Dimplex Silverton SVT20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kominki
Typ
Instrukcja obsługi
Witamy i gratulujemy
Dziękujemy i gratulujemy zakupu urządzenia Silverton od rmy Dimplex.
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Ostrzeżenie: Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed rozpoczęciem instalacji. Niestosowanie się
do instrukcji może spowodować porażenie prądem, wywołać pożar oraz unieważnienie gwarancji.
Proszę zapisać model i numer seryjny urządzenia na wypadek potrzeby ich późniejszego użycia:
Etykieta z numerem seryjnym znajduje się z boku urządzenia Silverton
Numer modelu: _________________
Numer seryjny: __________________
Naprawę rusztu należy zlecić wykwali kowanemu technikowi.
Uwaga: Procedury i metody wystarczająco dostatecznie ważne, by podkreślić ich znaczenie
Ostrzeżenie: Procedury i metody, których niestosowanie może prowadzić do uszkodzenia
urz
ądzenia
Ostrzeżenie: Procedury i metody, których niestosowanie może spowodować zagrożenie pożarem,
poważne urazy lub utratę życia.
31
Ważne zalecenia
Należy przeczytać uważnie tę instrukcję, aby w bezpieczny sposób zainstalować, używać i
konserwować swój produkt.
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych należy zawsze postępować zgodnie z wymienionymi
poniżej podstawowymi zasadami bezpieczeństwa, w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia
prądem elektrycznym lub powstania obrażeń cielesnych:
1. OSTRZEŻENIE
Na urządzeniu nie wolno kłaść żadnych materiałów i odzieży, ani blokować przepływu powietrza
wokół niego.
2. USZKODZENIE
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, przed rozpoczęciem instalowania i eksploatacji, należy
skontaktować się z dostawcą.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ze względów bezpieczeństwa musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub osobę o podobnych kwali
kacjach.
3. UMIEJSCOWIENIE
Nie należy używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Tego urządzenia nie wolno używać w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica ani basenu.
Nie wolno ustawiać tego urządzenia bezpośrednio pod stałym gniazdem elektrycznym ani
skrzynką rozdzielczą.
Upewnij się, że meble, zasłony oraz wszelkie inne przedmioty palne znajdują się co najmniej 1 m
od urządzenia.
4. UMIEJSCOWIENIE WTYCZKI
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki przewodu
zasilającego.
Kabel zasilający należy prowadzić z dala od urządzenia.
5. ODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
W przypadku awarii należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda elektrycznego.
6. POSIADACZ/UŻYTKOWNIK
To urządzenie nie może być używane dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub psychicznych oraz nieposiadających odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że taka osoba jest nadzorowana lub została przeszkolona przez inną osobę,
odpowiedzialną za bezpieczeństwo użytkownika. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem
7. ZASILANIE ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ
OSTRZEŻENIE – URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
Urządzenie to musi być zasilane wyłącznie prądem zmiennym o napięciu zgodnym z wartością
podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje
obsługi.
8. UŻYTKOWANIE
Na ruszcie nie wolno palić drewna ani żadnych innych materiałów
32
Wybór miejsca i przygotowanie do instalacji
W tym dziale znajdują się instrukcje dotyczące wyboru miejsca i przygotowania instalacji rusztu.
1. Należy wybrać odpowiednie miejsce, w którym ruszt będzie znajdował się na twardej, równej
powierzchni, by w pełni wykorzystać efekt płomienia.
2. Z tyłu urządzenia należy pozostawić co najmniej 5 cm wolnego miejsca (od ramy do tyłu osłony)
oraz 20 cm bezpośrednio nad tylną kłodą, aby umożliwić wyjęcie zbiornika uzupełniającego.
3. Ostrożnie wyjąć wszystkie elementy z pudełka.
Ostrzeżenie: Z kłodami należy obchodzić się ostrożnie, ponieważ są delikatne i łatwo je
uszkodzić, wypuszczając z rąk.
4. Rozpakować (zawarty w rezerwuarze na wodę) przetwornik, który jest owinięty w celu ochrony
podczas transportu. Patrz rys. 1.
Aby uzyskać dostęp do przetwornika:
Zdjąć górną pokrywę, przekręcając klapki zwalniające po obu stronach rezerwuaru na wodę.
Usunąć materiał użyty do zapakowania urządzenia.
Zamontować przetwornik, tak aby był poziomo umieszczony w okrągłym obszarze
przytrzymującym.
Ukierunkować kabel przetwornika w taki sposób, aby nie był umieszczony bezpośrednio nad
emiterem i aby przechodził przez szczelinę w boku zbiornika.
Założyć górną pokrywę i sprawdzić, czy obie klapki zabezpieczające są skierowane do środka.
Uwaga: Przed napełnieniem wodą należy w pełni złożyć urządzenie
33
Każda kłoda jest oddzielnym elementem do umieszczenia na ruszcie. Kłody należy kłaść w taki
sposób, aby zaczepy typu „haczyk - pętla” umieszczone na ich tyle oraz na ruszcie pokrywały się.
Zaczepy te służą do przymocowania kłód do rusztu. Patrz rys. A - rys. J
Uwaga: Wszystkie kłody są wykonywane ręcznie i ich zaczepy mogą nie pokrywać się z
zaczepami na ruszcie. Dlatego do zestawu dołączono dodatkowe zaczepy, by można było
umieścić je w innej pozycji.
Każda kłoda zawiera podświetlenie LED, które imituje efekt migotania płomienia. W czasie
montażu należy połączyć złącza elektryczne kłód i rusztu. W niektórych przypadkach kable te
mogą być spięte opaską kablową, aby po zakończeniu montażu nie były widoczne. (nie
w zestawie)
Ostrzeżenie: Z kłodami należy obchodzić się ostrożnie, ponieważ są delikatne i łatwo je
uszkodzić, wypuszczając z rąk.
Montaż rusztu
34
W tym urządzeniu można stosować wyłącznie prze ltrowaną wodę kranową.
Po zainstalowaniu nie wolno przenosić ani kłaść tego urządzenia na tylnej ścianie, bez
wcześniejszego spuszczenia wody ze zbiornika odpływowego oraz zasobnika wody.
Jeśli urządzenie ma nie być używane przez okres ponad 2 tygodni, należy opróżnić rezerwuar
i zbiornik uzupełniający.
Zbiornik uzupełniający, rezerwuar, pokrywę i nakrywkę zbiornika należy czyścić raz na 2 tygodnie,
szczególnie w miejscach, w których występuje twarda woda.
1) Napełnić i założyć zbiornik uzupełniający.
Uwaga: Po pełnym napełnieniu rezerwuaru zbiornik uzupełniający należy uzupełni
ć wodą, aby
zapewnić możliwie najdłuższy czas działania urządzenia.
2) Należy sprawdzić, czy wyłącznik Wł./Wył. jest w pozycji wyłączonej (patrz dział „Instrukcja obsługi”)
3) Podłączyć zasilacz (rys. 2). Podłączyć zasilacz do przedniej części urządzenia, a następnie
podłączyć urządzenie do źródła zasilania.
Instalacja rusztu
Obsługa
Ręczne elementy sterowania rusztem znajdują się po prawej stronie (rys. 3).
A. Wyłącznik Wł./Wył.
Zapewnia zasilanie rusztu
B. Przełącznik efektów
Służy do przełączania między 3 trybami: zapalonymi kłodami, zapalonymi kłodami i efektem
płomienia oraz trybem wyłączonym.
Zdalne sterowanie
Urządzenie wyposażone jest w pilota zdalnego sterowania drogą radiową o zasięgu około 15 m.
Nie trzeba nakierowywać go na kominek, a jego sygnał przenika przez większość przedmiotów
(również przez ściany). Aby zapobiec zakłóceniom, urządzenie wykorzystuje jedną z 243
niezależnych częstotliwości. Oznaczenie częstotliwości podane jest z tyłu pilota.
Uwaga: Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy usunąć plastikowy izolator umieszczony
między obudową pilota a pokrywą baterii (rys. 4).
Inicjalizacja/przeprogramowanie pilota
Aby przeprowadzić
inicjalizację pilota zdalnego sterowania lub w razie konieczności ponowną
inicjalizację, należy wykonać następujące czynności:
Odłączyć zasilacz od urządzenia.1.
Odczekać pięć sekund, a następnie podłączyć zasilacz z powrotem do urządzenia.2.
W ciągu 10 sekund od ponownego podłączenia do zasilania nacisnąć włącznik na pilocie 3.
(rys. 4)
Dzięki temu pilot i odbiornik zostaną zsynchronizowane
Używanie pilota zdalnego sterowania
Naciśnięcie przycisku włącznika na pilocie powoduje przełączenie między dwoma poziomami:
Poziom 1: Kłody i światła są włączone.
Poziom 2: Włączone są kłody, światła oraz efekt płomienia.
Kominek można w każdej chwili wyłączyć, naciskając przycisk wyłącznika na pilocie.
Uwaga: Po włączeniu mgiełki urządzenie należy wyłączyć za pomocą włącznika na obudowie lub
przycisku wyłącznika na pilocie, a następnie przełączyć na poziom 1, na którym zapalone są tylko
kłody i światła.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię,
Wysuń pokrywę baterii w pilocie (rys. 4)1.
Zainstaluj jedną baterię 12 V (A23) w komorze.2.
Załóż pokrywę baterii3.
Konserwacja
Ostrzeżenie: Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania,
aby ograniczyć zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem bądź doznaniem poważnych urazów.
Czyszczenie powierzchni rusztu
Do czyszczenia powierzchni rusztu należy używać szmatki zwilżonej ciepłą wodą. Nie wolno
stosować ściernych środków czyszczących.
Rezerwuar wody
Uwaga: Aby uzyskać dostęp do systemu przechowywania wody, nie trzeba usuwać kłód ani
przesuwać urządzenia. Jednak w razie konieczności przesuwania, przed czyszczeniem, należy
upewnić się, że kłody pozostają stabilnie zamocowane.
System przechowywania wody znajduje się za tylną kłodą. Można wyjąć go w łatwy sposób,
podnosząc każdy z elementów bezpośrednio do góry. (rys. 5).
Uwaga: Na obu końcach znajdują się klapki, które należy obrócić, aby zwolnić dany element.
Ostrzeżenie: W tym urządzeniu można stosować wyłącznie prze ltrowaną wodę kranową,
aby zapobiec osadzaniu się kamienia na jego elementach.
Jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłużej niż 2 tygodnie, należy opróżnić je z wody
i wysuszyć wszystkie elementy zawierające wodę.
Zaleca się, aby wszystkie elementy zawierające wodę czyścić wodą z mydłem co 2 tygodnie.
Do zestawu dołączono małą szczotkę, aby ułatwić czyszczenie trudnych elementów/obszarów,
np. przetwornika
Ostrzeżenie: Nie wolno myć plastikowych elementów w zmywarce.
Uwaga: Jeśli konieczne jest przesunięcie urządzenia, należy upewnić się, że wszystkie elementy
zostały opróżnione z wody.
Dodatkowe informacje
OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarantujemy prawidłowe funkcjonowanie produktu w okresie dwóch lat od daty zakupu. W tym okresie
zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu (z wyjątkiem lat oraz w zależności od dostępności),
pod warunkiem że został on zamontowany i jest używany zgodnie z niniejszą instrukcją. Prawa użytkownika
zapewnione na mocy niniejszej gwarancji obowiązują niezależnie od praw statutowych, które w rezultacie nie
są naruszone przez niniejszą gwarancję.
Aby uzyskać dodatkowe informacje lub pomoc posprzedażną związaną z tym produktem, należy skontaktować
się z dostawcą. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
RECYKLING
W przypadku produktów sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej: nie należy wyrzucać zużytego
urządzenia wraz z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji. Aby uzyskać informacje dotyczące
recyklingu, skontaktuj się z odpowiednimi władzami lub sprzedawcą.
35
Objaw Przyczyna Środki zaradcze
Nie uruchamia się
efekt płomienia.
Niepodłączona wtyczka przewodu
zasilającego.
Niski poziom wody.
Nieprawidłowo podłączona złączka
niskonapięciowa (patrz rys. 5).
Moduł przetwornika nie jest prawidłowo
umieszczony w zbiorniku odpływowym
Sprawdzić, czy wtyczka jest dobrze
podłączona do gniazda elektrycznego.
Sprawdzić, czy zasobnik wody jest
napełniony i czy w zbiorniku odpływowym
znajduje się woda.
Sprawdzić, czy złączka jest dobrze włożona.
(patrz rys. 5).
Sprawdzić, czy przetwornik jest prawidłowo
umieszczony w wypro lowanym zagłębieniu
zbiornika.
Zbyt niski efekt
płomienia.
Metalowa płytka w przetworniku może
być zabrudzona.
Drut z modułu przetwornika znajduje się
nad metalową płytką
Wyczyść metalową płytkę za pomocą
dostarczonej miękkiej szczotki. Procedurę
krok po kroku można znaleźć w punkcie
„Konserwacja”.
Skierować drut do tyłu zbiornika, zwracając
uwagę, aby znajdował się na bocznym
otworze wychodzącym ze zbiornika.
Nieprzyjemny zapach
podczas używania
urządzenia.
Brudna lub stęchła woda.
Stosowanie nieprze ltrowanej wody
kranowej.
Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem
w punkcie Konserwacja.
Stosować wyłącznie prze ltrowaną wodę
kranową.
Główne lampy nie
działają i nie ma
płomieni ani dymu.
W zasobniku wody nie ma wody Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w punkcie
Konserwacja, „Napełnianie zasobnika wody”
Sprawdzić, czy wtyczka jest włożona do
gniazda elektrycznego oraz czy wyłącznik
„A” (rys. 3) znajduje się w położeniu
włączenia ( I ).
Rozwiązywanie problemów
PATENT / APLIKACJA PATENTOWA
Produkty linii Optymist są chronione jednym lub wieloma patentami i aplikacjami patentowymi:
Wielka Brytania GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB
2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
Stany Zjednoczone: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Rosja: RU2008140317
Europa: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Chiny: CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia: AU 2009248743, AU 2007224634
Kanada: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Międzynarodowa aplikacja patentowa: WO 2006027272
RPA: ZA 200808702
Meksyk: MX 2008011712
Korea: KR 20080113235
Japonia: JP 2009529649
Brazylia BR P10708894-9
Indie: IN 4122/KOLNP/2008
Nowa Zelandia: NZ 571900
36
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
(+44) 0845 600 5111
Fax. (+44) 01489 773050
A division of the GDC Group Ltd.
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
NO
Glen Dimplex Nordic
HAVNEGATA 24,
N 7500,
Stjørdal, Norway.
+(47) 74 82 91 00
Fax: +(47) 74 82 91 01
www.glendimplex.no
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dimplex Silverton SVT20 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kominki
Typ
Instrukcja obsługi