NEO TOOLS 63-128 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Palnik gazowy turystyczny
Model: 63-128
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO YTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE
NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ
MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować
się do ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej
zawartych. Urządzenie zostało zaprojektowane do
bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być
niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko
wystąpienia pożaru, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia.
Niniejszy sprzęt nie może być użytkowany przez dzieci i przez osoby
o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o
braku znajomości sprzętu. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Nigdy nie wkładaj rąk bezpośrednio pod
element grzewczy!
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące bezpiecznej pracy palnikiem:
Palnik przeznaczony jest do użytku na zewnątrz pomieszczeń lub w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Zawsze przed zamontowaniem naboju gazowego sprawdź czy
uszczelki poprawnie osadzone oraz skontroluj stan uszczelek
palnika.
Nigdy nie używaj palnika w namiotach, w zamkniętych
przestrzeniach lub wewnątrz pojazdów. Palnik zużywa duże ilości
tlenu, jego użycie w zamkniętych przestrzeniach może prowadzić do
zatrucia tlenkiem węgla lub pożaru, co czyni użytkowanie tam
wyjątkowo niebezpiecznym.
Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych palnika, w przypadku
zabrudzenia należy wyczyścić palnik tak aby wentylacja palnika nie
została zaburzona
Zawsze przed użyciem palnika należy sprawdzić, czy połączenie z
nabojem gazowym oraz sam palnik są szczelne i nie nastąpił
przeciek gazu. W przypadku wystąpienia przecieku gazu należy
natychmiast zaprzestać użytkowania palnika.
Podczas palenia należy utrzymywać odpowiedni odstęp od
wszelkich materiałów palnych oraz osób: co najmniej 1,2 m nad
palnikiem oraz 0,3 m od zewnątrz palnika.
Nigdy nie odłączaj palnika naboju gazowego, gdy palnik jest
nagrzany lub gdy w pobliżu znajdują się jakiekolwiek źródło zapłonu.
Przy demontażu palnika zawsze uwalniana jest niewielka ilość gazu.
Nie należy przeciążać palnika. Maksymalne dopuszczalne
obciążenie palnika wynosi 5 kg.
W czasie pracy palnik się nagrzewa. Po zgaszeniu płomienia należy
pozostawić palnik do ostygnięcia przed jego demontażem.
Nie dopuszczalne samodzielne naprawy lub modyfikacje palnika.
W przypadku uszkodzenia palnik a skontaktuj się z
wykwalifikowanym serwisem lub dystrybutorem.
Nie podgrzewaj z minimalną mocą przez długi czas, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie palnika i wewnętrznej siatki palnika.
Palnik z nabojem gazowym nie powinien być transportowany
samolotem.
Kontrola przed użyciem
1. Upewnij się, że zawór palnika jest zakręcony.
2. Sprawdź uszczelkę O-ring i upewnij się, że jest we właściwej pozycji
oraz nie jest zniszczona.
3. Przytrzymaj nabój gazowy i palnik pionowo i ostrożnie dopasuj
gwintowaną część na spodzie palnika do gwintowanej górnej części
naboju gazowego. Obracać zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(patrząc od dołu naboju gazowego), zatrzyma się naturalnie, a
następnie dokręcić pewnie, ale nie nadmiernie.
4. Upewnij się, że nie ma wycieków między palnikiem a nabojem
gazowym.
Instrukcja
Dane znamionowe:
Parametr:
Wartość:
Typ naboju gazowego
EN 417
Kategoria
A1
Moc palnika
3000 W
Zużycie gazu
140 g/h
Maksymalna średnica grzanego naczynia
20 cm
Wymiary rozłożonego palnika
123x80 mm
Wymiary po złożeniu
70x95,5 mm
Masa
103 g
Temperatura przechowywania
> 40°C
Przenośne urządzenie o ciśnieniu zasilania równym prężności par
skroplonego gazu węglowodorowego.
UWAGA! ywaj palnika jedynie z nabojami gazowymi z
gwintowanym złączem spełniające wymagania normy EN 417.
1. Wspornik palnika
2. Palnik
3. Płyta podstawy
4. Zawór regulujący moc palnika
5. Nakrętka
Wszystkie palniki przed wysłaniem zostały sprawdzone czy poprawnie
działają. W związku z tym głowica palnika może być delikatnie
zmatowiona nie jest to wada produktu.
1. Przed rozpaleniem palnika upewnij się, że podstawka pod garnek jest
rozłożona.
2. Obracaj zawór regulacji mocy palnika o jedno lub dwa okręgi w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, usłyszysz
wypływający gaz.
3. Po podpaleniu palnika używaj zaworu regulacji mocy palnika do
uzyskania odpowiedniego płomienia, płomień powinien mieć kolor
niebieski i pomarańczowy.
4. Po użyciu zakręć szczelnie zawór regulacji mocy palnika i zdemontuj
palnik po ostygnięciu.
Demontaż
1. Upewnij się że palnik został wystudzony oraz zawór regulacji mocy jest
zakręcony.
2. Należy odkręcić palnik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do odłączenia go od naboju gazowego. Podczas obracania
może ulatniać się gaz.
3. Złóż wspornik garnka i włóż go do pudełka.
Konserwacja
Utrzymuj palnik w czystości. Wszelkie zabrudzenia należy usunąć
miękką, wilgotną szmatką.
EN
ORIGINAL MANUAL (OPERATING)
Tourist gas burner
Model: 63-128
CAUTION: BEFORE USING THE EQUIPMENT, READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. PERSONS
WHO HAVE NOT READ THIS MANUAL SHOULD NOT INSTALL,
ADJUST OR OPERATE THE DEVICE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
WARNING!
Please read the operating manual carefully, observe the
warnings and safety conditions contained in it. The device
has been designed for safe operation. Nevertheless:
installation, maintenance and operation of the device can
be dangerous. Following the procedures below will reduce
the risk of fire, personal injury, and installation time.
This equipment may not be used by children, persons with reduced
physical and mental abilities and persons unfamiliar with the equipment.
Children should not play with the equipment. Children without supervision
should not clean and maintain the equipment. Never put your hands
directly under the heating element!
Safety regulations for safe operation of the burner:
The burner is intended for use outdoors or in well-ventilated rooms.
Always before installing the gas cartridge, check that the seals are
properly seated and check the condition of the burner seals.
Never use the torch in tents, confined spaces, or inside vehicles.
The burner consumes large amounts of oxygen, its use in confined
spaces can lead to carbon monoxide poisoning or fire, which makes
its use extremely dangerous.
Do not cover the burner ventilation openings, if dirty, clean the
burner so that the burner ventilation is not disturbed
Before using the burner always check that the connection with the
gas cartridge and the burner are tight and that there is no gas
leakage. In the event of a gas leak, stop using the burner
immediately.
When burning, keep a sufficient distance from all combustible
materials and people: at least 1.2 m above the burner and 0.3 m
from the outside of the burner.
Never disconnect the gas cartridge burner when the burner is hot or
with any source of ignition nearby. A small amount of gas is always
released when the burner is disassembled.
Do not overload the burner. The maximum permissible load on the
burner is 5 kg.
The burner heats up during operation. After the flame is
extinguished, allow the burner to cool down before disassembling it.
It is forbidden to repair or modify the burner by yourself. In the event
of damage to the burner, contact a qualified service center or
distributor.
Do not heat up at minimum power for long periods of time as this will
damage the burner and the burner's internal mesh.
The burner with a gas cartridge should not be transported by plane.
Inspection before use
1. Make sure the burner valve is closed.
2. Check the O-ring to make sure it is in the correct position and not
damaged.
3. Hold the gas cartridge and the burner vertically and carefully align the
threaded portion on the bottom of the burner with the threaded top of
the gas cartridge. Turn clockwise (as viewed from bottom of gas
cartridge) until it stops naturally, then tighten firmly but not excessively.
4. Make sure there are no leaks between the burner and the gas
cartridge.
Instruction
Rated data:
Parameter:
Value:
Gas cartridge type
EN 417
Category
A1
Burner power
3000 W
Gas consumption
140 g/h
Maximum diameter of the heated vessel
20 cm
Dimensions of the unfolded burner
123x80 mm
Folded dimensions
70x95,5 mm
Mass
103 g
Storage temperature
> 40°C
Portable device with a supply pressure equal to the vapor pressure
of a liquefied hydrocarbon gas.
WARNING! Use the torch only with gas cartridges with threaded
connection that meet the requirements of EN 417.
1. Burner support
2. Burner
3. Base plate
4. Burner power control valve
5. Nut
Before sending, all burners were checked for proper operation. As a
result, the burner head may be slightly tarnished - this is not a product
defect.
1. Before lighting the burner, make sure that the pot support is folded out.
2. Turn burner power control valve one or two circles counterclockwise
until you hear gas flowing.
3. After igniting the burner, use the burner power control valve to obtain a
suitable flame, the flame should be blue and orange.
4. After use, close the burner power control valve tightly and dismantle
the burner after cooling.
Disassembly
1. Make sure the burner has cooled down and the power control valve is
closed.
2. Unscrew the burner counterclockwise until it is detached from the gas
cartridge. Gas may escape when rotating.
3. Fold up the pot support and put it into the box.
Maintenance
Keep the burner clean. Any dirt should be removed with a soft, damp
cloth.
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО (РАБОТА)
Горелка туристическая газовая
Модель: 63-128
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛИЦАМ, НЕ
ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО, НЕ СЛЕДУЕТ
УСТАНОВИТЬ, НАСТРОИТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации,
соблюдайте содержащиеся в нем предупреждения и
условия безопасности. Устройство разработано для
безопасной эксплуатации. Тем не менее: установка,
обслуживание и эксплуатация устройства могут быть опасными.
Выполнение описанных ниже процедур снизит риск возгорания,
травм и время установки.
Это оборудование не может использоваться детьми, лицами с
ограниченными физическими и умственными способностями, а
также лицами, не знакомыми с оборудованием. Дети не должны
играть с оборудованием. Дети без присмотра не должны чистить и
обслуживать оборудование. Никогда не кладите руки прямо под
нагревательный элемент!
Правила техники безопасности для безопасной эксплуатации
горелки:
Горелка предназначена для использования на открытом
воздухе или в хорошо вентилируемых помещениях.
Всегда перед установкой газового баллона проверяйте
правильность посадки уплотнений и состояние уплотнений
горелки.
Никогда не используйте фонарик в палатках, закрытых
помещениях или в транспортных средствах. Горелка
потребляет большое количество кислорода, ее использование
в замкнутых пространствах может привести к отравлению
угарным газом или возгоранию, что делает ее использование
чрезвычайно опасным.
Не закрывайте вентиляционные отверстия горелки, в случае
загрязнения очистите горелку, чтобы не нарушать вентиляцию
горелки.
Перед использованием горелки всегда проверяйте
герметичность соединения газового баллона и горелки и
отсутствие утечки газа. В случае утечки газа немедленно
прекратите использование горелки.
Во время горения держитесь на достаточном расстоянии от
всех горючих материалов и людей: не менее 1,2 м над горелкой
и 0,3 м снаружи горелки.
Ни в коем случае не отсоединяйте горелку газового баллончика,
если горелка горячая или поблизости есть какой-либо источник
возгорания. При разборке горелки всегда выделяется
небольшое количество газа.
Не перегружайте горелку. Максимально допустимая нагрузка на
горелку 5 кг.
Горелка нагревается во время работы. После того, как пламя
погаснет, дайте горелке остыть, прежде чем разбирать ее.
Запрещается самостоятельно ремонтировать или
модифицировать горелку. В случае повреждения горелки
обратитесь в квалифицированный сервисный центр или к
дистрибьютору.
Не нагревайте на минимальной мощности в течение
длительного времени, так как это может повредить горелку и
внутреннюю сетку горелки.
Горелку с газовым баллончиком нельзя перевозить самолетом.
Осмотр перед использованием
1. Убедитесь, что клапан горелки закрыт.
2. Проверьте уплотнительное кольцо, чтобы убедиться, что оно
находится в правильном положении и не повреждено.
3. Удерживая газовый баллончик и горелку вертикально, осторожно
совместите резьбовую часть в нижней части горелки с резьбовой
верхней частью газового баллона. Поверните по часовой стрелке
(если смотреть снизу газового картриджа) до естественной
остановки, затем затяните сильно, но не слишком сильно.
4. Убедитесь в отсутствии утечек между горелкой и газовым
баллончиком.
Инструкция
Расчетные данные:
Параметр:
Ценить:
Тип газового баллончика
EN 417
Категория
A1
Мощность горелки
3000 Вт
Расход газа
140 г / ч
Максимальный диаметр обогреваемого сосуда
20 см
Размеры разложенной горелки
123x80 мм
Размеры в сложенном виде
70x95,5 мм
Масса
103 г
Температура хранения
> 40 ° С
Переносное устройство с давлением подачи, равным давлению
паров сжиженного углеводородного газа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте резак только с газовыми
баллончиками с резьбовым соединением, соответствующими
требованиям EN 417.
1. Поддержка горелки
2. Горелка
3. Опорная плита
4. Клапан регулировки мощности горелки.
5. Гайка
Перед отправкой все горелки были проверены на исправность. В
результате головка горелки может немного потускнеть - это не
дефект изделия.
1. Перед тем, как зажечь конфорку, убедитесь, что подставка для
кастрюли откинута.
2. Поверните клапан регулировки мощности горелки на один или два
круга против часовой стрелки, пока не услышите, как течет газ.
3. После розжига горелки используйте клапан регулировки
мощности горелки, чтобы получить подходящее пламя, пламя
должно быть синим и оранжевым.
4. После использования плотно закройте клапан регулирования
мощности горелки и демонтируйте горелку после охлаждения.
Разборка
1. Убедитесь, что горелка остыла и клапан регулирования мощности
закрыт.
2. Отвинтите горелку против часовой стрелки до тех пор, пока она
не отсоединится от газового баллона. При вращении может
выходить газ.
3. Сложите подставку для кастрюли и поместите ее в коробку.
Обслуживание
Держите горелку в чистоте. Любые загрязнения следует удалять
мягкой влажной тканью.
HU
Eredeti kézikönyv (ÜZEMELTETÉS)
Turisztikai gázégő
Modell: 63-128
VIGYÁZAT: A BERENDEZÉSEK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL
GONDOSAN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁKHOZ. Azok a személyek, akik nem olvasták el ezt a
kézikönyvet, NE telepítsék, állítsák be vagy működtessék a készüléket.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Kérjük, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, tartsa
be a benne szereplő figyelmeztetéseket és biztonsági
feltételeket. A készüléket a biztonságos üzemeltetéshez
tervezték. Ennek ellenére: a készülék telepítése,
karbantartása és üzemeltetése veszélyes lehet. Az alábbi eljárások
betartása csökkenti a tűz, személyi sérülés és a telepítés idejét.
Ezt a berendezést nem használhatják gyermekek, csökkent fizikai és
szellemi képességekkel rendelkező személyek, valamint azok, akik nem
ismerik a berendezést. A gyermekek ne játszanak a felszereléssel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják és karbantarthatják a
berendezést. Soha ne tegye a kezét közvetlenül a fűtőelem alá!
Biztonsági előírások az égő biztonságos működéséhez:
• Az égőt szabadban vagy jól szellőző helyiségekben szabad használni.
A gázpatron behelyezése előtt mindig ellenőrizze, hogy a tömítések
megfelelően vannak-e behelyezve, és ellenőrizze az égőtömítések
állapotát.
Soha ne használja a fáklyát sátrakban, zárt helyiségekben vagy a
járművekben. Az égő nagy mennyiségű oxigént fogyaszt, zárt
térben történő használata szén-monoxid-mérgezéshez vagy tűzhöz
vezethet, ami rendkívül veszélyesvé teszi használatát.
Ne takarja le az égő szellőzőnyílásait, ha szennyezettek, tisztítsa
meg az égőt, hogy az égő szellőzése ne zavarjon
Az égő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a gázpatron és az
égő csatlakozása szoros-e, és nincs-e gázszivárgás. Gázszivárgás
esetén azonnal hagyja abba az égőt.
Égéskor tartson elegendő távolságot minden éghető anyagtól és
embertől: legalább 1,2 m-rel az égő felett és 0,3 m-re az égő
külsejétől.
Soha ne húzza ki a gázpatron égőjét, ha az égő forró, vagy a
közelében bármilyen gyújtóforrás található. Az égő
szétszerelésekor mindig kis mennyiségű gáz szabadul fel.
Ne terhelje túl az égőt. Az égő maximálisan megengedett terhelése
5 kg.
Az égő működés közben felmelegszik. A láng kialvása után hagyja
lehűlni az égőt, mielőtt szétszereli.
Tilos egyedül javítani vagy átalakítani az égőt. Az égő sérülése
esetén forduljon szakképzett szervizhez vagy forgalmazóhoz.
Ne melegítsen minimális teljesítményen hosszú ideig, mert ez
károsíthatja az égőt és az égő belső hálóját.
A gázpatronos égőt nem szabad repülővel szállítani.
Használat előtt ellenőrizze
1. Ellenőrizze, hogy az égő szelepe zárva van-e.
2. Ellenőrizze az O-gyűrűt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a
megfelelő helyzetben van és nem sérült-e meg.
3. Tartsa függőlegesen a gázpatront és az égőt, és óvatosan igazítsa az
égő alján található menetes részt a gázpatron menetes tetejéhez.
Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba (a gázpatron
aljától nézve), amíg az természetesen meg nem áll, majd húzza meg
erősen, de ne túlzottan.
4. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás az égő és a gázpatron között.
Utasítás
Névleges adatok:
Paraméter:
Érték:
Gázpatron típusa
EN 417
Kategória
A1
Égőerő
3000 W
Gázfogyasztás
140 g/h
A fűtött edény legnagyobb átmérője
20 cm
A kibontott égő méretei
123x80 mm
Hajtogatott méretek
70x95,5 mm
Tömeg
103 g
Tárolási hőmérséklet
> 40°C
Hordozható eszköz, amelynek tápnyomása megegyezik egy
cseppfolyósított szénhidrogén gáz gőznyomásával.
FIGYELEM! A fáklyát csak menetes csatlakozású gázpatronokkal
használja, amelyek megfelelnek az EN 417 követelményeinek.
1. Az égő támogatása
2. Égő
3. Alaplemez
4. Az égő teljesítményszabályozó szelepe
5. Dió
Küldés előtt az összes égő megfelelő működését ellenőrizte. Ennek
eredményeként az égőfej kissé megkophat - ez nem termékhiba.
1. Az égő meggyújtása előtt ellenőrizze, hogy az edénytartó ki van-e
hajtva.
2. Forgassa el az égő teljesítményszabályozó szelepét egy vagy két
körrel az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg nem hallja a gáz
áramlását.
3. Az égő meggyújtása után használja az égő teljesítményszabályozó
szelepét a megfelelő láng megszerzéséhez, a lángnak kéknek és
narancssárgának kell lennie.
4. Használat után szorosan zárja le az égő teljesítményszabályozó
szelepét, és lehűlés után szerelje szét az égőt.
Szétszerelés
1. Győződjön meg arról, hogy az égő kihűlt, és az áramszabályozó
szelep zárva van.
2. Csavarja le az égőt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg le
nem válik a gázpatronról. Forgatáskor gáz távozhat.
3. Hajtsa fel az edénytartót és tegye a dobozba.
Karbantartás
Tartsa tisztán az égőt. A szennyeződéseket puha, nedves ruhával kell
eltávolítani.
RO
MANUAL ORIGINAL (FUNCȚIONARE)
Arzător de gaz turistic
Model: 63-128
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, CITIȚI ACEST
MANUAL CU ATENȚIE ȘI PĂstraȚI-L PENTRU REFERINȚE VIITOARE.
PERSOANELE CARE NU AU CITIT PREZENTUL MANUAL NU
TREBUIE INSTALeze, AJUSTEA ȘI NU FUNCȚIONEAZĂ
DISPOZITIVUL.
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE
AVERTIZARE!
rugăm citiți cu atenție manualul de utilizare,
respectați avertismentele și condițiile de siguranță
conținute în acesta. Dispozitivul a fost proiectat pentru o
utilizare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea
și funcționarea dispozitivului pot fi periculoase. Urmarea procedurilor de
mai jos va reduce riscul de incendiu, vătămare corporală și timpul de
instalare.
Acest echipament nu poate fi utilizat de copii, persoane cu abilități fizice
și mentale reduse și persoane care nu sunt familiare cu echipamentul.
Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Copiii fără supraveghere
nu trebuie curețe și întrețină echipamentul. Nu puneți niciodată
mâinile direct sub elementul de încălzire!
Reglementări de siguranță pentru funcționarea în siguranță a
arzătorului:
Arzătorul este destinat utilizării în aer liber sau în încăperi bine
ventilate.
Întotdeauna înainte de a instala cartușul de gaz, verificați dacă
garniturile sunt așezate corect și verificați starea garniturilor
arzătorului.
Nu folosiți niciodată torța în corturi, spații închise sau în interiorul
vehiculelor. Arzătorul consumă cantități mari de oxigen, utilizarea
acestuia în spații închise poate duce la otrăvirea cu monoxid de
carbon sau la incendiu, ceea ce face utilizarea acestuia extrem de
periculoasă.
Nu acoperiți orificiile de ventilație a arzătorului, dacă sunt murdare,
curățați arzătorul astfel încât ventilarea arzătorului nu fie
deranjată
Înainte de a utiliza arzătorul, verificați întotdeauna dacă conexiunea
cu cartușul de gaz și arzătorul este strânsă și dacă nu există scurgeri
de gaz. În cazul unei scurgeri de gaz, opriți imediat utilizarea
arzătorului.
Când ardeți, păstrați o distanță suficientă de toate materialele și
persoanele combustibile: la cel puțin 1,2 m deasupra arzătorului și
la 0,3 m de exteriorul arzătorului.
Nu deconectați niciodată arzătorul cartușului de gaz atunci când
arzătorul este fierbinte sau cu orice sursă de aprindere în apropiere.
O cantitate mică de gaz este întotdeauna eliberată atunci când
arzătorul este demontat.
Nu supraîncărcați arzătorul. Sarcina maximă admisă pe arzător este
de 5 kg.
Arzătorul se încălzește în timpul funcționării. După stingerea flăcării,
lăsați arzătorul să se răcească înainte de al demonta.
Este interzis să reparați sau să modificați singur arzătorul. În caz de
deteriorare a arzătorului, contactați un centru de service calificat sau
un distribuitor.
Nu încălziți la putere minimă pentru perioade lungi de timp,
deoarece acest lucru va deteriora arzătorul și ochiurile interne ale
arzătorului.
Arzătorul cu un cartuș de gaz nu trebuie transportat cu avionul.
Inspecție înainte de utilizare
1. Asigurați-că supapa arzătorului este închisă.
2. Verificați inelul O pentru a asigura că este în poziția corectă și nu
este deteriorat.
3. Țineți cartușul de gaz și arzătorul pe verticală și aliniați cu atenție
porțiunea filetată de pe partea de jos a arzătorului cu partea superioară
filetată a cartușului de gaz. Rotiți în sensul acelor de ceasornic (așa
cum se vede din partea de jos a cartușului de gaz) până când se
oprește în mod natural, apoi strângeți-l ferm, dar nu excesiv.
4. Asigurați-vă că nu există scurgeri între arzător și cartușul de gaz.
Instrucțiuni
Date nominale:
Valoare:
EN 417
A1
3000 W
140 g/h
20 cm
123x80 mm
70x95,5 mm
103 g
> 40°C
Dispozitiv portabil cu o presiune de alimentare egală cu presiunea de
vapori a unui gaz hidrocarbonat lichefiat.
AVERTIZARE! Utilizați torța numai cu cartușe de gaz cu conexiune
filetată care îndeplinesc cerințele EN 417.
1. Suport arzător
2. Arzător
3. Placă de bază
4. Supapa de control al puterii arzătorului
5. Nut
Înainte de trimitere, toate arzătoarele au fost verificate pentru funcționarea
corectă. Ca urmare, capul arzătorului poate fi ușor pătat - acesta nu este
un defect al produsului.
1. Înainte de a aprinde arzătorul, asigurați-că suportul pentru oală este
pliat.
2. Rotiți supapa de control al puterii arzătorului cu unul sau două cercuri
în sens invers acelor de ceasornic până auziți curgerea gazului.
3. După aprinderea arzătorului, utilizați supapa de control al puterii
arzătorului pentru a obține o flacără adecvată, flacăra ar trebui fie
albastră și portocalie.
4. După utilizare, închideți bine supapa de control al puterii arzătorului și
demontați arzătorul după răcire.
Demontarea
1. Asigurați-vă că arzătorul s-a răcit și supapa de control al puterii este
închisă.
2. Deșurubați arzătorul în sens invers acelor de ceasornic până când este
detașat de cartușul de gaz. Gazul poate scăpa când se rotește.
3. Îndoiți suportul pentru oală și puneți-l în cutie.
întreținere
Păstrați arzătorul curat. Orice murdărie trebuie îndepărtată cu o cârpă
moale și umedă.
SK
ORIGINÁLNY MANUÁL (PREVÁDZKOVÝ)
Turistický plynový horák
Model: 63-128
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO MANUÁL A UCHOVÁVAJTE TO PRE BUDÚCE
POSTUPY. OSOBY, KTORÉ SI NEČÍTALI TENTO MANUÁL, NESMÚ
INŠTALOVAŤ, NASTAVOVAŤ ALEBO PREVÁDZKOVAŤ ZARIADENIE.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
VÝSTRAHA!
Prečítajte si pozorne tento návod na obsluhu, dodržujte
varovania a bezpečnostné podmienky, ktoré obsahuje.
Prístroj bol navrhnutý pre bezpečnú prevádzku. Napriek
tomu: inštalácia, údržba a prevádzka zariadenia môžu byť
nebezpečné. Dodržiavanie nižšie uvedených postupov
zníži riziko požiaru, zranenia osôb a čas inštalácie.
Toto zariadenie nesmú používať deti, osoby so zníženými fyzickými a
duševnými schopnosťami a osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené. Deti
by sa s prístrojom nemali hrať. Deti bez dozoru by nemali zariadenie čistiť
a udržiavať. Nikdy nedávajte ruky priamo pod vykurovacie teleso!
Bezpečnostné predpisy pre bezpečnú prevádzku horáka:
Horák je určený na použitie vonku alebo v dobre vetraných
miestnostiach.
Vždy pred inštaláciou plynovej kartuše skontrolujte správne
usadenie tesnení a stav tesnení horáka.
Nikdy nepoužívajte horák v stanoch, stiesnených priestoroch alebo
vo vnútri vozidiel. Horák spotrebuje veľké množstvo kyslíka, jeho
použitie v stiesnených priestoroch môže viesť k otrave oxidom
uhoľnatým alebo k požiaru, čo znemožňuje jeho použitie.
Nezakrývajte vetracie otvory horáka, ak sú znečistené, vyčistite
horák tak, aby nedošlo k narušeniu vetrania horáka
Pred použitím horáka vždy skontrolujte, či je spojenie s plynovou
vložkou a horákom pevné a či nedochádza k úniku plynu. V prípade
úniku plynu okamžite prestaňte horák používať.
Pri horení dodržujte dostatočný odstup od všetkých horľavých
materiálov a osôb: najmenej 1,2 m nad horákom a 0,3 m od
vonkajšej strany horáka.
Nikdy neodpájajte horák plynovej patróny, ak je horák horúci alebo
ak je v blízkosti akýkoľvek zdroj zapálenia. Pri demontáži horáka sa
vždy uvoľní malé množstvo plynu.
Nepreťažujte horák. Maximálne prípustné zaťaženie horáka je 5 kg.
Horák sa počas prevádzky zahrieva. Po uhasení plameňa nechajte
horák pred demontážou vychladnúť.
Je zakázané svojpomocne opravovať alebo upravovať horák. V
prípade poškodenia horáka kontaktujte kvalifikované servisné
stredisko alebo distribútora.
Neohrievajte dlhší čas na minimálny výkon, pretože by to poškodilo
horák a vnútorné oká horáka.
Horák s plynovou vložkou by sa nemal prepravovať lietadlom.
Kontrola pred použitím
1. Uistite sa, že je ventil horáka zatvorený.
2. Skontrolujte O-krúžok, či je v správnej polohe a či nie je poškodený.
3. Držte plynovú patrónu a horák vertikálne a opatrne zarovnajte závitovú
časť na spodnej časti horáka so hornou časťou plynovej patróny so
závitom. Otáčajte v smere hodinových ručičiek (pri pohľade zo spodnej
časti plynovej kartuše), kým sa nezastaví prirodzene, potom pevne
utiahnite, ale nie nadmerne.
4. Uistite sa, že medzi horákom a plynovou vložkou nie sú netesnosti.
Pokyn
Menovité údaje:
Parameter:
Hodnota:
Typ plynovej kartuše
EN 417
Kategória
A1
Výkon horáka
3000 W
Spotreba plynu
140 g/h
Maximálny priemer ohrievanej nádoby
20 cm
Rozmery rozloženého horáka
123x80 mm
Skladané rozmery
70x95,5 mm
Omša
103 g
Skladovacia teplota
> 40°C
Prenosné zariadenie s prívodným tlakom rovnajúcim sa tlaku pár
skvapalneného uhľovodíkového plynu.
VÝSTRAHA! Horák používajte iba s plynovými bombičkami so
závitovým pripojením, ktoré zodpovedajú požiadavkám normy EN
417.
1. Podpora horáka
2. Horák
3. Základná doska
4. Regulačný ventil výkonu horáka
5. Matica
Pred odoslaním boli všetky horáky skontrolované na správnu funkciu. V
dôsledku toho môže byť hlava horáka mierne znečistená - nejde o chybu
produktu.
1. Pred zapálením horáka sa uistite, či je podpera hrnca vyklopená.
2. Otáčajte regulačným ventilom výkonu horáka o jeden alebo dva krúžky
proti smeru hodinových ručičiek, kým nebudete počuť prúdenie plynu.
3. Po zapálení horáka použite vhodný regulačný ventil horáka na
dosiahnutie vhodného plameňa, plameň by mal byť modrý a oranžový.
4. Po použití pevne uzatvorte regulačný ventil výkonu horáka a po
ochladení horák demontujte.
Demontáž
1. Uistite sa, že horák vychladol a ventil riadenia výkonu je zatvorený.
2. Odskrutkujte horák proti smeru hodinových ručičiek, kým sa neodpojí
od plynovej kartuše. Pri otáčaní môže unikať plyn.
3. Zložte podperu hrnca a vložte ju do škatule.
Údržba
Udržujte horák čistý. Všetky nečistoty by sa mali odstrániť mäkkou vlhkou
handričkou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

NEO TOOLS 63-128 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi