Hyundai HC 802 Instrukcja obsługi

Kategoria
Trymery do brody
Typ
Instrukcja obsługi
HC 802








10/3/2015
HYU 03/2014
3
2
/ 31
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.




CZ
3
/ 31
2



Pravidělně kontrolujte, zda nejsou poškozeny nebo deformovány břity strojku.
V případě zablokování stříhací lišty, nebo některého ze stříhacích nástavců, je třeba
přístroj ihned vypnout a odstranit příčinu problému.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. 
 apod.)!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Nepoužívejte
poškozené nástavce.
Strojek ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
Při použití strojku bez nasazeného nástavce buďte opatrní, břity jsou ostré.
Nepoužívejte strojek během koupání, sprchování nebo saunování a pro stříhání mokrých
nebo umělých vlasů.
Strojek není určen pro úpravu srsti zvířat.
Strojek neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. ).
Strojek se nesmí používat na místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo
bazénu. Pokud by strojek přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte přívod
z el. zásuvky a až poté strojek vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
Zapnutý strojek nepokládejte na měkké povrchy (např.
), mohlo by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Ihned po použití strojek vypněte, nechte vychladnout a uložte ho na suché místo, mimo
dosah dětí a nesvéprávných osob.
Přístroj nesmí být v nepřetržitém chodu déle než 10 minut. Po této době jej na několik
minut vypněte a nechte odpočinout.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
: Vyvarujte se kontaktu s očima, nepít! Speciální olej patřící ke spotřebiči uchovávejte
mimo dosah dětí, nesvéprávných osob a při jeho použití dodržujte případné pokyny
uvedené na obalu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. ) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
5
4
/ 31


A1 – spínač zapnutí/vypnutí A4 – zastřihovací břity
A2 – páčka velikosti střihu A5 – napájecí kabel
A3 – kryt břitů A6 – poutko napájecího kabelu

B1 – délka vlasů asi 3 mm B3 – délka vlasů asi 9 mm
B2 – délka vlasů asi 6 mm B4 – délka vlasů asi 13 mm

C1 – štěteček C3 – hřeben
C2 – olej
 
3
4
A1
B1
B2B4 B3
C1
C3
C2
A2
A3
A4
A5
A6
CZ
5
/ 31
4


Před prvním použitím doporučujeme promazat břity přiloženým olejem. Strojek můžete
použít bez nástavce – pro stříhání kontur nebo se zvoleným nástavcem podle požadované
délky střihu. Nástavec nasuňte na hlavici strojku tak, aby se pevně zaaretoval. Při odnímání
nástavce postupujte opačným způsobem.
Před stříháním vlasy nejprve umyjte, vysušte a pročešte hřebenem. Strojek zapněte
spínačem  do polohy . Strojek držte uvolněně a pohodlně, abyste jej dokonale ovládali.
Na začátku odstříhávejte jenom malé množství vlasů, abyste si zvykli na délku vlasů, kterou
nástavec umožňuje. Pro rovnoměrný sestřih nikdy neprojíždějte strojkem vlasy rychle.
Strojek pracuje nejlépe svým vlastním tempem. Po ukončení stříhání strojek vypněte
spínačem  do polohy O.

1. Doporučujeme Vám nejprve zkusit nástavec  a teprve potom, pokud si přejete kratší
sestřih, použít nástavec . Před výměnou nástavců vždy vypněte strojek
2. Vlasy česejte ve směru, ve kterém přirozeně rostou.
3. Stříhání začněte zkracováním po stranách směrem odzdola nahoru. Strojek veďte jemně
proti vlasům se zuby nástavce směřujícími vzhůru, avšak naplocho podél hlavy. Strojek
pomalu zdvihejte nahoru a směrem od hlavy. Při každém záběru odstřihávejte vždy jenom
malý objem vlasů.
4. Krok 3 opakujte po stranách a vzadu kolem celé hlavy.
5. Na temeni hlavy začněte pomalu vlasy stříhat směrem odpředu dozadu se zuby nástavce
drženými podél hlavy. Při prvních několika stříháních je lepší vlasy nechat delší.

1. Při zarovnávání kontur se nepoužívá žádný nástavec.
2. Vlasy učešte do požadovaného účesu.
3. Strojek nasaďte mezi vlasovou linii a ucho. Zkontrolujte, zda je roh ostří strojku nasazen
proti vlasové linii. Nechte se vést vlasovou linií a strojkem pomalu objeďte ucho směrem
nahoru a dozadu. Na strojek netlačte.
4. Vzadu na krku a u kotlet držte strojek obráceně proti pokožce a na požadované délce
sjeďte směrem dolů.
Poznámka: Při stříhání bez nástavců lze měnit velikost střihu pomocí páčky A2 k tomu
určené. Rozsah nastavení délky je v tomto případě cca 2 - 5 mm.

1. Stříhejte vždy od zátylku směrem k temeni hlavy, nejdelším nastavením. Strojek držte
naplocho podél hlavy a pomalu s ním pohybujte vlasy směrem vzhůru. Stejný postup
použijte po stranách hlavy, postupujte i zde směrem odspoda nahoru.
2. Na přední části temene hlavy vlasy stříhejte proti směru růstu. Následně sestřih srovnejte
proti sestřihu na skráních.
3. Chcete-li dosáhnout rovného sestřihu na temeni, stříhejte vlasy s rovným hřebenem,
nikoliv s nástavcem strojku. Vlasy na temeni sestřihujte přes tento hřeben.
4. Ke zkrácení sestřihu směrem k šíji používejte postupně kratší nastavení. Vlasy
pročesávejte a hledejte nerovnoměrnosti v sestřihu. Zarovnejte zástřih na krku a u uší.
5. Chcete-li dosáhnout krátkého sestřihu do ztracena po stranách hlavy a na šíji, postupujte
podle obr. 3. Uvedené čtyři hlavní oblasti na tomto obrázku jsou Vaší mapou jak se
jednoduše stát amatérským holičem.
7
6
/ 31

1. Před stříháním vousy nepatrně navlhčete a pročešte hřebenem.
2. Vyznačte si strojkem linii vousů a odstříhejte vousy přesahující tuto linii z vnějšího obvodu.
3. Pokud chcete dosáhnout rovnoměrného sestřihu vousů, použijte jeden z nástavců
nebo zastřihujte opatrně konce po částech přes hřeben tak, že hřeben posouváte vousy
směrem nahoru (obr. 2A). Postup opakujte v celé oblasti vousů.
4. Po dokončení zastřihování oholte partie kolem vousů běžným způsobem.

1. Před stříháním knírek nepatrně navlhčete a pročešte hřebenem.
2. Pro dosažení rovnoměrného sestřihu knírku, zastřihujte opatrně konce přes hřeben.
Pokud dáváte přednost použití prstu jako vodítka, postupujte podle obr. 2B.


 Povrch strojku
otírejte měkkým vlhkým hadříkem.

Břity očistěte přiloženým štětečkem. Abyste strojek udrželi v dokonalém stavu, je nutné
ostří vždy po použití promazat olejem, který je součástí balení. Nepoužívejte olej na vlasy,
vazelínu nebo olej smíchaný s benzínem nebo jakýmkoliv jiným rozpouštědlem, protože po
odpaření by tuhé složky takovéhoto mazadla mohly zpomalovat chod ostří.

Strojek a příslušenství uložte na suchém bezprašném místě, mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob.

Rozsah volitelné délky střihu bez nástavců 2 - 5 mm
4 vyměnitelné nástavce (3 - 6 - 9 - 13 mm)
Jen síťové použití
Součástí balení je čistící kartáček, hřeben a olej na mazání břitu
Délka přívodního kabelu 1,8 m;
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB(A) re 1pW
Příkon 8 W; Rozměry: 6 x 24 x 4 cm; Hmotnost: 0,3 kg
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W




Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
CZ
7
/ 31
6
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).


 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení
a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé
elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu
. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo
akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích
nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
9
8
/ 31
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.

Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkčnosti.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.




SK
9
/ 31
8



Strojček sa nesmie používať na miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite napájací kabel z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či
je bezpečný a správne funguje.





Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Nepoužívajte
poškodené nadstavce.
— Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Pri použití strojčeka bez nasadeného nadstavca buďte opatrný, brity sú ostré.
Nepoužívajte strojček počas kúpania, sprchovania alebo saunovania a pre strihanie
mokrých alebo umelých vlasov.
— Strojček nie je určený na úpravu srsti zvierat.
Strojček neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad ).
Ak bol strojček skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
Zapnutý strojček neodkladajte na mäkké povrchy (napríklad 
).
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
Po použití strojček vypnite, nechajte vychladnúť a uložte ho na suché miesto, mimo
dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
: Vyvarujte sa kontaktu s očami, nepiť! 


Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napríklad )
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.


A1 — spínač zapnutia / vypnutia A4 — strihacie brity
A2 — páčka veľkosti strihu A5 — napájací kábel
A3 — kryt britov A6 — pútko napájacieho kábla
11
10
/ 31

B1 — dĺžka vlasov asi 3 mm B3 dĺžka vlasov asi 9 mm
B2 dĺžka vlasov asi 6 mm B4 dĺžka vlasov asi 13 mm

C1 — štetec C3 — hrebeň
C2 — olej


Pred prvým použitím odporúčame premazať brity priloženým olejom. Strojček môžete použiť
bez nadstavca — pre strihanie kontúr alebo so zvoleným nadstavcom podľa požadovanej
dĺžky strihu. Nadstavec nasuňte na hlavicu strojčeka tak, aby sa pevne zaaretovala. Pri
odnímaní nadstavca postupujte opačným spôsobom. Pred strihaním vlasy najprv umyte, vysuště
a prečešte hrebeňom. Strojček zapnite spínačom  do polohy . Strojček držte uvoľnene
a pohodlne a budete ho dokonale ovládať. Na začiatku zostrihávajte len malé množstvo vlasov,
aby ste si zvykli na dĺžku vlasov, ktorú nadstavec umožňuje. Pre rovnomerný zostrih nikdy
neprechádzajte strojčekom vlasy rýchlo. Strojček pracuje najlepšie svojim vlastným tempom.
3
4
 
A1
B1
B2B4 B3
C1
C3
C2
A2
A3
A4
A5
A6
SK
11
/ 31
10
Po ukončení strihania spotrebič vypnite spínačom  do polohy O.

1. Odporúčame Vám najprv skúsiť nadstavec  a až potom, pokiaľ si prajete kratší
zostrih, nasadiť nadstavec . Pred výmenou nadstavcov vždy vypnite strojček
spínačom  do polohy O.
2. Vlasy češte v smere, v ktorom prirodzene rastú.
3. Strihanie začnite skracovaním po stranách smerom zdola nahor. Strojček veďte jemne
proti vlasom so zubami nadstavca smerujúcimi nahor, avšak na plocho pozdĺž hlavy.
Strojček pomaly dvíhajte nahor a smerom od hlavy. Pri každom zábere odstrihávajte
vždy len malý objem vlasov.
4. Krok 3 opakujte po stranách a vzadu okolo celej hlavy.
5. Na temene hlavy začnite pomaly vlasy strihať smerom spredu dozadu so zubami
nadstavca držanými pozdĺž hlavy. Pri prvých strihaniach je lepšie vlasy nechať dlhšie.

1. Pri zarovnávaní kontúr sa nepoužíva žiadny nadstavec.
2. Učešte vlasy do požadovaného účesu.
3. Strojček nasaďte medzi vlasovú líniu a ucho. Skontrolujte, či je roh ostria strojčeka
nasadený proti vlasovej línii. Nechajte sa dať zviesť vlasovou líniou a strojčekom pomaly
obíďte ucho smerom nahor a dozadu. Na strojček netlačte.
4. Vzadu na krku a u kotliet držte strojček obrátene proti pokožke a na požadovanej dĺžke
zíďte smerom nadol.
Poznámka:
Pri strihaní bez nástavcov je možné zmeniť veľkosť strihu pomocou páčky A2 k tomu
určenej. Rozsah nastavenia dĺžky je v tomto prípade cca 2 - 5 mm.

1. Strihajte vždy od zátylka smerom k temenu hlavy, najdlhším nastavením. Strojček držte
na plocho pozdĺž hlavy a pomaly s ním posúvajte vlasmi smerom nahor. Rovnaký postup
použite po stranách hlavy, postupujte i tu smerom zdola nahor.
2. Na prednej časti temena hlavy vlasy strihajte proti smeru rastu. Následne zostrih
porovnajte so zostrihom na čeľustiach.
3. Pokiaľ chcete dosiahnuť rovný zostrih na temene, strihajte vlasy s rovným hrebeňom
a nie s nadstavcom strojčeka. Vlasy na temene zostrihujte cez tento hrebeň.
4. Ku skráteniu zostrihu smerom k šiji používajte postupne kratšie nastavenie. Vlasy
prečesávajte a hľadajte nerovnomernosti v zostrihu. Zarovnajte zostrih na krku a u uší.
5. Pokiaľ chcete dosiahnuť krátky zostrih do stratena po stranách hlavy a na šiji, postupujte
podľa obr. 3. Uvedené štyri hlavné oblasti na tomto obrázku sú Vašou mapou, ako sa
môžete jednoducho stať amatérskym holičom.

1. Pred strihaním fúzy na brade trocha navlhčite a prečešte hrebeňom.
2. Vyznačte si strojčekom líniu brady a strihajte fúzy presahujúce túto líniu.
3. Pokiaľ chcete dosiahnuť rovnomerný zostrih fúzov na brade, použite jeden z nadstavcov
alebo zastrihujte opatrne konce po častiach cez hrebeň tak, že hrebeň posúvate po
fúzoch smerom nahor (obr. 2A). Postup opakujte v celej oblasti brady.
4. Po dokončení zastrihovania ohoľte partie okolo brady bežným spôsobom.
13
12
/ 31

1. Pred strihaním fúzy trocha navlhčite a prečešte hrebeňom.
2. Pre dosiahnutie rovnomerného zostrihu fúzov, zastrihujte opatrne konce cez hrebeň.
Pokiaľ dávate prednosť použitia prstu ako vodítka, postupujte podľa obr. 2B.



 Povrch strojčeka čistite mäkkou vlhkou handričkou.

Brity očistite priloženým štetcom. Aby ste strojček udržali v dokonalom stave, je nutné brity
vždy po použití premazať olejom, ktorý je súčasťou balenia. Nepoužívajte olej na vlasy,
vazelínu alebo olej zmiešaný s benzínom alebo akýmkoľvek iným rozpúšťadlom, pretože
po odparení by tuhé zložky takéhoto mazadla mohli spomaliť chod britov.

Strojček a príslušenstvo uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.

Ostrý nerezový brit
Rozsah voliteľnej dĺžky strihu bez nástavcov 2 - 5 mm
4 vymeniteľné nadstavce (3 - 6 - 9 - 13 mm)
Veľmi bezpečná manipulácia
Iba sieťové použitie
Súčasťou balenia je čistiaca kefa, hrebeň a olej na mazanie britu
Dĺžka prívodného kábla 1,8 m
Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 72 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Príkon 8 W; Rozmery: 6 x 24 x 4 cm; hmotnosť: 0,3 kg
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).


SK
13
/ 31
12
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché
rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento
prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou
recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi
materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)
v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto
elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych
krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou,
alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto
dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do
domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate
u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom,
kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho
predajcu, na obecnom úrade a na webe . Dovozca zariadenia je registrovaný
u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho
systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach.
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
UPOZORNENIE
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
15
14
/ 31
Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt
wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję.
Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać
w odpowiednim, bezpiecznym miejscu.

Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia
i jego przewodu.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone, lub spadło do wody. W takich
przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować do
obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem
nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika
rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
PL
15
/ 31
14





Maszynki nie można używać na miejscach, gdzie może spaść do wanny, umywalki lub
basenu. Jeżeli maszynka spadnie do wody, nie wyjmuj jej! Najpierw odłącz przewod
z gniazdka a następnie wyjmij. W takich przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i poprawnej funkcji.








Urządzenie używaj tylko z akcesoriami przeznaczonymi do tego typu. Nie używaj
uszkodzonych nasadek.
Maszynki ani akcesoriów nie wsadzaj do żadnych otworów w ciele.
Przy używaniu maszynki bez nasady bądź ostrożnym, ostrza są ostre.
Nie używaj maszynki podczas kąpieli, prysznicu albo w saunie i do strzyżenia mokrych lub
sztucznych włosów.
– Maszyna nie jest przeznaczona dla strzyżenia sierści zwierząt.
Maszynki nie odkładaj na gorące źródła (np. ).
Jeżeli urządzenie było składowane w niskich temperaturach, najpierw go aklimatyzuj,
przez co smar w łożyskach nie będzie stężały i zachowa się mechaniczna wytrzymałość
części z plastiku.
Nie kładź włączonej maszynki na miękkie powierzchnie (np. 
), mogłoby dojść do uszkodzenia tych rzeczy lub maszynki.
Należy unikać, aby przewód zasilający swobodnie wisiał na krawędzi blatu, gdzie mogłoby
sięgnąć dziecko.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Praca ciągła urządzenia nie może trwać dłużej niż 10 minut. Po tym czasie potrzeba na
kilka minut urządzenie wyłączyć i pozwolić odpocząć.
Natychmiast po użyciu maszynkę wyłącz, pozostaw aż wychłodzi się i schowaj na suche
miejsce, poza zasięgiem dzieci i osób niepełnoprawnych.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
Urządzenia nigdy nie używaj dla żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
: Należy unikać kontaktu z oczami. Nie pić! Specjalny olej dołączony do urządzenia
potrzeba przechowywać z dala od dzieci, osób niezdolnych oraz przy jego użyciu
przestrzegać instrukcji na opakowaniu!
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z urządzeniem i akcesoriami (np. )
i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nie
przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
17
16
/ 31


A1 – przełącznik włączenia/wyłączenia A4 – ostrza przycinające
A2 – dźwignia długości zastrzyżenia A5 – przewód zasilający
A3 – osłona ostrzy A6 – pętelka przewodu zasilającego

B1 – długość włosów ok. 3 mm B3 – długość włosów ok. 9 mm
B2 – długość włosów ok. 6 mm B4 – długość włosów ok. 13 mm

C1 – szczoteczka C3 – grzebień
C2 – olej
3
4
 
A1
B1
B2B4 B3
C1
C3
C2
A2
A3
A4
A5
A6
PL
17
/ 31
16


Przed pierwszym zastosowaniem zalecamy posmarować ostrza olejem. Maszynkę możesz
użyć bez nasadki – do strzyżenia kontur lub z wybraną nasadką według żądanej długości.
Nasadkę nasunąć na głowicę maszynki w taki sposób, aby została dobrze zablokowana.
Przy ściąganiu nasadki postępuj w odwrotny sposób. Przed strzyżeniem włosy najpierw umyj,
wysusz i przeczesz grzebieniem. Maszynkę włącz włącznikiem  do pozycji . Maszynkę
trzymaj wolno i wygodnie, abyś mógł nią doskonale sterować. Na początku strzyż tylko
małą ilość włosów, abyś przyzwyczaił się na długość włosów. Żeby włosy były ostrzyżone
równomiernie nigdy nie pracuj z maszynką szybko. Maszynka pracuje najlepiej w swoim
własnym tempie. Po ukończeniu strzyżenia maszynkę wyłącz wyłącznikiem  do pozycji O.

1. Zalecamy najpierw spróbować nasadkę  a dopiero potem, jeżeli chcesz krótsze włosy,
należy użyć nasadkę . Przed wymianą nasadek zawsze wyłącz maszynkę
wyłącznikiem  do pozycji O.
2. Włosy czesz w kierunku, w którym naturalnie rosną.
3. Strzyżenie rozpocznij przez skrócenie po bokach w kierunku od dołu w górę. Maszynkę
prowadź delikatnie naprzeciw włosów z zębami nasadki w górę, jednak na płasko wzdłuż
głowy. Maszynkę powoli podnoś w górę i w kierunku od głowy. Strzyż tylko małą objętość
włosów.
4. Krok 3 powtórz po bokach i wokół całej głowy.
5. Na skroni głowy rozpocznij strzyżenie powoli, włosy strzyż w kierunku do tyłu z zębami
nasadki wzdłuż głowy. Przy pierwszych kilku strzyżeniach lepiej jest włosy pozostawić
trochę dłuższe.

1. Przy wyrównywaniu kontur nie używa się żadnej nasadki.
2. Zrób fryzurę jaką chcesz.
3. Maszynkę nasadź między linię włosów i ucho. Skontroluj, czy róg ostrza maszynki jest
nasadzony przy linii włosów. Pozwól prowadzić się linią włosów i maszynką powoli
„objedź“ ucho w górę i w dół. Na maszynkę nie naciskaj.
4. W tyle głowy na karku i przy bakach trzymaj maszynkę odwrotnie naprzeciw skóry i na
pożadowanej długości zjedź w dół.
Uwaga:
Podczas przycinania bez nasadek można zmieniać długość cięcia za pomocą dźwigienki A2
przeznaczonej do tego celu. Zakres ustawienia długości w tym przypadku wynosi ok. 2 - 5 mm.

1. Strzyż zawsze od tyłu do ciemienia głowy. Maszynkę trzymaj na płasko wzdłuż głowy
i powoli strzyż włosy w górę. Taki sam sposób postępowania zastosuj na bokach głowy,
postępuj i tutaj w kierunku od spodu w górę.
2. Na przedniej części ciemienia głowy strzyż włosy przeciw ich wzrostu. Następnie fryzurę
wyrównaj na skroniach.
3. Jeżeli chcesz osiągnąć równą fryzurę na skroni, strzyż włosy z równym grzebieniem,
a nie z nasadką na maszynce. Włosy na ciemieniu strzyż przez grzebień.
4. Do skrócenia w kierunku szyi użyj stopniowo krótsze ustawienie. Włosy przeczesz
i szukaj nierówności. Wyrównaj na karku i przy uszach.
19
18
/ 31
5. Jeżeli chcesz mieć krótką fryzurę po stronach głowy i na szyi, postępuj według rys.
3. Przedstawione cztery główne obszary na tym rysunku są Twoją mapą jak stać się
fryzjerem amatorem.

1. Przed przycinaniem, brodę zwilż trochę wodą i przeczesz grzebieniem.
2. Oznacz maszynką linię brody i ostrzyż brodę, która jest poza linią z zewnętrznej strony.
3. Jeżeli chcesz osiągnąć równomierne przycięcie brody, użyj jedną z nasadek lub przytnij
ostrożnie końce przez grzebień tak, że grzebień posuwasz w górę (rys. 2A). Powtórz to
na całej długości brody.
4. Po ukończeniu ogól partie wokół brody w bieżący sposób.

1. Przed tym wąsy trochę namocz i przeczesz grzebieniem.
2. Żeby osiągnąć równomierne przycięcie, przycinaj ostrożnie końce przez grzebień.
Jeżeli dajesz pierwszeństwo palcom jako „prowadnicy”, postępuj według rys. 2B.



 Powierzchnię maszynki otrzyj miękką i wilgotną
szmatką.

Ostrza oczyść szczoteczką. Abyś maszynkę utrzymał w dobrym stanie, należy zawsze
po użyciu posmarować ostrze olejem, który jest częścią opakowania. Nie używaj oleju,
wazeliny lub oleju zmieszanego z benzyną lub jakimkolwiek innym rozcieńczalnikiem,
ponieważ po odparzeniu się, stałe składniki mogą zpomalić pracę ostrzy.

Maszynkę i akcesoriów przechowuj na suchym miejscu bez kurzu, poza zasięgiem dzieci
i osób niepełnoprawnych.

Ostre noże ze stali nierdzewnej; Zakres długości cięcia (bez wkładki) 2 - 5 mm
4 wymienne końcówki (3 - 6 - 9 - 13 mm)
Długość kabla 1,8 m; poziom hałasu 72 dB (A)
Pobór mocy 8 W; wymiary: 6 x 24 x 4 cm; masa 0,3 kg
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W

Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 2006/95/ES włącznie
z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.


PL
19
/ 31
18
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu
właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym
skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku
nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami
i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy
nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem
z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub
innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników
zawierających wodę.
21
20
/ 31
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep the
instructions for use. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass
them on to any other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
Never use the appliance if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it
fell to water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8 years
must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without
supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the producer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
into water. In this case, take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding 30
mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.






Use only the accessories designed for this type. Do not use damaged adapters.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hyundai HC 802 Instrukcja obsługi

Kategoria
Trymery do brody
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach