DAB BHP 4" Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO (ES)
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN (DE)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
BHP
ITALIANO
pag.
1
ENGLISH
page
7
ESPAÑOL
pág
13
DEUTSCH
Seite
19
ČESKY
strana
25
POLSKI
str.
31
ITALIANO
1
INDICE
1.
AVVERTENZE ................................................................................................................................................................................1
2. DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO ....................................................................................................................................2
3. GESTIONE .....................................................................................................................................................................................2
Immagazzinaggio .........................................................................................................................................................................2
Trasporto.......................................................................................................................................................................................2
Peso ...............................................................................................................................................................................................2
4. LIQUIDI POMPATI .........................................................................................................................................................................2
5. DATI TECNICI ................................................................................................................................................................................3
6. INSTALLAZIONE ...........................................................................................................................................................................4
7. COLLEGAMENTI ELETTRICI........................................................................................................................................................5
8. AVVIAMENTO ................................................................................................................................................................................5
9. MANUTENZIONE ...........................................................................................................................................................................6
10. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI .................................................................................................................................6
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose.
SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle
persone.
1. AVVERTENZE
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di
installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Personale Specializzato
L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato, in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle
normative specifiche in materia. Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione,
esperienza ed istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli
incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire
qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo.(Definizione per il
personale tecnico IEC 364)
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza se non sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative
vigenti nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2).
Il cavo di alimentazione non deve mai essere utilizzato per trasportare o per spostare la pompa.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del
prodotto.
RESPONSABILITÀ
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qualora
le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con
altre disposizioni contenute in questo manuale.
ITALIANO
2
2. DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO
ELETTROPOMPA DA 4”
Elettropompa sommersa, costituita da una pompa multistadio verticale e da un motore a gabbia di
scoiattolo, per applicazione dedicata a pressurizzazione, prelievo dal sottosuolo e distribuzione in
impianti idrici civili e commerciali. Alimentazione di autoclavi e cisterne, impianti di lavaggio,
hobbistica e sistemi di irrigazione, giardinaggio.
E’ assolutamente necessario che la pompa venga messa in esercizio solo quando risulta sommersa
dall’acqua, evitando in qualsiasi modo di far funzionare la pompa a secco. I collegamenti dei cavi
disposti sotto il livello dell’acqua devono avere una giunzione vulcanizzata per garantire la tenuta
ermetica.
1. Cavo di alimentazione
2. Asola fissaggio corda.
3. Bocca di mandata/attacco condotta (F1”).
4. Filtro d’aspirazione.
5. Valvola di non ritorno e condensatore integrati.
IMPIEGO
Applicazioni previste
- La pompa è un prodotto concepito per l’impiego privato in ambiente domestico specificatamente per
prelevare acqua dolce chiara da pozzi, sorgenti sotterranee o serbatoi e per alimentare impianti di
irrigazione.
- La pompa può essere impiegata anche in pozzi tubolari con diametro interno minimo di 100mm
4inch.
- La pompa è a tenuta stagna e deve essere tenuta immersa nell’acqua (max. profondità 15m49,2ft).
- La pompa è idonea esclusivamente per il pompaggio dei seguenti liquidi:
- acqua chiara;
- acqua piovana
Applicazioni vietate
La pompa non è idonea per il pompaggio di:
- acqua salata;
- liquidi alimentari;
- sostanze corrosive, chimiche;
- liquidi acidi, infiammabili, esplosivi o volatili;
APPARECCHIATURE IDRAULICHE
Le elettropompe sono fornite di una valvola di ritegno che risiede nel supporto superiore. Su tutte le elettropompe sommerse si
raccomanda di installare un’ulteriore valvola di ritegno sulla tubazione di mandata.
3. GESTIONE
Immagazzinaggio
Tutte le pompe escono dallo stabilimento di produzione solo dopo essere state sottoposte ad una accurata serie di controlli. Si dov
tuttavia controllare il materiale subito dopo la consegna al fine di poter verificare eventuali danni causati durante il trasporto.
Qualora la pompa non dovesse essere immediatamente utilizzata deve essere conservata in un luogo fresco e non eccessivamente
secco, ben chiusa all’interno del suo imballo originale.
Trasporto
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Non fare mai uso dei cavi di alimentazione e di terra per la movimentazione.
Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale della pompa.
4. LIQUIDI POMPATI
Le macchine sono progettate e costruite per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità pari a
1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad 1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi. L’elettropompa non è adatta a pompare
liquidi infiammabili o pericolosi.
ITALIANO
3
5. DATI TECNICI
Temperatura di magazzinaggio: -10°C +40°C / 14°F-104°F
Modello
4/7 (750)
V230-50Hz
4/8 (1000)
V230-50Hz
750
V115-60Hz
1000
V115-60Hz
750
V230-60Hz
1000
V230-60Hz
Dati Elettrici
P1 Potenza assorbita
Nominale [W]
0.74 1.24 0.91 1.265 0.94 1.16
P2 [W]
-
-
600
750
600
750
Voltaggio di rete [V]
230
230
115
115
230
230
Frequenza di rete [Hz]
50
50
60
60
60
60
Corrente [A]
3.5
5.6
8.5
11
4
5.5
Condensatore
16µF
V450
16µF
V450
35µF
V250
40µF
V250
16µF
V450
16µF
V450
Dati Idraulici
Q - Portata max.
3,6 m3/h /
15,8 gpm
5,4 m3/h /
23,7 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
H - Prevalenza max.
52 m / 170.6 ft
59 m / 193.5 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
H- Prevalenza max. [bar]
5.1
5.78
5.29
5.3
5.29
5.3
Max. profondita' immersione
15 m / 49,2 ft
Min. altezza di sommergenza
20 cm / 7,87 in
N. di giranti
7
8
5
Campo
d'impiego
Lungh. Cavo alimentazione
15m / 49.2ft
3m / 9.8ft
Tipo cavo
H07 RNF
H07 RNF
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
Grado di protezione
IP X8
Classe d'isolamento
F
Campo temperatura del
liquido [°C]
secondo EN 60335-2-41 per
uso domestico
0 °C / +35 °C 32°F / 95°F
Max contenuto di sabbia
150 gr/m
3
- 0.01lb/ft
3
Max. Temperatura ambiente
[°C]
+40 °C / 104°F
Peso
DNM
1"GAS F
1"NPT F
Tabella 1
ITALIANO
4
6. INSTALLAZIONE
In caso di utilizzo del sistema per l’alimentazione idrica domestica, rispettare le normative locali delle autorità responsabili
della gestione delle risorse idriche.
Scegliendo il sito di installazione verificate che:
- Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto elettrico di
alimentazione.
- Il collegamento elettrico avvenga in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti.
- L’impianto elettrico sia provvisto di interruttore differenziale da I Δn ≤ 30 mA e che l’impianto di terra sia efficiente.
La profondità di montaggio della pompa dovrà essere studiata in funzione delle quote riportate sul progetto del pozzo
stesso.
1. La pompa può essere calata in pozzi da 4” o maggiori.
Il diametro del pozzo deve mantenersi costante per permetterne una
discesa totale senza eccessive pressioni.
Per l’installazione in vasche e cisterne è fortemente consigliata la posizione
verticale e immersa in acqua.
2. La pompa deve essere calata nel pozzo mediante una corda di sospensione
in nylon o cavetto di acciaio. Sul cavo elettrico del motore non deve essere
esercitato alcun tipo di trazione. Il cavo elettrico deve essere fissato con
delle fascette in plastica disposte ogni due o tre metri lungo la tubazione di
mandata.
3. Se la tubazione di mandata è costituita da spezzoni di tubo avvitati,
accertarsi della sicurezza del serraggio per evitare che durante gli
avviamenti la forza di coppia dovuta ai contraccolpi del motore, sviti la
tubazione stessa.
4. Installare la pompa ad una distanza dal fondo del pozzo di almeno 30 cm al
fine di evitare l’insabbiamento del motore e l’aspirazione di impurità.
La pompa può funzionare parzialmente immersa. Se il livello dell’acqua è
suscettibile di frequenti variazione è bene dotare l’impianto di un sistema di
protezione contro la mancanza d’acqua per evitare il rischio di
funzionamento a secco. Quando la pompa è installata in una trivellazione
con diametro di poco superiore ad essa, assicurarsi che la discesa non
venga impedita da ostruzioni.
Fig.2 Esempio di installazione
ITALIANO
5
7. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Attenzione: osservare sempre le norme di sicurezza! L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista
esperto, autorizzato che se ne assume tutte le responsabilità.
Si raccomanda un corretto e sicuro collegamento a terra dell’impianto come richiesto dalle normative vigenti in materia.
Se la pompa alimentata tramite spina è collegata ad un impianto elettrico dotato di interruttore differenziale (ELCB di
rilevamento tensione, interruttore differenziale RCD o RCCB) come dispositivo di protezione aggiuntivo, questo interruttore
deve essere contrassegnato con il primo simbolo o entrambi i simboli mostrati di seguito. Se la pompa è alimentata tramite
morsetto, l’interruttore differenziale deve essere contrassegnato con entrambi i simboli mostrati di seguito:
L’interruttore magnetotermico di protezione deve essere correttamente dimensionato.
La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del motore.
Collegarsi alla rete tramite un interruttore bipolare, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Dimensionare correttamente la sezione del cavo d’alimentazione in rapporto alla lunghezza, per evitare perdite di tensione.
Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0.03A) come protezione supplementare o compatibile con
l’apparecchiatura di comando (es. Inverter)
Nelle installazioni fisse le Norme Internazionali prevedono l’utilizzo di interruttori sezionatori e base portafusibili.
L’allacciamento elettrico ad eventuali apparecchiature elettroniche contro la marcia a secco, dovrà essere eseguito
rispettando gli schemi elettrici riportati nei libretti di uso e manutenzione delle centraline elettroniche stesse.
I collegamenti dei cavi disposti sotto il livello dell’acqua dovranno avere una giunzione vulcanizzata che garantisca la
tenuta ermetica.
7.1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER MONOFASE (50/60Hz)
1- Comune
2- Marcia
3- Avviamento
C- Condensatore
T- Termico
8. AVVIAMENTO
1. Dopo aver calato la pompa nel pozzo o in vasca, avviarla a portata ridotta, controllando l’assorbimento di corrente e la relativa
pressione. Aumentare progressivamente la portata, in modo da controllare le variazioni del livello dell’acqua e l’eventuale
contenuto di sabbia. In caso di quantitativi considerevoli di sabbia nell’acqua trasportata, gli organi interni della pompa saranno
sottoposti ad un logorio accentuato. Se il contenuto di sabbia dovesse essere eccessivo la pompa potrebbe bloccarsi o
disinnescarsi. In questo caso sarà necessario rivolgersi alla ditta costruttrice del pozzo per l’assistenza necessaria. Se il flusso si
interrompe, spegnere immediatamente la pompa per evitare il funzionamento a secco o con motore bloccato.
2. Controllare l’assorbimento di corrente, che dovrà abbassarsi al valore della corrente nominale al massimo 2 secondi dopo
l’inserimento. Qualora questo non si verificasse la pompa dovrà essere tempestivamente arrestata e si dovrà cercare la causa
del difetto.
3. Far funzionare la pompa per qualche ora per verificare che la portata della trivellazione sia sufficiente in rapporto alla pompa
stessa.
Se al momento del primo avviamento l’acqua non esce anche se il motore gira normalmente e la profondità massima di aspirazione
è stata rispettata, è probabile che la pompa non riesca ad espellere l’aria all’interno della tubazione di mandata, impedendo così alla
valvola di aprirsi. Riempire totalmente di acqua la tubazione di mandata e ripetere l’operazione di avviamento.
Celeste
Rosso
Bianco
Giallo/Verde
ITALIANO
6
9. MANUTENZIONE
Le attività di pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini (fino a 8 anni) senza la supervisione di un
adulto qualificato. Prima di iniziare un qualsiasi intervento sul sistema o la ricerca guasti è necessario interrompere il
collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa di corrente).
10. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
Guasti
Cause
Soluzioni
Il motore della pompa non parte o si
ferma improvvisamente dopo pochi
istanti.
- Non passa corrente.
- L’interruttore termico-amperometrico di
sicurezza ha disattivato la pompa per
surriscaldamento.
- Particelle solide hanno ostruito il filtro
di aspirazione.
- Controllare le connessioni elettriche.
- Staccare la spina e pulire la pompa
(vedi 6.1. Precauzioni e pulizia)
Controllare la temperatura dell’acqua
(max. 35° C).
-
Staccare la spina e pulire la pompa
(vedi 6.1. Precauzioni e pulizia).
La pompa è in funzione ma il liquido non
esce.
- La pompa non è immersa
sufficientemente.
- Il filtro aspirante è ostruito.
- L’aria non fuoriesce perché il tubo di
mandata è bloccato (per esempio
strozzato).
- Immergere la pompa più a fondo
nell’acqua.
-
Staccare la spina e pulire la pompa
(vedi 6.1. Precauzioni e pulizia).
- Liberare il tubo di mandata.
La portata richiesta non è sufficiente.
- Il filtro aspirante è ostruito.
- Diametro della condotta esterna troppo
piccola.
- Prevalenza troppo elevata.
- Staccare la spina e pulire la pompa
(vedi 6.1. Precauzioni e pulizia).
- Utilizzare un diametro della condotta
esterna più grande.
- Ridurre la prevalenza.
La pompa funziona ma la mandata
diminuisce di colpo.
- Il filtro aspirante è ostruito.
- Staccare la spina e pulire la pompa
(vedi 6.1. Precauzioni e pulizia).
ENGLISH
7
CONTENTS
KEY .................................................................................................................................................................... 7
1. WARNINGS ................................................................................................................................................... 7
2. PRODUCT DESCRIPTION AND USE .................................................................................................................. 8
3. MANAGEMENT .............................................................................................................................................. 8
Storage ........................................................................................................................................................ 8
Transport ..................................................................................................................................................... 8
Weight ......................................................................................................................................................... 8
4. PUMPED LIQUIDS .......................................................................................................................................... 8
5. TECHNICAL DATA.......................................................................................................................................... 9
6. INSTALLATION ............................................................................................................................................ 10
7. ELECTRICAL CONNECTIONS ........................................................................................................................ 11
8. START-UP ................................................................................................................................................... 11
9. MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 12
10. TROUBLESHOOTING.................................................................................................................................... 12
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
SITUATION OF GENERAL DANGER.
Failure to respect the following instructions may cause damage to persons and property.
SITUATION OF RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Failure to respect the following instructions may cause a situation of serious danger for personal safety.
1. WARNINGS
Read this documentation carefully before installation. Installation and operation must comply with the local safety
regulations in force in the country in which the product is installed. Everything must be done in a workmanlike manner.
Skilled personnel
Installation must be carried out by competent, skilled personnel in possession of the technical qualifications required by
the specific legislation in force. The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as
well as their knowledge of the respective standards and requirements for accident prevention and working conditions,
have been approved by the person in charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities,
during which they are able to recognize and avoid all dangers. (Definition for technical personnel IEC 364)
The appliance may not be used by children under 8 years old or by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or who lack experience or knowledge, unless they are under supervision or after they have received
instructions concerning the safe use of the appliance and the understanding of the dangers involved. Children must not
play with the appliance.
Safety
Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the regulations in force
in the country where the product is installed (for Italy CEI 64/2).
The power supply cable must never be used to carry or shift the pump.
Never pull on the cable to detach the plug from the socket.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by their authorized technical assistance
service, so as to avoid any risk.
Failure to observe the warnings may create situations of risk for persons or property and will void the product guarantee.
RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the electric pumps or answer for any damage that they may cause
if they have been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range or in contrast with
other indications given in this manual.
ENGLISH
8
2. PRODUCT DESCRIPTION AND USE
4” ELECTRIC PUMP
Submersible electric pump, consisting of a vertical multistage pump and a squirrel cage motor, for
dedicated pressure boosting application, drawing water from underground and distribution in civil
and commercial water systems. Supply of autoclaves and tanks, washing systems, hobby use and
irrigation systems, gardening.
It is absolutely necessary that the pump is only put into operation when it is submerged in water,
avoiding any dry running of the pump. Cable connections below the water level must have a
vulcanized joint to ensure tightness.
1. Power supply cable
2. Rope slot.
3. Delivery port/pipe coupling (F1”).
4. Suction filter.
5. Integrated non-return valve and capacitor.
USE
Intended Applications
- The pump is a product designed for private use in a domestic environment, specifically to draw
clear fresh water from wells, underground springs or tanks and to feed irrigation systems.
- The pump may also be used in boreholes having a minimum internal diameter of 100mm - 4inch.
- The pump is watertight and must be submerged in water (max. depth 15m - 49,2ft).
- The pump is suitable for pumping the following liquids only:
- clear water;
- rain water
Forbidden Applications
The pump is not suitable for pumping:
- salt water;
- liquids at a temperature exceeding 35°C;
- liquid foods;
- sandy water or abrasive liquids;
- corrosive or chemical substances;
- sewage;
- acid, flammable, explosive or volatile liquids;
- liquids containing textile materials or paper fragments.
HYDRAULIC EQUIPMENT
The electric pumps are equipped with a check valve located in the upper support. On all submersible electric pumps, it is
recommended to install an additional check valve on the delivery line.
3. MANAGEMENT
Storage
All pumps leave the factory only after they have been subjected to a careful series of checks. However, the material must be
inspected immediately after delivery in order to be able to check for any damage caused during transport.
If the pump is not to be used immediately, it must be stored in a cool and not excessively dry place, tightly closed in its original
packaging.
Transport
Avoid subjecting the products to needless jolts or collisions.
Never use power or ground cables to move the pump.
Weight
The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of the pump.
4. PUMPED LIQUIDS
The machines have been designed and made for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibers, with a
density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1 mm²/s and non chemically aggressive liquids. The pump is not suitable for pumping
flammable or dangerous liquids.
ENGLISH
9
5. TECHNICAL DATA
Storage temperature: -10°C +40°C / 14°F-104°F
Model
4/7 (750)
V230-50Hz
4/8 (1000)
V230-50Hz
750
V115-60Hz
1000
V115-60Hz
750
V230-60Hz
1000
V230-60Hz
Electrical
data
P1 Rated absorbed power [W]
0.74
1.24
0.91
1.265
0.94
1.16
P2 [W]
-
-
600
750
600
750
Main voltage [V]
230
230
115
115
230
230
Main frequency [Hz]
50
50
60
60
60
60
Current [A]
3.5
5.6
8.5
11
4
5.5
Capacitor
16µF
V450
16µF
V450
35µF
V250
40µF
V250
16µF
V450
16µF
V450
Hydraulic
data
Q - Max. flow rate
3,6 m3/h /
15,8 gpm
5,4 m3/h /
23,7 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
H - Max. head [m]
52 m / 170.6 ft
59 m / 193.5 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
H- Max. head [bar]
5.1
5.78
5.29
5.3
5.29
5.3
Max. immersion depth
15 m / 49,2 ft
Min. submersion height
20 cm / 7,87 in
No. of impellers
7
8
5
Range of
use
Length of power cable
15m / 49.2ft
3m / 9.8ft
Type of cable
H07 RNF
H07 RNF
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
Grade of motor protection
IP X8
Insulation class
F
Liquid temperature range [°C]
according to EN 60335-2-41
for domestic use
0 °C / +35 °C 32°F / 95°F
Max. sand content
150 gr/m
3
- 0.01lb/ft
3
Max. ambient temperature [°C]
+40 °C / 104°F
Weight
DNM
1"GAS F
1"NPT F
Table 1
ENGLISH
10
6. INSTALLATION
If the system is used for the domestic water supply, respect the local regulations of the authorities responsible for the
management of water resources.
Choosing the installation site verified that:
- The voltage and frequency on the pump’s technical data plate correspond to the values of the power supply system.
- The electrical connection is made in a dry place, far from any possible flooding
- The electrical system is provided with a differential switch with I Δn ≤ 30 mA and that the grounding system is efficient.
The installation depth of the pump must be studied according to the dimensions indicated on the well drawing.
1. The pump can be lowered into wells with diameter 4” or more.
The diameter of the well must remain constant to allow a total descent
without excessive pressure.
For installation in tanks and tanks is strongly recommended the vertical
position and immersed in water.
2. The pump must be lowered into the well by means of a nylon or steel
suspension cable. No traction of any kind must be exerted on the electric
cable of the motor. The electrical cable must be secured with plastic
clamps every two or three meters along the delivery pipe.
3. If the delivery line consists of pipe sections screwed together, make sure
that they are safely tightened to prevent the pipe becoming unscrewed
by the torque force due to motor kickback when starting.
Install the pump at a distance of at least 30 cm from the bottom of the
well in order to prevent sand getting into the motor and the suction of
impurities.
The pump can operate partially submerged. If the water level is
susceptible to frequent changes, the system should be equipped with a
water shortage protection system to avoid the risk of dry running. When
the pump is installed in a borehole with a diameter slightly larger than its
own, make sure that the descent is not prevented by obstructions.
Fig.2 Example of installation
ENGLISH
11
7. ELECTRICAL CONNECTIONS
Attention: always respect the safety regulations! Electrical installation must be carried out by an expert, authorized electrician,
who takes on all responsibility.
The system must be correctly and safely grounded as required by the regulations in force.
If a plug-connected pump is connected to an electric installation where an electrical circuit breaker (voltage sensing ELCB,
residual-current device RCD or residual-current circuit device RCCB) is used as an additional protection, this circuit breaker
must be marked with the first or both of the symbols shown below. If the pump is terminal-connected, the circuit breaker
must be marked with both of the symbols below:
The thermal magnetic circuit breaker must be correctly sized.
The mains voltage must be the same as that on the motor data plate.
Connect to the mains with a two-pole switch, with contact opening distance of at least 3 mm.
Correctly size the cross section of the power supply cable in relation to the length to avoid voltage losses.
Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) as additional protection or compatible with the control equipment (e.g.
Inverter).
In fixed installations, International Standards require the use of isolating switches and fuse holder bases.
The electrical connection to any electronic equipment against dry running must be carried out in compliance with the wiring
diagrams given in the use and maintenance manuals of the electronic control units.
Cable connections below the water level must have a vulcanized joint to ensure tightness.
7.1 SINGLE-PHASE WIRING DIAGRAM (50/60Hz)
1- Common
2- Run
3- Start
C- Capacitor
T- Thermal relay
8. START-UP
1. After lowering the pump into the well or tank, start it up at a reduced flow rate, checking the current consumption and the relative
pressure. Gradually increase the flow rate to check for changes in the water level and any sand content. In the case of large
quantities of sand in the water being transported, the internal parts of the pump will be subject to considerable wear. If the sand
content is too high, the pump may become blocked or unprimed. In this case, it is necessary to contact the company that made
the well for the necessary assistance. If the flow stops, switch off the pump immediately to avoid dry running or running with the
motor blocked.
2. Check the current consumption, which should drop to the value of the rated current no more than 2 seconds after switching on. If
this does not occur, the pump must be stopped immediately and the cause of the fault must be sought.
3. Run the pump for a few hours to verify that the borehole flow rate is sufficient in relation to the pump itself.
If the water does not come out at the first start even if the motor is running normally and the maximum suction depth has been
respected, it is probable that the pump will not be able to expel the air inside the delivery pipe, thus preventing the valve from opening.
Fill the delivery pipe completely with water and repeat the start-up operation.
Blue
Red
White
Yellow/Green
ENGLISH
12
9. MAINTENANCE
Cleaning and maintenance activities must not be carried out by children (under 8 years of age) without supervision by a
qualified adult. Before starting any work on the system, before starting to look for faults it is necessary to disconnect the
power supply to the pump (take the plug out of the socket).
10. TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
The pump’s motor does not
start or stops suddenly after a
few seconds.
- No power supply.
- The thermal-amperometric motor protector
has deactivated the pump due to overload.
- Solid particles have obstructed the suction
filter.
- Check the electrical connections.
- Unplug the pump and clean it (see section
6.1. Precautions and Cleaning).
Check the water temperature
(max. 35° C).
- Unplug the pump and clean it (see section
6.1. Precautions and Cleaning).
The pump is running but no
water is being delivered.
- The pump is not sufficiently submerged.
- Clogged suction filter.
-
There is no outflow of air because the
delivery pipe is obstructed (it may be
throttled).
- Lower the pump deeper in the water.
- Unplug the pump and clean it (see section
6.1. Precautions and Cleaning).
- Remove obstructions from delivery pipe.
The flow rate is insufficient.
- Clogged suction filter.
- Diameter of external pipe is too small.
- Too high head.
- Unplug the pump and clean it (see section
6.1. Precautions and Cleaning).
- Use a larger diameter pipe.
- Reduce the head.
The pump is running but the
delivery is suddenly reduced.
- Clogged suction filter.
- Unplug the pump and clean it (see section 6.1.
Precautions and Cleaning).
ESPAÑOL
13
ÍNDICE
LEYENDA..............................................................................................................................................................................................13
1. ADVERTENCIAS..........................................................................................................................................................................13
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ...................................................................................................................................14
3. GESTIÓN ......................................................................................................................................................................................14
Almacenaje .................................................................................................................................................................................14
Transporte...................................................................................................................................................................................14
Peso .............................................................................................................................................................................................14
4. LÍQUIDOS BOMBEADOS ............................................................................................................................................................14
5. DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................15
6. INSTALACIÓN .............................................................................................................................................................................16
7. CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................................................................................................................................17
8. PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................................................17
9. MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................................18
10. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................18
LEYENDA
En el manual se han utilizado los siguientes símbolos:
SITUACIÓN DE PELIGRO GENERAL.
El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede provocar daños materiales y personales.
SITUACIÓN DE RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede provocar una situación de grave peligro para la seguridad de las
personas.
1. ADVERTENCIAS
Antes de proceder con la instalación, lea detenidamente esta documentación.
La instalación y el funcionamiento deberán ser llevados a cabo de acuerdo con las normas de seguridad del país de
instalación del producto. Todas las operaciones deberán ser realizadas correctamente.
Personal especializado
La instalación será efectuada por personal competente y cualificado que cuente con los requisitos técnicos requeridos
por las normas específicas en materia. Se define personal cualificado las personas que por su formación, experiencia,
instrucción y conocimientos de las normas respectivas, prescripciones y disposiciones para la prevención de accidentes y
sobre las condiciones de trabajo, están autorizadas por el jefe de la seguridad del sistema a realizar cualquier trabajo
que sea necesario y que, durante dicho trabajo, logre darse cuenta y evitar cualquier tipo de peligro. (Definición de
personal técnico IEC 364)
El equipo no puede ser utilizado por niños de edad inferior a los 8 años ni por personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni el necesario conocimiento, a no ser que estén bajo vigilancia durante
la utilización o después de haber recibido instrucciones correspondientes a la utilización del equipo en total seguridad y
haber comprendido los correspondientes riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Seguridad
El uso está permitido únicamente si la instalación eléctrica está caracterizada por medidas de seguridad según las
Normativas vigentes en el país de instalación del producto (en Italia CEI 64/2)
El cable de alimentación no debe utilizarse nunca para transportar o desplazar la bomba.
Nunca desenchufe la bomba del tomacorriente tirando del cable.
Si el cable de alimentación estuviera averiado, hágalo sustituir por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica
autorizado, con la finalidad de prevenir riesgos.
El incumplimiento de las advertencias podría crear situaciones peligrosas para las personas o bienes y la garantía perdería su
validez.
RESPONSABILIDAD
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento incorrecto de las electrobombas o por daños
que las mismas podrían provocar si dichas electrobombas fueran alteradas, modificadas y/o hechas funcionar fuera del
rango de trabajo aconsejado o contrariamente a las demás disposiciones contenidas en este manual.
ESPAÑOL
14
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
ELECTROBOMBA DE 4”
Electrobomba sumergida, formada por una bomba multietapa vertical y un motor de jaula de ardilla, para aplicación dedicada a
presurización, recogida del subsuelo y distribución en sistemas hidráulicos civiles y comerciales. Alimentación de autoclaves y
cisternas, instalaciones de lavado, hobbies, jardinería y sistemas de riego.
Es completamente necesario que la bomba se ponga en funcionamiento solo cuando está sumergida en el agua, evitando, en
cualquier modo, hacer funcionar la bomba en seco. Las conexiones de los cables situadas bajo el nivel del agua deben tener una
junta vulcanizada para garantizar la hermeticidad.
1. Cable de alimentación.
2. Argolla para fijación de la cuerda.
3. Boca de impulsión/conexión tubería (F1”).
4. Filtro de aspiración.
5. Válvula antirretorno y condensador integrados.
UTILIZACIÓN
Aplicaciones previstas
- La bomba es un producto concebido para el uso privado en ambiente doméstico específicamente para recoger agua dulce clara
de pozos, manantiales subterráneos o depósitos y para alimentar sistemas de riego.
- La bomba puede emplearse también en pozos tubulares con diámetro interior mínimo de 100 mm - 4inch.
- La bomba es estanca y debe mantenerse sumergida en el agua (Profundidad máx. 15 m - 49,2ft).
- La bomba es idónea exclusivamente para bombear los siguientes líquidos:
- agua limpia;
- agua de lluvia.
Aplicaciones prohibidas
La bomba no es idónea para bombear:
- agua salobre;
- líquidos alimentarios;
- substancias corrosivas, químicas;
- líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
volátiles;
APARATOS HIDRÁULICOS
Las electrobombas están equipadas con una válvula de retención que reside en el soporte superior. En todas las electrobombas
sumergidas se recomienda instalar una válvula de retención adicional en la tubería de impulsión.
3. GESTIÓN
Almacenaje
Todas las bombas salen de la planta de producción solo tras haber sido sometidas a una minuciosa serie de controles. Sin
embargo, se deberá revisar el material justo después de la entrega con el fin de revisar eventuales daños causados durante el
transporte.
En caso de que la bomba no se utilizara inmediatamente, se debe conservar en un lugar fresco y no excesivamente seco, bien
cerrada dentro de su embalaje original.
Transporte
Evitar que los productos sufran golpes o choques innecesarios.
No utilizar nunca cables de alimentación y de tierra para el desplazamiento.
Peso
La etiqueta adhesiva situada en el embalaje lleva la indicación del peso total de la bomba.
4. LÍQUIDOS BOMBEADOS
Las máquinas han sido diseñadas y construidas para bombear agua, sin sustancias explosivas y partículas sólidas o fibras, con
densidad igual a 1000 Kg/m
3
y viscosidad cinemática igual a 1mm
2
/s y líquidos no agresivos químicamente. La electrobomba no es
adecuada para bombear líquidos inflamables o peligrosos.
ESPAÑOL
15
5. DATOS TÉCNICOS
Temperatura de almacenaje: -10°C +40°C / 14°F-104°F
Modello
4/7 (750)
V230-50Hz
4/8 (1000)
V230-50Hz
750
V115-60Hz
1000
V115-60Hz
750
V230-60Hz
1000
V230-60Hz
Datos
eléctricos
P1 Potencia absorbida
Nominal [W]
0.74 1.24 0.91 1.265 0.94 1.16
P2 [W]
-
-
600
750
600
750
Voltaje de red [V]
230
230
115
115
230
230
Frecuencia de red [Hz]
50
50
60
60
60
60
Corriente [A]
3.5
5.6
8.5
11
4
5.5
Condensador
16µF
V450
16µF
V450
35µF
V250
40µF
V250
16µF
V450
16µF
V450
Datos
hidráulicos
Q - Caudal máx.
3,6 m3/h /
15,8 gpm
5,4 m3/h /
23,7 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
4,5 m3/h /
19,8 gpm
6,2 m3/h /
27,3 gpm
H - Altura de elevación máx.
52 m / 170.6 ft
59 m / 193.5 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
54 m / 177 ft
55 m / 180 ft
H- Altura de elevación máx.
[bar]
5.1 5.78 5.29 5.3 5.29 5.3
Profundidad máx. de
inmersión
15 m / 49,2 ft
Altura mín. de inmersión
20 cm / 7,87 in
N.° de rodetes
7
8
5
Campo de
utilización
Long. cable de alimentación
15m / 49.2ft
3m / 9.8ft
Tipo de cable
H07 RNF
H07 RNF
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
SJTOW A-W
Grado de protección del
motor
IP X8
Clase de aislamiento
F
Rango de temperatura del
líquido [°C]
de acuerdo con la Norma EN
60335-2-41 para uso
doméstico
0 °C / +35 °C 32°F / 95°F
Contenido máx. de arena
150 gr/m
3
- 0.01lb/ft
3
Temperatura ambiente máx
+40 °C / 104°F
Peso
DNM
1"GAS F
1"NPT F
Tabla 1
ESPAÑOL
16
6. INSTALACIÓN
Si el sistema se utilizara para la alimentación hídrica doméstica respete las normativas locales de las autoridades
responsables de la gestión de los recursos hídricos.
Cuando elija el lugar de instalación, compruebe que:
- el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de características de la bomba correspondan a los datos de la instalación
eléctrica de alimentación.
- la conexión eléctrica esté situada en un lugar seco, protegido de posibles inundaciones.
- el sistema eléctrico está equipado con un interruptor diferencial I Δn 30 mA y el sistema de tierra es eficiente.
La profundidad de montaje de la bomba se deberá estudiar en función de los valores indicados en el proyecto del pozo
mismo.
1. La bomba se puede bajar a pozos de 4” o mayores.
El diámetro del pozo se debe mantener constante para permitir una
bajada total sin excesivas presiones.
Para la instalación en tanques y cisternas es muy recomendable la
posición vertical y sumergida en agua.
2. La bomba se debe bajar al pozo con una cuerda de suspensión de
nylon o un cable de acero. En el cable eléctrico del motor no se debe
ejercer ningún tipo de tracción. El cable eléctrico se debe fijar con
abrazaderas de plástico colocadas cada dos o tres metros a lo largo de
la tubería de impulsión.
3. Si la tubería de impulsión está formada por tramos de tubo enroscados,
asegurarse de que el apriete sea seguro para evitar que, durante las
puestas en marcha, la fuerza de par debida a los contragolpes del
motor desenrosque la tubería misma.
4. Instalar la bomba a una distancia del fondo del pozo de al menos 30 cm
con el fin de evitar que se enarene el motor y que se aspiren impurezas.
La bomba puede funcionar parcialmente sumergida. Si el nivel del agua
es susceptible de frecuentes variaciones, conviene añadir a la
instalación un sistema de protección contra la falta de agua para evitar
el riesgo de funcionamiento en seco. Cuando la bomba está instalada
en una perforación con diámetro poco superior a la misma, asegurarse
de que la bajada no se vea impedida por obstrucciones.
Fig.2 Ejemplo de instalación
ESPAÑOL
17
7. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Atención: ¡respete siempre las normas de seguridad! La instalación eléctrica debe ser hecha por un electricista experto y
autorizado que se asuma todas las responsabilidades.
Se recomienda realizar una conexión correcta y segura a tierra de la instalación, tal como requerido por las normativas
vigentes en materia..
Si la bomba está conectada a una instalación eléctrica equipada con un interruptor diferencial (ELCB sensible a la tensión,
dispositivo de corriente residual RCD o dispositivo de circuito de corriente residual RCCB) como protección adicional, dicho
interruptor diferencial deberá estar marcado con el primero de los dos símbolos siguientes, o con ambos. Si la conexión de
la bomba se efectúa a través de los terminales, el interruptor diferencial deberá estar marcado con ambos símbolos:
El interruptor magnetotérmico de protección debe tener el tamaño correcto.
La tensión de la red debe corresponderse con la de la placa del motor.
Conectarse a la red con un interruptor bipolar, con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm.
Dimensionar correctamente la sección del cable de alimentación en relación con la longitud, para evitar pérdidas de
tensión. Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (0.03A) como protección complementaria o compatible con el
aparato de mando (por ej., inversor).
En las instalaciones fijas, las Normas Internacionales establecen el uso de interruptores seccionadores y base portafusibles
La conexión eléctrica a eventuales aparatos electrónicos contra la marcha en seco deberá realizarse respetando los
esquemas eléctricos indicados en el manual de uso y mantenimiento de las centralitas electrónicas.
Las conexiones de los cables situadas bajo el nivel del agua deberán tener una junta vulcanizada que garantice la
hermeticidad.
7.1 ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA MONOFÁSICO (50/60Hz)
1- Potencial normal
2- Marcha
3- Puesta en marcha
C- Condensador
T- Térmico
8. PUESTA EN MARCHA
1. Después de bajar la bomba al pozo o a la cubeta, ponerla en marcha con caudal reducido, comprobando la absorción de
corriente y la presión correspondiente. Aumentar progresivamente el caudal, con el fin de observar las variaciones de nivel del
agua y el eventual contenido de arena. En caso de cantidades considerables de arena en el agua transportada, los órganos
internos de la bomba estarán sometidos a un desgaste acentuado. Si el contenido de arena resulta excesivo, la bomba podría
bloquearse o descebarse. En este caso, será necesario contactar con la empresa fabricante del pozo para pedir la asistencia
necesaria. Si el flujo se interrumpe, apagar inmediatamente la bomba para evitar el funcionamiento en seco o con el motor
bloqueado.
2. Comprobar la absorción de corriente, que deberá bajarse al valor de la corriente nominal como máximo 2 segundos después de
la conexión. En caso de que no fuera así, la bomba se deberá parar tempestivamente y se deberá buscar la causa del defecto.
3. Hacer funcionar la bomba unas horas para comprobar que el caudal de la perforación sea suficiente en relación con la bomba
misma.
Azul
Rojo
Blanco
Amarillo/Ver
ESPAÑOL
18
Si, en el momento de la primera puesta en marcha, el agua no sale aunque el motor gire con normalidad y la profundidad máxima
de aspiración se ha respetado, es probable que la bomba no consiga sacar el aire del interior de la tubería de impulsión, impidiendo
que la válvula se abra. Llenar totalmente de agua la tubería de impulsión y repetir la operación de puesta en marcha.
9. MANTENIMIENTO
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños (hasta 8 años) sin la supervisión de un
adulto cualificado. Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema, antes de comenzar a buscar los
desperfectos, corte la conexión eléctrica de la bomba (desenchúfela).
10. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Averías
Causas
Soluciones
El motor de la bomba no arranca o se
detiene de imprevisto transcurridos unos
pocos instantes
.
- No pasa corriente.
- El interruptor térmico amperimétrico de
seguridad ha desactivado la bomba
por recalentamiento.
- Unas partículas sólidas obstruyeron el
filtro de aspiración.
- Controle las conexiones eléctricas.
- Desenfuche la bomba y límpiela
(véase 6.1. Precauciones y limpieza)
Controle la temperatura del agua
(máx. 35° C).
-
Desenfuche la bomba y límpiela
(véase 6.1. Precauciones y limpieza).
La bomba está funcionando, pero no sale
líquido.
- La bomba no está lo suficientemente
sumergida.
- El filtro aspirante está obstruido.
-
No sale aire porque el tubo de
impulsión está bloqueado (por ejemplo
aplastado).
- Sumerja la bomba más a fondo en el
agua.
-
Desenfuche la bomba y límpiela
(véase 6.1. Precauciones y limpieza).
- Libere el tubo de impulsión.
El caudal no es suficiente.
- El filtro aspirante está obstruido.
- Diámetro del tubo externo demasiado
pequeño.
- Altura de elevación muy alta.
- Desenfuche la bomba y límpiela
(véase 6.1. Precauciones y limpieza)).
-
Utilice un conducto exterior con
diámetro más grande.
- Reduzca la altura de elevación.
La bomba funciona, pero la impulsión
disminuye de golpe.
- El filtro aspirante está obstruido.
- Desenfuche la bomba y límpiela
(véase 6.1. Precauciones y limpieza).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

DAB BHP 4" Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi