Miller MIGMATIC 260I, 300IP, 320I Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Procesy
Opis
Spawanie MIG (GMAW)
Spawanie drutem rdzeniowym
(FCAW)
Źródło zasilania do spawania łukowego
Podajnik drutu
OM-287348A/pol 2020-04
MigMatic 260i/300iP/320i
CE
File: MIG (GMAW)
INSTRUKCJA OBSLUGI
Informacje o produkcie, inne
wersje językowe instrukcji
obsługi oraz dodatkowe
informacje można znaleźć w
witrynie:
www.MillerWelds.com
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
informacje na temat innych wysokiej jakości produktów firmy Miller,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller w celu
otrzymania najnowszego pełnego katalogu produktów lub
indywidualnych kart katalogu.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy. Dopilnowaliśmy, aby montaż
produktu i jego obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku produktów Miller
mogą Państwo liczyć na lata niezawodnej pracy urządzenia pod
warunkiem jego właściwej konserwacji. A jeśli z jakiegoś powodu
urządzenie wymaga naprawy, istnieje sekcja Rozwiązywanie problemów,
która pomoże w zorientowaniu się, jaki jest problem, a nasza rozbudowana
sieć serwisowa pomoże w jego rozwiązaniu. W dokumencie zawarliśmy
również informacje dotyczące gwarancji i konserwacji.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Znaczenie symboli 1....................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji 3..............
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 5...........................................
1‐5. Głównych Normach Bezpieczeństwa 5....................................................
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego 5.........................................
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE 6......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 6...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 9..............................................................
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJE 10..................................................................
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 10..................................
3‐2. Umowa licencyjna oprogramowania 10.....................................................
3‐3. Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania 10..........................
3‐4. Specyfikacje 10.........................................................................
3‐5. Specyfikacja środowiskowa 10............................................................
3‐6. Cykl roboczy i przegrzanie 11.............................................................
3‐7. Krzywe napięcie-natężenie 12............................................................
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA 13....................................................................
4‐1. Wybieranie miejsca 13...................................................................
4‐2. Zaciski wyjściowe spawania 13...........................................................
4‐3. Montaż źródła gazu 14...................................................................
4‐4. Montaż szpuli drutu i regulacja naprężenia piasty 15..........................................
4‐5. Informacje o 14‐pinowym gnieździe zdalnego sterowania 16...................................
4‐6. Przewodnik serwisowy (Trójfazowe) 17.....................................................
4‐7. Podłączanie mocy wejściowej 3-fazowej 18.................................................
4‐8. Wymiana rolek podawania drutu i wlotowego prowadnika elektrody 20...........................
4‐9. Wyrównywanie rolek podawania drutu i prowadnika drutu 21...................................
4‐10. Gwintowanie drutu spawalniczego i regulacja napięcia rolki dociskowej 22.......................
CZĘŚĆ 5 – OBSŁUGA 23.......................................................................
5‐1. Elementy sterowania na przednim i tylnym panelu 23.........................................
5‐2. Elementy sterowania na panelu bocznym 24................................................
5‐3. Wyświetlacz interfejsu użytkownika 25.....................................................
5‐4. Wybór trybu wyzwalania 26...............................................................
5‐5. Obsługa spustu 27......................................................................
5‐6. Ustawienia parametrów wyzwalania 28.....................................................
5‐7. Ustawienia zmiennej indukcyjności 30......................................................
5‐8. Wybór procesu spawania, materiału i rodzaju gazu 31........................................
5‐9. Ustawienia urządzenia 32................................................................
5‐10. Ładowanie i zapisywanie programów spawania 35...........................................
5‐11. Tabela materiałów drutu, średnic drutu i wyboru gazu 36......................................
5‐12. Nazwa modelu i wersja oprogramowania 37.................................................
CZĘŚĆ 6 – KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 38..................................
6‐1. Konserwacja rutynowa 38................................................................
6‐2. Pistolet spawalniczy i zespół podawania drutu 38............................................
6‐3. Rozwiązywanie problemów — opis i tabela z kodami błędów 39................................
6‐4. Rozwiązywanie problemów 39............................................................
CZĘŚĆ 7 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 40........................................................
CZĘŚĆ 8 - LISTA CZĘŚCI 44....................................................................
GWARANCJA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
ITW Welding Products, B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands oświadcza,
że wyroby wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i
postanowieniami określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
MIGMATIC 260i 059015051
MIGMATIC 300iP 059015052
MIGMATIC 320 059015053
Dyrektywy Rady:
2014/35/EU Niskie napięcie
2014/30/EU Zgodność elektromagnetyczna
2014/65/EU Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzęcie elektrycznym
ielektronicznym
Normy:
IEC 60974‐1:2012 Urządzenia do spawania łukowego — część 1: Spawalnicze źródła zasilania
IEC 60974‐5:2013 Urządzenia do spawania łukowego — część 5: Podajniki drutu
IEC 60974‐10:2014+A1:2015 Urządzenia do spawania łukowego — część 10: Wymagania dotyczące
zgodności elektromagnetycznej
Podpis:
November 4
th,
2019
_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Data deklaracji
E
QUIPMENT TECHNICAL MANAGER-EMEAR
956172369
Identyfikacja produktu/Urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
MigMatic 260iP 059015051
MigMatic 300iP 059015052
MigMatic 320i 059015053
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/UE
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/UE, zalecenie 1999/519/WE
Obowiązujące normy IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Docelowe zastosowanie
do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy
TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnychw ramach oceny miejsca pracy TAK
NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla skutków
TAK NIE
zdrowotnych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli NIE, obowiązują określone wymagania
dotyczące minimalnych odległości)
Narażenie zawodowe jest niższe niż wartości limitów narażenia dla nie dotyczy
TAK NIE
efektów sensorycznych w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne środki)
Narażenie zawodowe jest niższe niż poziomy działań (AL) nie dotyczy
TAK NIE
w konfiguracjach znormalizowanych (jeśli dotyczy i wybrano odpowiedź NIE,
wymagane są konkretne oznakowania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Wskaźniki narażenia (EI) i odległości do obwodu spawania (dla każdego trybu pracy, jeśli dotyczy)
Głowa
Korpus
Kończyna
(ręka)
Kończyna
(udo)
Efekty
sensoryczne
Skutki
zdrowotne
Znormalizowana odległość 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
Wskaźniki narażenia ELV przy
odległości znormalizowanej
0.09 0.06 0.09 0.05 0.11
Wymagana minimalna odległość
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 2 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego
ELV spadają poniżej 1,00 (100%) 71 cm
Osoba testująca:
Joe Krueger . Data testu: 2019‐11‐04
287437-A
OM‐287348 Strona 1
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ
PRZED UŻYCIEM
som_202002_pol
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Znaczenie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie
niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń,
jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
NOTYFIKACJA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń
ciała.
Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia
spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu
zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu tych
zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi
instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym
niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i
zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy
uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby
uniknąć zagrożenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
podane poniżej stanowią jedynie streszczenie pełniejszych
informacji, które można znaleźć w Głównych Normach
Bezpieczeństwa w Rozdziale 1‐5. Należy przeczytać i stosować
się do wszystkich norm bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się
instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszego sprzętu.
Wykwalifikowana osoba zdefiniowana jest jako posiadająca
uznawany dyplom, certyfikat lub reputację zawodową lub która
posiada znaczną wiedzę, przeszkolenie i doświadczenie, z
powodzeniem demonstrowała zdolności w rozwiązywaniu
problemów powiązanych z przedmiotem, pracą lub projektem i
otrzymała odpowiednie przeszkolenie w zakresie
bezpieczeństwa, rozpoznawania i unikania zagrożeń.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie lub
poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są
pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona
jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne
obwody maszyny również są pod napięciem, gdy
włączone jest zasilanie. Podczas
półautomatycznego lub automatycznego spawania
drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców
ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające
drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym.
Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie
s
tanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
może zabić.
Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
Nie używać wyjścia AC spawania w wilgotnych lub niewielkich
przestrzeniach, jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla
procesu spawania.
Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego
sterowania wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy
występują dowolne z następujących warunków zagrożenia
elektrycznego:
w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na
metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub
rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie,
klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem
obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować
następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1)
półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2)
ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z
ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca
się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy
pracować samemu!
Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147
(patrz normy bezpieczeństwa).
Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu
zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego
w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód
uziemiający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w
razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty
mogą doprowadzic do smierci.
Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
Nie zawieszać kabli na swoim ciele.
Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego,
uziemić go bezpośrednio używając osobnego kabla.
Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem
obrabianym, ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
OM‐287348 Strona 2
Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie
do dwóch spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie
jałowe.
Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu
roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu
z metalem.
Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do
przedmiotu obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z
jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do
żadnego pojedynczego zacisku wyjściowego spawania.
Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz
obwodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w
miejscach wilgotnych lub mokrych.
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne
w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO
odjęciu zasilania.
Wyłączyć jednostkę, odłączyć zasilanie i rozładować
kondensatory wejściowe zgodnie z Instrukcją obsługi przed
dotknięciem jakichkolwiek części.
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
Przed przystąpieniem do pracy na
urządzeniach odczekać, aż upłynie czas
chłodzenia.
W celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć
właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i
odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy.
Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić
zagrożenie dla zdrowia.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
Przewietrzyć obszar roboczy i/lub użyć lokalnej wentylacji
mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i gazy spawalnicze.
Zalecany sposób ustalenie, jaka jest odpowiednia wentylacja,
polega na pobraniu próbek na skład i ilość dymów i gazów, na
które narażeni są pracownicy.
W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić
zatwierdzoną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są
dobrze wentylowane lub nosząc maskę oddechową z
doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu
obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą
wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia
lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest
bezpieczne.
Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się
czynności odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i
promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce
toksyczne i drażniące gazy.
Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal
ocynkowana, pokryta ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka
została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze
wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem
powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy
mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają
intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i
podczerwone) promienie, które mogą poparzyć
oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować
oparzenia oczu i skóry.
Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr o
odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami
łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI
Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby
przed błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie
patrzyły na łuk.
Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice,
grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak
zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich
wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego.
Lecące iskry, gorący przedmiot obrabiany i gorące
urządzenia mogą spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe
zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może
spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem
do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że
jest on bezpieczny.
SPAWANIE może spowodować pożar lub
wybuch.
Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp
(10,7 m) od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy
przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w
łatwopalny materiał.
Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące
materiały ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe
pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu.
Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie
lub ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
Nie wolno przecinać lub spawać felg ani opon. Opony mogą
eksplodować, gdy zostaną zbytnio nagrzane. Naprawione felgi i
koła mogą zawieść. Patrz OSHA 29 CFR 1910.177
wyszczególnione w Normach bezpieczeństwa.
Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje
palne, ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki
lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z
AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
Nie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa– się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak
najbliżej obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd
spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i
powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur.
Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy
przy końcówce stykowej, gdy nie są używane.
Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego
materiału (skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza
się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube
koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do
spawania.
Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2)
(iv) i NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie
OM‐287348 Strona 3
pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary
oraz gaśnicę.
Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i
szlifowanie mogą powodować iskry i lecący
metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one
wyrzucać żużel.
Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami
nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować
obrażenia lub zabić.
Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy
nie jest w użyciu.
Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte
pomieszczenia lub używać zatwierdzonej maski
oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN
E
(EMF) mogą wpływać na działani
e
wszczepionych urządzeń medycznych.
Osoby mające rozrusznik serca i inne
wszczepione urządzenia medyczne nie
powinny się zbliżać.
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem
urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzania
operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia,
cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub
urządzenia może uszkodzić słuch.
Należy nosić zatwierdzone ochraniacze
uszu w przypadku wysokiego poziomu
hałasu.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod
wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może
wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj
częścią procesu spawania, należy upewnić się, że
obchodzimy się z nimi ostrożnie.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem,
otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do
stacjonarnego podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich
upadkowi lub przechyleniu.
Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub
innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem.
Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza
dotknęła jakiejkolwiek butli.
Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu.
Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem,
regulatorów, węży i osprzętu przeznaczonych do określonego
zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym
stanie.
Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem
sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
Butle podnosić, przenosić i transportować przy użyciu właściwych
urządzeń, zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy
dostatecznej liczby osób.
Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem,
powiązanych urządzeń oraz publikację Compressed Gas
Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1
wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia
na, nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się,
że układ zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i
zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
Do podnoszenia urządzenia należy używać
jedynie ucha do podnoszenia, a NIE układu
jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych
akcesoriów.
Do podnoszenia i podpierania niniejszego urządzenia używać
odpowiednich procedur i sprzętu o odpowiednim udźwigu.
Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały
poza przeciwną stronę urządzenia.
Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu
stosować się do wytycznych zawartych w podręczniku
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania
dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować
PRZEGRZANIE.
Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia;
stosować się do znamionowego cyklu pracy.
Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
OM‐287348 Strona 4
LECĄCE ISKRY mogą powodować
obrażenia.
Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w
bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą
ochronę twarzy, dłoni i ciała.
Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne
daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD -
wyładowania elektrostatyczne) mogą
uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
PRZED przenoszeniem płytek lub części
założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek.
Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub
przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
Nie zbliżać się do ruchomych części.
Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje
ryzyko przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak
walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować
obrażenia.
Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki
nie otrzymamy takiego polecenia.
Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu
podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
Nie używać spawarki do ładowania
akumulatorów ani do odpalania pojazdów,
chyba że jest ona wyposażona w funkcję
ładowania akumulatorów przeznaczoną do
tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować
obrażenia.
Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na
swoim miejscu.
Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony
na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele,
pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik
właściciela i stosować się do nich. Przeczytać
informacje dotyczące bezpieczeństwa
znajdujące się na początku tego podręcznika i
w każdej jego czesci.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta.
Przeprowadza– konserwację i serwisowanie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela, normami branżowymi oraz
krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO
TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency)
może zakłócać działanie nawigacji radiowej,
służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu
komunikacyjnego.
Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany
elektryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z
zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od
razu zaprzestać używania sprzętu.
Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być
szczelnie zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym
ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do
minimalizowania możliwości zakłóceń.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować
zakłócenia.
Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń
elektronicznych takich jak komputery i
urządzenia sterowane komputerowo np.
roboty.
Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować
możliwie najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na
przykład na podłodze.
Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od
jakichkolwiek wrażliwych urządzeń elektronicznych.
Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć
dodatkowe środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie
kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
OM‐287348 Strona 5
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt może narazić użytkownika na
chemikalia, w tym ołów, co do których stan Kalifornia posiada
wiedzę, że powodują raka, wady wrodzone oraz inne szkodliwe
skutki dla rozrodczości.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, przejdź do witryny
www.P65Warnings.ca.gov.
1‐5. Głównych Normach Bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards
Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1‐6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola
elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych
implantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład
ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną
ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF
pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub
zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi.
Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w
obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie
jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim
ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia,
zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc
przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego,
żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie
uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych
procedur.
OM-287348 Strona 6
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE
2-1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Safe1 2012-05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
dalszych informacji.
Safe37 2017-04
Nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi.
Nie nosić mokrych ani uszkodzonych rękawic.
Safe2 2017-04
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe3 2017-04
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe5 2017-04
Nie trzymać głowy w dymie.
Safe6 2017-04
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Safe8 2012-05
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
Safe10 2012-05
Trzymać materiały łatwopalne z daleka od spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Safe12 2012-05
OM-287348 Strona 7
Iskry ze spawania mogą powodować pożary. Trzymać gaśnicę w pobliżu.
Zapewnić sobie obecność osoby obserwującej, która będzie gotowa do użycia gaśnicy.
Safe14 2012-05
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe16 2017-04
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2017-04
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Safe30 2012-05
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012-05
Podczas pracy drut spawalniczy i elementy napędu znajdują się pod napięciem spawalniczym – trzymaj ręce i
metalowe przedmioty z dala od urządzenia.
Safe33 2017-04
?
V
?
A
Informacje na temat wymagań dotyczących zasilania wejściowego znajdują się na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Safe34 2012-05
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy ukończyć szkolenie i zapoznać się z treścią instrukcji oraz etykiet.
Safe35 2012-05
Nosić czapkę i okulary ochronne. Używać ochraniaczy uszu i zapinać na
guziki kołnierzyk u koszuli. Używać przyłbicy spawalniczej z prawidłowym
odcieniem filtra. Nosić kompletną ochronę ciała.
Safe38 2012-05
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem do
prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
OM-287348 Strona 8
31
Safe49 201205
Przestaw zworki, tak jak pokazano na etykiecie, aby dostosować
napięcie wejściowe w miejscu pracy. Należy zapewnić dłuższy
przewód uziemienia i podłączyć go w pierwszej kolejności. Podłącz
przewody wejściowe jak pokazano na wewnętrznej etykiecie. Przed
włączeniem zasilania ponownie sprawdź wszystkie połączenia,
położenie zworek oraz napięcie wejściowe.
<10°
Spadające urządzenie może spowodować obrażenia. Nie przenosić urządzenia ani nie obsługiwać go w miejs
cach, w których mogłoby się przechylić.
Safe53 2017-04
OM-287348 Strona 9
2‐2. Różne symbole i definicje
A
Ampery
V
Wolty
Prąd zmienny
(AC)
Prąd stały (DC)
Zdalny
Wył
Uziemienie
ochronne
(uziemienie)
Podłączenie do
sieci
Trójfazowe
Grubość materiału
Spawanie łukowe
metalową
elektrodą topliwą
wosłonie gazowej
(GMAW)
U
1
Napięcie
pierwotne
I
1max
Znamionowy
maksymalny prąd
zasilania
Strzałka
kierunkowa
Spawanie
(ogólne)
Odpowiednie dla
obszarów o
podwyższonym
ryzyku porażenia
prądem
Trzypoziomowy
tryb wyzwolenia
(Eur)
I1eff
Maksymalny
skuteczny prąd
zasilania
U
2
Konwencjonalne
napięcie
obciążenia
I
2
Znamionowy prąd
spawania
X
Cykl pracy
Procent
U
0
Znamionowe
napięcie jałowe
(OCV)
IP
Stopień ochrony
Czas spadku
nachylenia
Falownik
Dwustopniowe
wyzwalanie
palnika
Czterostopniowe
wyzwalanie
palnika
Wlot gazu
Wylot gazu
Ekran
Oczyszczanie
gazem
Ujemne
Chłodzenie
Długością łuku
Ustawienia
Bezpiecznik
Rodzaj gazu
Napięcie wejścia
Podawanie drutu
Hz
Herc
Wejście
Zapoznać się
instrukcji obsługi
Typ drutu
Ś
rednica
Spawanie
przerywane
(ścieg)
Regulacja
wyżarzania drutu
spawalniczego
Regulacja
prędkości ruchu
wstępnego
podawania drutu
Prądem
początkowe
Prądem
końcowym
Zmienna
indukcyjność
Czas przepływu
wstępnego
Czas wypływu
resztkowego
Wskaźnik
temperatury
OM‐287348 Strona 10
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJE
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje o parametrach znamionowych tego produktu znajdują się na tylnej ścianie. W celu określenia wymagań dotyczących mocy
wejściowej i mocy znamionowej należy zapoznać się z tabliczką znamionową. W celach informacyjnych numer seryjny należy zapisać w polu
znajdującym się na ostatniej stronie niniejszego podręcznika.
3‐2. Umowa licencyjna oprogramowania
Umowa licencyjna użytkownika końcowego, a także wszelkie uwagi oraz warunki dotyczące stron trzecich i odnoszące się do wykorzystywania
oprogramowania stron trzecich są dostępne do wglądu na stronie https://www.millerwelds.com/eula i stanowią część warunków niniejszej umowy.
3‐3. Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania
UWAGA Każdy proces spawania jest inny. Pomimo tego, że niektóre produkty Miller Electric zostały zaprojektowane, by określać i ustawiać
domyślne wartości dla niektórych typowych parametrów i ustawień spawania opartych na danych i względnie ograniczonych zmiennych
zastosowania wprowadzanych przez użytkownika, takie ustawienia mają tylko wartość referencyjną, a na końcowe wyniki spawania mogą mieć
wpływ inne zmienne i szczegółowe okoliczności zastosowania. Użytkownik końcowy musi ocenić i zmodyfikować odpowiednio wszystkie parametry
według swoich wymagań w zależności od szczegółowych wymagań zastosowania. Użytkownik końcowy ponosi wyłączną odpowiedzialność za
dobór i koordynację odpowiedniego sprzętu, dostosowanie lub regulację domyślnych parametrów i ustawień spawania, a także końcową jakość i
trwałość powstałych spawów. Firma Miller Electric wyraźnie zrzeka się wszelkich i wszystkich gwarancji dorozumianych, w tym wszelkich gwarancji
dorozumianych przydatności do danego celu.
3‐4. Specyfikacje
Informacje znajdujące się w tabeli z danymi technicznymi urządzenia nie służą do określania wymagań w zakresie parametrów elektrycznych.
Patrz Część 4‐6 i 4‐7, gdzie zawarto informacje o podłączaniu źródła zasilania.
Urządzenie zapewnia moc znamionową przy temperaturze otaczającego powietrza do 1045F (405C).
Model
Moc znamionowa
Maks.
napięcie
jałowe
Zakres
natężenia
DC
Wymiary
w calach (mm)
Waga
funty (kg)
100% 60%
35%
(300iP przy 40%)
260i
400 V AC
50/60 Hz
180 A
23,0 V
210 A
24,5 V
260 A
27,0 V
70,0 V 15–260 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) netto
143 (65) netto
300i P
400 V AC
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
300 A
29,0 V
70,0 V 15–300 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) netto
143 (65) netto
320i
400 V AC
50/60 Hz
200 A
24,0 V
250 A
26,5 V
320 A
30,0 V
70,0 V 15–320 A
18,5 x 33 x 42
(1070 x 470 x 830)
125 (57) netto
143 (65) netto
Zakres prędkości podawania drutu: 1,4 m/min do 20 m/min.
3‐5. Specyfikacja środowiskowa
A. Klasa ochrony IP (wszystkie modele)
Klasa ochrony IP
IP23S
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu. Może być ono przechowywane, lecz nie jest przeznaczone do użycia
do spawania na zewnątrz podczas opadów bez zadaszenia.
IP23S 2014-06
B. Specyfikacja dot. temperatury
Zakres temperatur roboczych* Zakres temperatur przechowywania/transportu
od 14 do 104°F (od ‐10 do 40°C)
*W temperaturze powyżej 104°F (40°C) następuje zmniejszenie war
tości znamionowych wydajności.
od ‐4 do 131°F (od ‐20 do 55°C)
Temp._2016‐07
C. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
! Urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku na terenach mieszkalnych, gdzie źródłem zasilania jest publiczna sieć niskiego napięc
ia. W takich miejscach mogą wystąpić problemy z zapewnieniem kompatybilności elektromagnetycznej ze względu na zakłócenia prze
wodzone i promieniowane.
Ten sprzęt nie jest zgodny z normą IEC 61000-3-12. Jeśli urządzenie jest podłączone do publicznej sieci niskiego napięcia, instalator lub
użytkownik urządzenia ponoszą odpowiedzialność za to, czy sprzęt ten może zostać do niej podłączony, w razie potrzeby konsultując się z
operatorem sieci energetycznej. Można wykorzystać normy IEC/TS 61000-3-4, aby poprowadzić strony przez instalację sprzętu do spawania
łukowego o natężeniu wejściowym większym niż 16A w sieci niskiego napięcia.
ce-emc 2 2014-07
OM‐287348 Strona 11
3‐6. Cykl roboczy i przegrzanie
Cykl roboczy to odsetek 10 minut,
w ciągu których urządzenie może
spawać przy obciążeniu
znamionowym bez przegrzewania
się.
Jeśli urządzenie przegrzewa się,
następuje otwarcie
termostatu(-ów), spawanie
zostanie wyłączone i włączy się
wentylator chłodzący. Odczekać
piętnaście minut na schłodzenie
się urządzenia. Przed ponownym
spawaniem obniżyć natężenie lub
napięcie bądź skrócić cykl
roboczy.
UWAGA – Przekroczenie cyklu
roboczego może uszkodzić
urządzenie i spowodować utratę
ważności gwarancji.
6 minut spawania 4 minuty przerwy
Przegrzanie
0
15
A lub V
LUB
Ograniczyć cykl roboczy
Minuty
60% cyklu roboczego przy 250 A
100% cyklu roboczego przy 200 A
sduty1 5/95
Spawanie ciągłe
MigMatic 320i
MigMatic 300iP
MigMatic 260i
Dotyczy tylko modeli 320 i 300ip. Dotyczy tylko modeli 320 i 300ip.
OM‐287348 Strona 12
3‐7. Krzywe napięcie-natężenie
Krzywe napięcie-natężenie pokazują
standardowe minimalne oraz
maksymalne napięcie i natężenie prądu
spawalniczego źródła zasilania.
Krzywe innych ustawień mieszczą się
między przedstawionymi krzywymi.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Maks.
Min.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Maks.
Min.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Maks.
Min.
MIGMATIC 260i
MIGMATIC 300iP
MIGMATIC 320i
Wolty DCWolty DCWolty DC
Natężenie DC
Natężenie DC
Natężenie DC
OM‐287348 Strona 13
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA
! Szczególna instalacja może być
niezbędna w miejscach, gdzie znajdują się
benzyna lub lotne ciecze patrz NEC
(Krajowy Kodeks Elektryczny) Artykuł 511
lub CEC (Kanadyjski Kodeks
Elektryczny), część 20.
1 Ucho do podnoszenia
2 Podnośnik widłowy
Urządzenie podnosić przy użyciu ucha do
podnoszenia lub podnośnika widłowego.
W przypadku użycia podnośnika widłowego
ustawić widły tak, aby wystawały z drugiej
strony urządzenia.
3 Odłącznik liniowy
Umieścić urządzenie w pobliżu prawidłowego
źródła zasilania.
4‐1. Wybieranie miejsca
3
18 cali
(460 mm)
18 cali
(460 mm)
LUB
1
2
Przemieszczanie
Ustawienie i przepływ powietrza
loc_large 2018‐08 / Ref. 956172373_1‐A
! Nie przenosić urządzenia ani
nie obsługiwać go w
miejscach, w których
mogłoby się przechylić.
4‐2. Zaciski wyjściowe spawania
! Wyłączyć zasilanie przed
podłączeniem do zacisków
wyjściowych spawania.
! Nie używać kabli zużytych,
uszkodzonych, o zbyt małym
przekroju lub naprawianych.
1 Adapter pistoletu/podajnika
(moc spawania +ve)
2 Zacisk wyjściowy spawania
roboczego (moc spawania ‐ve)
3 Gniazdo zdalnego sterowania 14
patrz Część 4‐5
2
1
3
Nr ref. 956172373_2_A
OM‐287348 Strona 14
4‐3. Montaż źródła gazu
Ref. 148265‐B / Ref. 149827‐B / Ref. 158697‐A Ref. 9561172373_6‐A
Gaz CO
2
Argon lub gaz mieszany
LUB
1
2
3
1
2
3
Tylny panel
6
4
5
7
8 9
Pozyskać butlę z gazem i łańcuch
do zamocowania na napędzie,
ścianie lub innej stabilnej podporze,
tak aby butla nie upadła ani nie
uszkodziła zaworu.
1 Pokrywa
2 Zawór butli
Zdjąć pokrywę, stanąć z boku
zaworu i lekko otworzyć zawór.
Przepływ gazu wydmuchuje pył i
brud z zaworu. Zamknąć zawór.
3 Butla
4 Regulator/przepływomierz
Zainstalować w taki sposób, aby
powierzchnia czołowa była
skierowana pionowo.
5 Złącze przewodu
elastycznego gazu
regulatora/przepływomierza
6 Podłączenie przewodu
elastycznego gazu
spawalniczego źródła
zasilania
Podłączyć dostarczony przewód
elastyczny gazu między złączem
przewodu elastycznego gazu
regulatora/przepływomierza a
złączem z tyłu spawalniczego
źródła zasilania.
7 Regulacja przepływu
Typowe natężenie przepływu
wynosi od 15 do 20 litrów na minutę.
Sprawdzić zalecaną przez
producenta drutu prędkość
przepływu.
8 Adapter CO
2
(dostarczony
przez klienta)
9 O‐ring (dostarczany przez
klienta)
Zamontować adapter z o-ringiem
między regulatorem/
przepływomierzem a butlą CO
2
.
Potrzebne
narzędzia:
19/32 cala (15 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller MIGMATIC 260I, 300IP, 320I Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla