Roche cobas z 480 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
cobas
®
4800 System
Podręcznik Użytkownika
Oprogramowanie, wersja 2.2 dla cobas
®
4800 HPV Test
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
2
Informacje o publikacji
Uwagi do wydania Ta publikacja jest przeznaczona dla operatorów
cobas
®
4800 System.
Dołożono wszelkich starań w celu zapewnienia, aby
wszystkie informacje były w chwili publikacji poprawne.
Niemniej jednak Roche Diagnostics zastrzega sobie
prawo do wprowadzenia zmian do niniejszej publikacji
według potrzeb i bez uprzedzenia, w ramach bieżącej
aktualizacji produktu.
Gdzie uzyskać dalsze informacje Instrukcja bezpieczeństwa zawiera ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do
obsługi systemu należy zapoznać się z instrukcją
bezpieczeństwa.
Podręcznik Operatoradanego testu koncentruje się na
rutynowej obsłudze, konserwacji, rozwiązywaniu
problemów, wykonywaniu testu i postępowania z
wynikami.
Instrukcja Obsługi Systemu cobas
®
4800 System
zawiera informacje, jak korzystać z systemu.
Instrukcja Obsługi Aparatu cobas z 480 analyzer
zawiera informacje, jak korzystać z analizatora.
Instrukcje Użycia danego testu podają informacje
dodatkowe, takie jak:
Postępowanie z odczynnikami i kontrolami i ich
przechowywanie
Akceptowane probówki do próbek i objętości próbek
Wielkości partii, podtesty, rodzaje próbek
Wersja publikacji Wersja oprogramowania Data rewizji Opis zmiany
1.0 2.2 lub nowsza Wrzesień 2015 Wersja pierwsza.
1.1 2.2 Czerwiec 2016 o Zaktualizowano pod względem
zatwierdzenia dla SurePath™ w Stanach
Zjednoczonych.
o Wyjaśnienie odzyskiwania przebiegu
pracy w Stanach Zjednoczonych.
2.0 2.2 Marzec 2017 Dokonano następujących zmian:
o Dodano podłoże Roche Cell Collection
Medium.
o Zaktualizowano stosowanie próbki
SurePath™ w fiolce pierwotnej.
y Historia wersji
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
3
Patrz właściwa dla danego testu instrukcja użycia w
danym regionie, w której można uzyskać najbardziej
aktualne informacje na temat testu. Informacje zawarte w
instrukcji użycia mają pierwszeństwo przed informacjami
zawartymi w podręczniku operatora określonego testu.
Przed rozpoczęciem korzystania z systemu operator
powinien zapoznać się z niniejszymi publikacjami.
Uwagi ogólne:
Aby uniknąć poważnego, czy nawet śmiertelnego urazu,
przed rozpoczęciem pracy z aparatem użytkownik
powinien upewnić się, że zapoznał się z instrukcjami i
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
r Należy zwrócić szczególną uwagę na wszystkie środki
ostrożności dotyczące bezpieczeństwa.
r Zawsze należy stosować się do instrukcji podanych w
niniejszej publikacji.
r Nie używać aparatu w sposób, który nie został opisany
w niniejszej publikacji.
r Przechowywać wszystkie publikacje w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu.
r Upewnić się, że podręcznik bezpieczeństwa został
przeczytany ze zrozumieniem.
Szkolenia Nie należy wykonywać zadań z zakresu obsługi ani
konserwacji przed przeszkoleniem przez Roche
Diagnostics. Zadania, które nie zostały opisane w
dokumentacji dla użytkownika, należy pozostawić
wykwalifikowanym przedstawicielom Serwisu Roche.
Zrzuty ekranu Zrzuty ekranu dodane w niniejszej publikacji służą
wyłącznie do celów ilustracyjnych. Dane, które można
konfigurować i zmieniać, takie jak testy, wyniki lub ścieżki
dostępu, nie mogą służyć dla potrzeb laboratorium.
Gwarancja Wszelkie przeprowadzone przez klienta modyfikacje
systemu powodują utratę ważności gwarancji.
W sprawie warunków gwarancji należy skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem handlowym lub serwisem
gwarancyjnym.
Przeprowadzanie aktualizacji oprogramowania należy
zawsze pozostawić przedstawicielowi Serwisu Roche lub
wykonywać je z jego pomocą.
Prawa autorskie © 2009-2017 F. Hoffmann-La Roche Ltd. Wszystkie prawa
zastrzeżone.
Znaki towarowe Stosuje się następujące znaki handlowe:
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
4
COBAS, COBAS X, COBAS Z oraz LIFE NEEDS ANSWERS
są znakami towarowymi firmy Roche.
Wszystkie inne znaki towarowe są chronione prawem
autorskim.
Informacje zwrotne Dołożono wszelkich starań, by zapewnić, że ta publikacja
jest zgodna z jej zamierzonym przeznaczeniem. Wszystkie
opinie na temat dowolnego aspektu tej publikacji są mile
widziane i będą brane pod uwagę podczas jej aktualizacji.
Jeśli chciałbyś przekazać taką opinię, skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Roche.
Zatwierdzenia aparatu Zgodność jest potwierdzona następującymi znakami:
Adresy kontaktowe
Spełnia wymagania dyrektywy 98/79/WE w sprawie wyrobów
medycznych używanych do diagnozy in vitro (IVD)
Do stosowania w diagnostyce in vitro.
Wydane przez firmę Underwriters Laboratories, Inc. (UL) dla
Kanady i USA.
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
USA
Wyprodukowano w Szwajcarii
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Niemcy
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
5
Spis treści
Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Oznaczenia i skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Co nowego umieszczono w wersji 2.0 publikacji . 9
Co nowego umieszczono w wersji 1.1 publikacji . 9
Przegląd ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opis testu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opis typów próbek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rodzaje przebiegów pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zasady dotyczące testów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podtesty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Odczynniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przebieg pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przebiegi pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Opis pełnego przebiegu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Krótki przewodnik dotyczący pełnego przebiegu
pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Opis odzyskiwania przebiegu pracy . . . . . . . . . . . . 21
Krotki przewodnik dotyczący odzyskiwania
przebiegu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . 25
Przeprowadzanie pełnego przebiegu pracy . . . . . 26
Procedury rozpoczęcia pracy . . . . . . . . . . . . . . 27
Przeprowadzanie konserwacji. . . . . . . . . . . . . . 29
Wyjmowanie próbek i odczynników z miejsca
przechowywania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rozpoczęcie nowego przebiegu . . . . . . . . . . . . 30
Ładowanie próbek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Potwierdzenie lub utworzenie pliku zlecenia . 35
Ładowanie materiałów zużywalnych . . . . . . . . 37
Ładowanie odczynników . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rozpoczęcie przebiegu przygotowania próbki 47
Rozładowanie płytki mikrodołkowej . . . . . . . . . 49
Zaklejanie płytki mikrodołkowej . . . . . . . . . . . . 50
Rozpoczęcie przebiegu amplifikacji i detekcji 51
Wyjmowanie zużytych odczynników, próbek i
płytki głębokodołkowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Przeglądanie i akceptacja wyników . . . . . . . . . 54
Przesyłanie wyników do LIS . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rozładowanie analizatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Przeprowadzenie procedury zamknięcia . . . . . 58
Przeprowadzanie odzyskania przebiegu pracy . . . 59
Rozpoczęcie odzysku przebiegu. . . . . . . . . . . . 60
Zaznaczenie przebiegu do odzyskania i
dodanie nowych ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Drukowanie układu płytki mikrodołkowej . . . . 62
Wyjmowanie płytki głębokodołkowej . . . . . . . . 63
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
6
Przygotowanie płytki mikrodołkowej . . . . . . . . 63
Przeprowadzanie manualnego nastawienia
PCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Zaklejanie płytki mikrodołkowej . . . . . . . . . . . . 65
Odwirowywanie płytki mikrodołkowej . . . . . . . 66
Rozpoczęcie przebiegu amplifikacji i detekcji 67
Edytor próbki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Komunikaty edytora próbki . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Użycie edytora próbki to utworzenia pliku
zlecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Edytowanie istniejącego plik zlecenia . . . . . . . 71
Ładowanie pliku zlecenia pracy . . . . . . . . . . . . 73
Wyniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Wyniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Przeglądanie wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Grupowanie wyników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wyszukiwanie wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtrowanie i sortowanie przebiegów i
wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Akceptowanie wyników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Drukowanie wyników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tworzenie filtrów wyników. . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Przerwanie przebiegu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lista komunikatów o błędach. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lista oflagowań wyniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sprawdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
7
Przedmowa
u
Zastosowanie (7)
Oznaczenia i skróty (7)
Co nowego umieszczono w wersji 2.0 publikacji (9)
Co nowego umieszczono w wersji 1.1 publikacji (9)
Zastosowanie
Instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników
cobas
®
4800 HPV Test na systemie cobas
®
4800
System.
q W celu uzyskania dodatkowych informacji należy
odnieść się do instrukcji użycia danego testu.
Oznaczenia i skróty
Nazwy produktów Jeżeli kontekst wyraźnie nie wskazuje inaczej, stosowane
są następujące nazwy produktów i skróty:
Oznaczenia stosowane w publikacji
Nazwa produktu Skróty
cobas
®
4800 software
oprogramowanie
cobas x 480 instrument aparat
cobas z 480 analyzer analizator
cobas
®
4800 System
system
y Nazwy produktów
Oznaczenie Wyjaśnienie
o Pozycja listy
u Powiązane tematy zawierające dalsze
informacje
q Wskazówka. Dodatkowe informacje o
poprawnym użyciu lub użyteczne podpowiedzi.
r Rozpoczęcie zadania
I Dodatkowe informacje w ramach zadania
f Wynik działania użytkownika w ramach
zadania
c Częstotliwość zadania
n Okres realizacji zadania
d Materiały potrzebne do realizacji zadania
y Oznaczenia stosowane w publikacji
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
8 Przedmowa
Oznaczenia stosowane na aparacie
Skróty W podręczniku użyto następujących skrótów:
j Warunki niezbędne do realizacji zadania
u Temat. Stosowany w odsyłaczach do tematów.
p Zadanie. Stosowany w odsyłaczach do zadań.
w Rysunek. Stosowany w tytułach rysunków i
odsyłaczach do rysunków.
y Tabela. Stosowany w tytułach tabel i
odsyłaczach do tabel.
z Równanie. Stosowany w odsyłaczach do
równań.
k Przykład kodu. Stosowany w tytułach kodów i
odsyłaczach do kodów.
Wyszukiwanie. Stosowany w zakładce
wyszukiwania.
Spis treści. Stosowany w zakładce spis treści.
Historia. Stosowany w zakładce historia, w celu
pokazania wcześniej przeglądanych tematów.
Ulubione. Stosowany w zakładce ulubione i na
panelu treści.
Powiększ. Przycisk stosowany na obrazach.
Ustawienia. Przycisk stosowany do otwierania
okna dialogowego ustawień.
Kontakt. Stosowany w Pomocy dla
Użytkownika. Funkcjonalność chwilowo
niedostępna.
Ostrzeżenie dot. bezpieczeństwa
Sprzęt elektryczny i elektroniczny oznaczony
tym symbolem jest objęty Europejską
dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zu
żytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Symbol ten wskazuje, że urządzenia nie wolno
utylizować w ramach miejskiego systemu
usuwania odpadów.
Oznaczenie Wyjaśnienie
y Oznaczenia stosowane w publikacji
Oznaczenie Wyjaśnienie
Globalny Numer Jednostki Handlowej
y Oznaczenia stosowane na aparacie
Skróty Definicja
PC
PreservCyt
®
, cobas
®
PCR Cell Collection
Media, Roche Cell Collection Medium
SP SurePath™
y Skróty
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
9
Co nowego umieszczono w wersji 2.0 publikacji
Roche Cell Collection Medium Do listy obsługiwanych rodzajów próbek dodano podłoże
Roche Cell Collection Medium. Podłoże Roche Cell
Collection Medium nie jest zatwierdzone do stosowania w
Stanach Zjednoczonych.
u Opis typów próbek (12)
Próbka SurePath™ w fiolce pierwotnej Zaktualizowano informacje dotyczące właściwej dla testu
instrukcji użycia dotyczącej obsługiwanych fiolek
pierwotnych.
u Opis typów próbek (12)
Co nowego umieszczono w wersji 1.1 publikacji
Zatwierdzenie SurePath™ Dodano zatwierdzenie dla SurePath™ w Stanach
Zjednoczonych.
u Opis typów próbek (12)
Nowy etap w pełnym przebiegu pracy W pełnym przebiegu pracy dodano etap wytrząsania
próbek przed ich załadowaniem.
u Krótki przewodnik dotyczący pełnego przebiegu
pracy (18)
Odzyskiwanie przebiegu pracy* Zaktualizowana grafika odzyskanego przebiegu pracy.
Przed zaznaczeniem przebiegu i dodaniem nowych ID,
płytka głębokodołkowa jest odczytywana.
u Odzyskany przebieg pracy (22)
Nowe pole w odzyskanym przebiegu pracy* Dodano nowe pole Deepwell plate ID w etapie
„Zaznacz przeznaczony do odzysku przebieg i dodaj nowe
ID”.
u Krotki przewodnik dotyczący odzyskiwania
przebiegu (23)
Warunki wstępne w odzyskanym przebiegu
pracy
Zaktualizowana lista warunków wstępnych niezbędnych
do przeprowadzenia odzyskania przebiegu pracy
u Warunki wstępne (60)
Zaktualizowana procedura w odzyskanym
przebiegu pracy*
W odzyskanym przebiegu pracy dodano nowy etap
skanowania kodu kreskowego płytki głębokodołkowej.
u Zaznaczenie przebiegu do odzyskania i dodanie
nowych ID (62)
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
10 Przedmowa
Nowy materiał eksploatacyjny* Nowa głębokodołkowa płytka 2,0 mL (DWP2), zwana
także płytką Extraction plate 2mL, zastępuje istniejącą
płytkę głębokodołkową 1,6 mL.
*Nie dotyczy Stanów Zjednoczonych.
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
11
Przegląd ogólny
u
Opis testu (11)
Opis typów próbek (12)
Rodzaje przebiegów pracy (13)
Zasady dotyczące testów (14)
Odczynniki (14)
Opis testu
Aplikacja cobas
®
4800 HPV Test jest jakościowym
testem in vitro służącym do wykrywania w próbkach
pacjentów wirusa brodawczaka ludzkiego (Human
Papillomavirus)
Test HPV wykorzystuje wyłącznie próbki cytologiczne o
konsystencji płynnej. W pojedynczym przebiegu podczas
oznaczania HPV można użyć następujących nośników, w
jakiejkolwiek kombinacji:
•Nośnik PreservCyt
®
z pojemnikami pierwotnymi
PreservCyt
®
, cobas
®
PCR Cell Collection Media
(a)
i
Roche Cell Collection Medium
(b)
.
•Nośnik SurePath™ z pojemnikami pierwotnymi
SurePath™.
Patrz właściwa dla testu instrukcja użycia dotycząca
obsługiwanych fiolek pierwotnych.
24 pozycyjny nośnik próbek z probówkami wtórnymi.
(a) Nie zatwierdzono do użycia w USA.
(b) Nie zatwierdzono do użycia w USA.
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
12 Przegląd ogólny
Opis typów próbek
Obsługiwane są następujące typy próbek:
OSTRZEŻENIE
Niepoprawne wyniki uzyskane z powodu użycia
niezaaprobowanych rodzajów próbek
Obsługiwane próbki mogążnic się w zależności od
regionu. Rodzaje obsługiwanych w danym regionie
próbek, zob. właściwą dla testu instrukcję użycia.
r Używaj wyłącznie typów próbek zatwierdzonych przez
firmę Roche.
q Szczegóły dotyczące typów używanych probówek
wtórnych, zob. właściwą dla testu instrukcję użycia.
Typ testu Typ próbki Skróty Użyty nośnik
HPV
PreservCyt
®
PC o Nośnik PreservCyt
®
(probówki
pierwotne)
o 24 pozycyjny nośnik próbek (probówki
wtórne)
cobas
®
PCR Cell Collection
Media
(a)
PC o Nośnik PreservCyt
®
(probówki
pierwotne)
o 24 pozycyjny nośnik próbek (probówki
wtórne)
Roche Cell Collection
Medium
(b)
PC o Nośnik PreservCyt
®
(probówki
pierwotne)
o 24 pozycyjny nośnik próbek (probówki
wtórne)
SurePath™
(c)
SP o Nośnik SurePath™ (probówki
pierwotne
(d)
)
o 24 pozycyjny nośnik próbek (probówki
wtórne)
y Typy próbek
(a) Nie zatwierdzono do użycia w USA.
(b) Nie zatwierdzono do użycia w USA.
(c) Patrz właściwa dla testu instrukcja użycia dotycząca obsługiwanych fiolek pierwotnych.
(d) Pojemniki SurePath™ z plastikową wkładką nie mogą być ładowane bezpośrednio do systemu.
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
13
Rodzaje przebiegów pracy
Obsługiwane są dwa rodzaje przebiegów pracy. Przebieg
pracy należy wybrać przed rozpoczęciem nowego
przebiegu.
w Wybór przebiegu pracy i testu przy rozpoczęciu nowego przebiegu
Pełny przebieg pracy Na pełny przebieg pracy składa się przygotowanie próbki
w aparacie cobas x 480 instrument oraz amplifikacja i
detekcja w analizatorze cobas z 480 analyzer.
Odzyskany przebieg pracy Odzyskany przebieg pracy umożliwia odzyskanie
przerwanego przebiegu, w którym pipetowanie do płytki
mikrodołkowej przebiegło prawidłowo. Np. po
upuszczeniu płytki mikrodołkowej podczas jej
przenoszenia do analizatora.
Możesz manualnie zapipetować resztę eluatu z płytki
głębokodołkowej do nowej płytki mikrodołkowej i dodać
nowy odczynnik mastermix i mieszaniny MgMn.
Odzyskanie przebiegu zostało zwalidowane wyłącznie do
pracy z ekstraktem uzyskanym w aparacie cobas x 480
instrument.
u W celu uzyskania informacji na temat stabilności
eluatów należy odnieść się do właściwej dla testu
instrukcji użycia.
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
14 Przegląd ogólny
Zasady dotyczące testów
Test cobas
®
4800 HPV Test wykorzystuje amplifikację
docelowego DNA przez reakcję łańcuchowej polimerazy
(PCR) oraz hybrydyzację kwasów nukleinowych w celu
wykrywania typów wysokiego ryzyka wirusa HPV w
ramach pojedynczej analizy.
u
Podtesty (14)
Podtesty
Analizator może jednocześnie wykrywać sygnały z
jednego lub więcej kanałów detekcji, co umożliwia
otrzymywanie więcej informacji z pojedynczej reakcji.
Dzięki temu możliwy jest wybór podtestów dla każdego
typu testu.
Podtesty można zlecić indywidualnie dla każdej próbki za
pomocą edytora próbek.
Dostępne są następujące podtesty:
Odczynniki
Wielkość zestawów odczynnikowych Zestawy odczynnikowe są dostępne dla następujących
wielkości przebiegów:
10 przebiegów z 24 próbkami (do 22 próbek od
pacjentów plus 2 kontrole)
10 przebiegów z 96 próbkami (do 94 próbek od
pacjentów plus 2 kontrole)
Typ testu głównego Podtesty Wyniki
HPV Panel wysokiego ryzyka HPV HPV wysokiego ryzyka
HPV wysokiego ryzyka + Genotypowanie Inne wysokiego ryzyka HPV, HPV16, HPV18
u Szczegóły dotyczące innych typów wysokiego
ryzyka, zob. instrukcja użycia.
y Podtesty
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
15
UWAGA
Wielkość zestawu
r Weź pod uwagę następujące rzeczy:
o Upewnij się, że wielkość zestawu odpowiada
typowi przebiegu, który ma zostać
przeprowadzony. Choć nie jest to wykorzystanie
optymalne, zestaw 96. odczynnikowy może być
wykorzystany w 24 przebiegach.
o W celu jak najlepszego wykorzystania
odczynników zaleca się maksymalizację liczby
próbek oznaczanych w czasie przebiegu.
Pozostałego odczynnika nie można użyćźniej w
innym przebiegu.
Postępowanie z odczynnikami Niektóre odczynniki są nalewane do zbiorników na
odczynnik, które następnie umieszcza się w
dedykowanych dla nich pozycjach na nośniku zbiorników
na odczynnik.
Inne odczynniki są gotowe do użycia. Odczynniki są
otwierane i następnie umieszczane w przeznaczonych dla
nich pozycjach na nośniku odczynników.
u W celu uzyskania instrukcji dotyczących
przechowywania odczynników oraz obchodzenia się z
nimi, zob. właściwą dla testu instrukcję użycia.
Kontrole Dwie kontrole zewnętrzne (kontrola dodatnia i kontrola
ujemna) są dostarczane w zestawie kontroli. Kontrole są
zawsze przetwarzane w pozycji A1 i B1, odpowiednio na
płytce głębokodołkowej i mikrodołkowej.
Wszystkie kontrole są homogenne i przed załadowaniem
do aparatu nie wymagają mieszania czy wytrząsania.
q Kontrole są ładowane na nośnik odczynników, a nie
na nośnik próbek.
u W celu uzyskania instrukcji dotyczących
przechowywania kontroli oraz obchodzenia się z nimi,
zob. właściwą dla testu instrukcję użycia.
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
16 Przebieg pracy
Przebieg pracy
u
Przebiegi pracy (16)
Opis pełnego przebiegu (17)
Krótki przewodnik dotyczący pełnego przebiegu
pracy (18)
Opis odzyskiwania przebiegu pracy (21)
Krotki przewodnik dotyczący odzyskiwania
przebiegu (23)
Przebiegi pracy
Dostępne są następujące typy przebiegów pracy.
Przebieg pracy Opis Zlecenia
Pełen przebieg
(z lub bez LIS)
Przygotowanie próbki, jej amplifikacja i
detekcja
LIS lub plik zlecenia
Odzyskanie przebiegu
(z lub bez LIS)
Manualne przygotowanie PCR,
amplifikacja i detekcja
-
y Typy przebiegu pracy
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
17
Opis pełnego przebiegu
Pełny przebieg pracy z oraz bez LIS pokazano poniżej.
w Pełen przebieg (z lub bez LIS)
$PSOLÀNDFMDLGHWHNFMDDQDOL]DWRU
FREDV]
3U]\JRWRZDQLHSUyENLZDSDUDFLH
FREDV
[
2EV]DUSUDF\]SUyENɂL
RGF]\QQLNLHP
RSURJUDPRZDQLHFREDV
1
8UXFKRPV\VWHP
2
3U]HSURZDGʯNRQVHUZDFMɖDSDUDWX
3
:\MPLMSUyENLLRGF]\QQLNL]
PLHMVFDSU]HFKRZ\ZDQLD
4
5R]SRF]QLMQRZ\SU]HELHJ
5
=DõDGXMSUyENL
7
=DõDGXMPDWHULDõ\]Xʱ\ZDOQHSõ\WNDJõɖERNRGRõNRZDSõ\WND
PLNURGRõNRZDVWDW\Z\QDNRɾFyZNL
8
ôDGRZDQLHRGF]\QQLNyZ
9
5R]SRF]QLMSU]HELHJSU]\JRWRZDQLDSUyENL
10
:\MPLML]DNOHMSõ\WNɖPLNURGRõNRZɂ
12
:\MPLMSUyENL]Xʱ\WHRGF]\QQLNLSõ\WNɖJõɖERNRGRõNRZɂ
11
=DõDGXMSõ\WNɖPLNURGRõNRZɂGRDQDOL]DWRUD
13
3U]HMU]\MZ\QLNL
14
=/,6Z\ʓOLMZ\QLNLGR/,6
15
5R]õDGXMDQDOL]DWRU
=/,6XWZyU]]OHFHQLH
6
=/,6SRWZLHUGʯ]OHFHQLH
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
18 Przebieg pracy
OSTRZEŻENIE
Zakażenie spowodowane kontaktem z próbkami i
innymi materiałami w wyniku nieprzestrzegania
procedur laboratoryjnych.
Należy przestrzegać standardów dobrej praktyki
laboratoryjnej, szczególnie w przypadku pracy z
materiałem niebezpiecznym biologicznie. W wypadku
nieprzestrzegania procedur laboratoryjnych, może dojść
do kontaktu z materiałem biologicznie niebezpiecznym, i
w efekcie do zakażenia.
r Na terenie laboratorium nie wolno jeść, pić ani palić
tytoniu.
r W trakcie przygotowywania materiałów zużywalnych,
odczynników, próbek lub podczas czyszczenia aparatu
zawsze należy nosić jednorazowe rękawice ochronne i
fartuch laboratoryjny.
r Podczas pracy z próbkami należy nosić okulary
ochronne. Zawsze dokładnie myj ręce.
Krótki przewodnik dotyczący pełnego przebiegu pracy
Podany poniżej krótki przewodnik stanowi ogólne
podsumowanie przebiegu pracy bez szczegółów.
Etap Czynność użytkownika
1
Uruchom system. Włącz analizator, jednostkę grzewczą/mieszającą
i aparat
1. Włącz analizator.
2. Włącz jednostkę grzewczą/mieszającą.
3. Włącz aparat.
Uruchom i zaloguj się do oprogramowania
1. Włącz monitor i jednostkę kontrolną.
2. Zaloguj się do oprogramowania.
2
Przeprowadź konserwację
aparatu.
1. Wybierz zakładkę Overview > System
> cobas x 480 i sprawdź status konserwacji
aparatu.
o Jeśli należy wykonać konserwację
tygodniową, wybierz przycisk Perform
weekly maintenance.
o Jeśli należy wykonać konserwację codzienną,
wybierz przycisk Perform daily
maintenance.
Postępuj zgodnie z instrukcjami pokazującymi się
na ekranie.
y Krótki przewodnik przeprowadzania pełnego przebiegu (z lub bez LIS)
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
19
3
Wyjmij próbki i odczynniki z
miejsca przechowywania
u W celu uzyskania instrukcji dotyczących
przechowywania odczynników, próbek i
kontroli oraz obchodzenia się z nimi, zob.
właściwą dla testu instrukcję użycia.
4
Rozpoczęcie nowego przebiegu. 1. Wybierz (New run).
2. Wybierz opcję Full.
3. Wybierz test z listy.
4. Opcjonalnie wpisz nazwę przebiegu.
5. Wybierz przycisk OK.
5
Załaduj próbki. 1. Wytrząśnij próbki zgodnie z instrukcjami w
instrukcji użycia właściwej dla danego testu.
2. Odkorkuj próbki.
3. Umieść próbki na właściwym nośniku.
4. Włóż nośniki próbek na platformę
autopodajnika
5. Wybierz przycisk Load specimens.
6
W wypadku pracy z LIS,
potwierdź zlecenie
lub
nie pracując z LIS, utwórz je.
Z LIS:
1. Potwierdź zlecenie i wybierz przycisk Next.
lub
Bez LIS:
1. Określ typ próbki.
2. Określ żądany wynik.
3. Wybierz przycisk Next.
7
Ładowanie materiałów
zużywalnych.
1. Umieść wymienione materiały zużywalne na
odpowiednich nośnikach.
2. Włóż nośniki na platformę autopodajnika.
3. Wybierz przycisk Load consumables.
Etap Czynność użytkownika
y Krótki przewodnik przeprowadzania pełnego przebiegu (z lub bez LIS)
Roche Diagnostics
System cobas® 4800 · Wersja oprogramowania 2.2 · Podręcznik Użytkownika · Wersja 2.0
20 Przebieg pracy
8
Załaduj odczynniki. Nośnik 200 mL zbiorników na odczynnik
1. Załaduj odczynniki do 200 mL zbiornika na
odczynnik zgodnie ze wskazówkami kreatora
(zasada skanuj-skanuj-nalej-umieść).
2. Włóż nośniki na platformę autopodajnika.
3. Wybierz przycisk Load reagents.
Nośnik 50 mL zbiorników na odczynnik
1. Załaduj odczynniki do 50 mL zbiornika na
odczynnik zgodnie ze wskazówkami kreatora
(zasada skanuj-skanuj-nalej-umieść).
2. Włóż nośniki na platformę autopodajnika.
3. Wybierz przycisk Load reagents.
Nośnik odczynnika
1. Otwórz fiolki z odczynnikiem i załaduj je na
nośnik odczynników w sposób podany w
kreatorze.
2. Włóż nośniki na platformę autopodajnika.
3. Wybierz przycisk Load reagents.
9
Rozpoczynanie przebiegu
przygotowania próbki.
1. Wybierz przycisk Start run.
Proces przygotowania próbki rozpoczyna się.
2. Sprawdź timer w kreatorze.
10
Wyjmij i zaklej płytkę
mikrodołkową.
1. Aby sprawdzić wyniki przygotowania próbek,
wybierz przycisk Sample Preparation
results.
2. Wybierz przycisk Unload.
3. Zaklej płytkę mikrodołkową w sposób
pokazany na ekranie.
4. Wybierz przycisk Next.
11
Wyjmij zużyte odczynniki, próbki
i płytkę głębokodołkową.
1. Wyjmij zużyte odczynniki, próbki i płytkę
głębokodołkową z aparatu.
12
Załaduj płytkę mikrodołkową do
analizatora.
1. Naciśnij w analizatorze przycisk ładowania.
2. Umieść zaklejoną płytkę mikrodołkową w
wysuniętym podajniku płytek
mikrodołkowych.
3. Ponownie naciśnij przycisk ładowania.
Przebieg amplifikacji i detekcji rozpoczyna się
automatycznie.
4. Sprawdź timer w kreatorze.
13
Sprawdź i zaakceptuj wyniki. 1. Wybierz przycisk Show result.
2. Przejrzyj i zaakceptuj wyniki w polu roboczym
Results.
3. Wybierz wyniki i jeśli chcesz wydrukować
raport wyników, wybierz (Print).
Etap Czynność użytkownika
y Krótki przewodnik przeprowadzania pełnego przebiegu (z lub bez LIS)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Roche cobas z 480 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla