zacisnąć połączenie i przeprowadzić
sprawdzenie szczelności
Uszkodzona termopara Wymienić termoparę
54
PL
Palnik nie pali się
Ciśnienie gazu jest niskie Wymienić butlę gazową
Zablokowana dysza Usuń blokadę
Pokrętło sterowania nie jest w pozycji
ON
Przekręć pokrętło sterowania w pozycję
ON.
Płomień palnika jest niski
Uwaga: Z lampy nie należy korzystać w
temperaturze poniżej 5°C (40 ° F)
Ciśnienie gazu jest niskie Wymienić butlę gazową
Temperatura zewnętrzna jest większa
niż 5°C (40 ° F), a zbiornik jest wypełnio
-
ny w mniej niż 25%
Wymienić butlę gazową
Wąż doprowadzający jest uszkodzony lub
zagięty
Wyprostować wąż i przeprowadzić
sprawdzenie szczelności
Pokrętło jest w pozycji „ON”
Przekręcić pokrętło w pozycję OFF, po
-
zwolić, aby urządzenie ochłodziło się
do temperatury pokojowej, następnie
sprawdzić palnik i dysze pod kątem blo
-
kad
Emiter świeci nierówno
Uwaga: Dolne 2,5 cm emitera normalnie
nie świeci
Ciśnienie gazu jest niskie Wymienić butlę gazo
Podstawa nie jest ustawiona na równej
powierzchni
Umieścić lampę na równej powierzchni
Lampa jest ustawiona nierówno Wypoziomować lampę
Nagromadzenie osadów z węgla
Brud lub powłoka na reflektorze i emi
-
terze
Wyczyścić reflektor i emiter
Gęsty czarny dym Blokada w palniku
Przekręcić pokrętło w pozycję OFF, po
-
zwolić, aby urządzenie ochłodziło się do
temperatury pokojowej, następnie usu
-
nąć blokadę i wyczyścić palnik wewnątrz
i na zewnątrz.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
55
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
-
Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane.
- A változtatások, a nyomtatási és a szedési hibák jogát fenn-
tartuk.
- Zadržano pravo na izmjene, pogreške u ispisu i tiskarske po-
greške.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 14-12-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hendi 272404 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi