Roche cobas u 601 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
cobas u 601 urine analyzer
Instrukcja obsługi Wersja 2.4
Wersja oprogramowania 2.3
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
2
Informacja o dokumencie
Uwagi producenta Niniejsze informacje przeznaczone są dla Użytkowników i
administratorów cobas u 601 urine analyzer.
Dołożono wszelkich starań, by wszystkie informacje
zawarte w niniejszym tekście były aktualne w momencie
druku. Jednak firma Roche zastrzega sobie prawo
wprowadzenia wszelkich niezbędnych zmian bez
powiadomienia – jako części stałego rozwoju produktu.
Modyfikacje przeprowadzone przez Użytkownika mogą
wpływać negatywnie na bezpieczeństwo aparatu i mogą
prowadzić do jego nieprawidłowego działania,
niedokładności wykonywanych oznaczeń i uzyskania
nieprawidłowych wyników. Wszelkie modyfikacje aparatu
wprowadzone przez Użytkownika na własną rękę mogą
spowodować utratę gwarancji lub umowy serwisowej.
Wersja instrukcji Wersja
oprogramowania
Data zmiany Opis zmian
1.0.0 1.0 Grudzień 2013 Pierwsza publikacja
1.0.1 2.0 Maj 2014 Zmiany językowe i niewielkie zmiany w treści
1.0.1 2.1 Styczeń 2015 Aktualizacja oprogramowania Brak zmian w zawartości
Instrukcji Obsługi
2.0.0 2.2 Lipiec 2015 o Ilustracje odzwierciedlają najnowszą wersję podzespołów i
oprogramowania.
o Nowe: Opcjonalna jednostka łącznika wejściowego.
o Nowe: Opcjonalne podłączenie do zewnętrznego źródła
wody.
o Ulepszona prezentacja wyników.
o Nowe: Funkcja zatrzymania w nagłych wypadkach
o Nowe: Definiowanie okresów, w których generowane są
zawiadomienia.
o Zmiany w tabelach zakresów oraz konfiguracji reguł
krzyżowego sprawdzania.
o Nowe: Definiowanie zakresu barw dla COL.
o żne ulepszenia dotyczące funkcji konfiguracji.
o Nowe: Procedura dostosowania ruchów igły do różnych
probówek i statywów.
2.1.0 2.2.3 Lipiec 2016 o Usprawnienie pracy w trybie Numer porządkowy próbki
o Poprawienie postępowania z nieważnymi wynikami SG
o Definicja statywów CITO.
2.2 2.3 Marzec 2018 o Nowa wersja (2) jednostki sterującej.
o System operacyjny Windows 10.
o Zaktualizowany system transportu pasków testowych.
2.3
(tylko w języku
angielskim)
2.3 Maj 2019 o Wpływ barwy wewnętrznej moczu na ciężar właściwy i
przejrzystość.
o Usunięto informacje na temat identyfikatorów tac na paski
testowe i transporterów pasków testowych.
o Dostosowano wymagane objętości płynu myjącego.
2.4 2.3 Marzec 2020 o Nowy układ.
o Zmiany językowe i drobne korekty treści.
y Historia zmian
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
3
Zastosowanie Analizator moczu cobas u 601 urine analyzer jest w pełni
zautomatyzowanym systemem służącym do analizy
moczu, przeznaczonym do wykrywania lub
łilościowego oznaczania stężeń niektórych
parametrów, takich jak ciężar właściwy, kolor,
przejrzystość, pH, leukocyty, azotyny, białko, glukoza, ciała
ketonowe, urobilinogen, bilirubina i erytrocyty.
Przeznaczony jest do odczytu pasków testowych
cobas u pack oraz pasków cobas u calibration strip.
Oznaczenia te są przydatne w ocenie zaburzeń ze strony
nerek, dróg moczowych i wątroby. Niniejszy system
przeznaczony jest do obsługi przez wyszkolonych
pracowników laboratoriów klinicznych.
Prawa do druku © 2014-2020, Roche Diagnostics GmbH. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Znaki towarowe Stosuje się następujące znaki towarowe:
COBAS, COBAS U, oraz LIFE NEEDS ANSWERS są
znakami towarowymi firmy Roche.
Wszystkie pozostałe nazwy lub znaki towarowe są
odpowiednio własnością podmiotów je posiadających.
Walidacja aparatu cobas u 601 urine analyzer spełnia wymagania
znajdujące się w:
Wytyczna 98/79/EC Parlamentu i Rady Europy z 27
października 1998 r. dotycząca urządzeń medycznych
do diagnostyki in vitro
Wytyczna 2011/65/EU Parlamentu i Rady Europy z 8
czerwca 2011 r. dotycząca ograniczeń w użyciu
niektórych niebezpiecznych substancji w wyposażeniu
elektrycznym i elektronicznym.
cobas u 601 urine analyzer produkowany jest i
sprawdzany zgodnie z podanymi poniżej
międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa:
UL 61010-1, 2 Edycja.
IEC 61010-1, 2 Edycja.
IEC 61010-2-081, 1 Edycja.
IEC 61010-2-101, 1 Edycja.
CAN/CSA C22.2 nr 61010, 2 Edycja.
EN IEC 61326-1, 2 Edycja
EN IEC 61326-2-6, 2 Edycja
Instrukcja Obsługi spełnia wymagania Standardu
Europejskiego DIN EN ISO 18113-3.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
4
Zgodność z odnośnymi wytycznymi opisana została za
pomocą Deklaracji Zgodności. Zgodność potwierdzona
została za pomocą poniższych znaków:
Adres do korespondencji
Do użycia w diagnostyce in vitro.
Spełnia warunki odnośnych wytycznych UE.
Wydany przez Underwriters Laboratories, Inc. (UL) na Kanadę i
USA.
IVD
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Niemcy
Wyprodukowano na Węgrzech
Spis treści 5
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
Spis treści
Informacja o dokumencie 2
Adres do korespondencji 4
Spis treści 5
Przedmowa 7
Korzystanie z instrukcji obsługi 7
Symbole i skróty 9
Co nowego w wersji 2.2 niniejszej publikacji 11
Co nowego w wersji 2.1.0 niniejszej
publikacji 11
Co nowego w wersji 2.0.0 niniejszej
publikacji 12
Opis systemu
1 Bezpieczeństwo
Klasyfikacja aspektów bezpieczeństwa 21
Środki ostrożności 23
Podsumowanie informacji dotyczących
bezpieczeństwa 27
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa 36
Utylizacja wyposażenia 42
2 Wprowadzenie
Opis ogólny 45
Codzienna eksploatacja 54
3 Osprzęt
Bezpieczeństwo 65
Główne podzespoły 67
Pokrywy 68
Złącza 70
Przełączniki zasilania 76
Bufory wejściowy i wyjściowy 78
Probówki, statywy i tace na statywy 83
Pojemniki na płyny 88
Pojemnik na odpady stałe 93
Jednostka transportu statywów 95
System obiegu płynów 96
Postępowanie z próbkami 101
Praca z paskami testowymi 102
Czytnik kodów kreskowych 112
Kody kreskowe 113
Identyfikacja za pomocą częstotliwości
radiowej 114
Parametry techniczne 116
4 Oprogramowanie
Wprowadzenie 127
Kluczowe elementy ekranu 127
Kluczowe obszary robocze 133
Zakładki 135
Wyświetlanie informacji 137
Praca z listami (tabelami) 138
Wprowadzanie informacji 139
Praca z wykresami QC 141
Myszka i klawiatura zewnętrzna 142
Kreatory 144
Kodowanie kolorem 147
Pomoc Online 148
Eksploatacja
5 Eksploatacja
Bezpieczeństwo 157
Krótki przewodnik wykonywania oznaczeń
rutynowych 160
Czynności wykonywane podczas rutynowych
oznaczeń 164
Postępowanie z wynikami 184
Sytuacje nierutynowe 196
Zarządzanie pacjentami 204
Rutynowe czynności konserwacyjne 206
Zakończenie zmiany pracy 219
Kalibracja modułu fotometru 234
Kalibracja kuwety pomiarowej 236
Zadania związane z kontrolą jakości 237
Dodatkowe czynności operacyjne 248
6 Konfiguracja
Zarządzanie Użytkownikiem 257
Ustawienia systemu: Definiowanie środowiska
testu 262
Konfiguracja systemu: Definiowanie
środowiska pracy 281
Zarządzanie statywami 294
Ustawienie pracy igły 296
Konserwacja
7 Konserwacja
Bezpieczeństwo 301
Konserwacja rutynowa 302
Pozostałe czynności konserwacyjne 306
6 Spis treści
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
Usuwanie usterek
8 Usuwanie usterek
Sytuacje wyjątkowe 319
Zrzuty ekranu 322
Pliki logowe 323
Nie można wygenerować kalibracji
fotometru 325
Nie można wygenerować kalibracji komory
pomiarowej 325
Odklejona etykieta z kodem kreskowym 326
Wznowienie pracy po nieprzewidzianym
zatrzymaniu 327
Nagłe zatrzymanie 329
Przypadkowe wyciągnięcie szuflady na odpady
w trakcie pracy analizatora 330
Wznawianie pracy po przerwie w dostawie
prądu 331
Wewnętrzna blokada bezpieczeństwa 333
Zatkanie filtra wpustu wody 333
Zablokowane pływaki 336
Słownik
9Słownik
Indeks
Indeks 345
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
7
Przedmowa
cobas u 601 urine analyzer (nazywany w niniejszej
dokumentacji analizatorem pasków testowych) jest w
pełni zautomatyzowanym systemem służącym do analizy
moczu, przeznaczonym do wykrywania lub
łilościowego oznaczania stężeń niektórych
parametrów, takich jak ciężar właściwy, kolor,
przejrzystość, pH, leukocyty, azotyny, białko, glukoza, ciała
ketonowe, urobilinogen, bilirubina i erytrocyty.
Oznaczenia te są przydatne w ocenie zaburzeń ze strony
nerek, dróg moczowych i wątroby. Niniejszy system
przeznaczony jest do obsługi przez wyszkolonych
pracowników laboratoriów klinicznych.
Analizator może oznaczyć do 240 próbek w ciągu
godziny.
Korzystanie z instrukcji obsługi
q Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, by uniknąć jej uszkodzenia i
zapewnić jej dostępność.
Niniejsza instrukcja obsługi powinna być zawsze
dostępna.
Użyte w całej dokumentacji obrazy i zrzuty służą
wyłącznie celom ilustracyjnym. Nie są koniecznie takie
same, jakie Użytkownik zobaczy w swoim analizatorze.
Aby ułatwić szybkie odnalezienie informacji, na początku
instrukcji oraz na początku każdego rozdziału podano
spis treści. Dodatkowo na końcu umieszczono dokładny
indeks.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
8
Opis treści instrukcji Instrukcja składa się z następujących części:
Część A – Opis systemu: W Opisie systemu znajdują
się informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy z
systemem, oprogramowania i podzespołów systemu
oraz ogólny opis jego zastosowania.
Część B – Eksploatacja: W części Eksploatacja
opisano procedury wymagane podczas analizy
próbek.
Część C - Konserwacja: W części Konserwacja
znajdują się instrukcje dotyczące bezusterkowej pracy
z systemem.
Część D – Wykrywanie i usuwanie usterek: W tej części
podano wskazówki dotyczące postępowania w
sytuacjach wyjątkowych.
Część E — Słownik: W Słowniku wyjaśniono
kluczowe terminy stosowane w interfejsie
Użytkownika oraz w niniejszej dokumentacji.
Część F — Indeks: W Indeksie znajduje się szybki
dostęp do informacji; indeks zawiera alfabetyczną listę
słów kluczowych, prowadzących bezpośrednio do
potrzebnych informacji.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
9
Symbole i skróty
W celu szybkiego zlokalizowania i interpretacji informacji
użyto pomocy wzrokowych. W tym rozdziale wyjaśniono
skróty i symbole stosowane w niniejszej instrukcji.
Symbole użyte w niniejszej publikacji Używane są następujące symbole:
Symbole zamieszczone na aparacie Używane są następujące symbole:
Symbol Wyjaśnienie
o Element listy.
q
Wskazówka. Dodatkowe informacje na temat
prawidłowego użytkowania lub przydatne
porady.
Rozpoczęcie procedury.
I Dodatkowe informacje w ramach zadania.
f Wynik działania w ramach zadania.
d Materiały wymagane do zadania.
j Warunki konieczne do wykonania zadania.
u
Temat. Używany w odsyłaczach do tematów i
tematach pokrewnych zawierających
dodatkowe informacje.
w
Rysunek. Używany w tytułach rysunków i
odsyłaczach do rysunków.
y
Tabela. Używany w tytułach tabel i
odsyłaczach do tabel.
y Symbole użyte w publikacji
Symbol Komentarz
Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne
oznaczone tym symbolem są objęte dyrektywą
europejską WEEE.
Etykieta na pojemniku na wodę w razie pracy z
zewnętrznym źródłem wody, wskazująca
konieczność comiesięcznego czyszczenia.
y Symbole mające na celu szybkie rozpoznanie informacji
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
10
Skróty W podręczniku użyto następujących skrótów:
Symbol Komentarz
Globalny numer jednostki handlowej
Data produkcji
Numer seryjny
y Symbole mające na celu szybkie rozpoznanie informacji
Skróty Wyjaśnienie
A amper
BIL bilirubina
CLA przejrzystość
COL barwa
CSA Canadian Standards Association
CSV wartości oddzielone znakiem
np. exempli gratia – na przykład
EC European Community - Wspólnota Europejska
EMC Zgodność elektromagnetyczna
EN Standard europejski
ERY erytrocyty i hemoglobina
GLU glukoza
Hz herc
np. id est – to jest
IEC International Electrical Commission:
Międzynarodowa Komisja do spraw Urządzeń
Elektrycznych
IVD dyrektywa dotycząca diagnostyki in vitro
KET ciała ketonowe
LEU leukocyty
LAS automatyczny system w laboratorium
LIS laboratoryjny system informatyczny
max. maksimum
min. minimum
mm milimetr
n/d nie dotyczy
NIT azotyny
nm nanometr
PRO białko
y Skróty
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
11
Co nowego w wersji 2.2 niniejszej publikacji
Nowa wersja jednostki sterującej Jednostkę sterującą zastąpiono nową wersją (wersja 2).
System operacyjny Windows 10 Wewnętrzny komputer używa systemu operacyjnego
Windows 10.
Zaktualizowana taca na paski testowe i
transporter pasków testowych
Udoskonalono tacę na paski testowe i transporter pasków
testowych.
Wymiana płytki referencyjnej Płytkę referencyjną może wymieniać wyłącznie
przedstawiciel serwisu firmy Roche.
Co nowego w wersji 2.1.0 niniejszej publikacji
Ilustracje i zrzuty ekranu Ilustracje i zrzuty ekranu zaadoptowano do najnowszej
wersji podzespołów i oprogramowania.
Wyposażenie opcjonalne Dostępne są już kolorowe etykiety dla 5. pozycyjnych
statywów firmy Roche:
u Wyposażenie opcjonalne (121)
Praca w trybie Numer porządkowy próbki Usprawniono procedurę pracy w trybie Numer
porządkowy próbki.
u Definiowanie zakresów numerów porządkowych
próbek (168)
u Ponowne przeprowadzanie oznaczeń w przypadku
pracy w trybie Numer porządkowy próbki (199)
QC kontrola jakości
RD Roche Diagnostics
RFID identyfikacja za pomocą częstotliwości
radiowej
SG ciężar właściwy
STAT krótki czas obróbki — STAT (CITO)
UBG urobilinogen
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS źródło zasilania bezprzerwowego
V wolt
VA woltoamper
VAC prąd przemienny
Wwat
Skróty Wyjaśnienie
y Skróty
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
12
Wyniki próbek CITO i wyniki próbek
rutynowych są oznakowane jeśli uzyskane
zostały w trybie Numer porządkowy próbki
Jeśli użytkownik pracuje w trybie Numer porządkowy
próbki, to ID próbki w wynikach testów rutynowych
oznakowane zostanie za pomocą poprzedzającej numer
porządkowy próbki litery N lub w wypadku wyników testu
CITO, litery E.
u Walidowanie wyników (185)
Nieważne wyniki SG Obecnie użytkownik może wyszukiwać nieważne wyniki
SG i manualnie je edytować.
u Zarządzanie nieważnymi wynikami SG (190)
Praca w trybie Numer porządkowy próbki Uwzględniono informacje dotyczące definiowania metody
walidacji.
u Definiowanie metody zatwierdzania (266)
Statywy CITO Obecnie użytkownik może zdefiniować dedykowane
statywy CITO.
u Definiowanie statywu CITO (294)
Co nowego w wersji 2.0.0 niniejszej publikacji
Ilustracje i zrzuty ekranu Ilustracje i zrzuty ekranu zaadoptowano do najnowszej
wersji podzespołów i oprogramowania.
Automatyczne pobieranie statywu, jednostka
łącznika wejściowego
Możliwe jest opcjonalne połączenie analizatora z
automatycznym systemem w laboratorium; w tym celu
zamiast buforu wejściowego należy zamontować
jednostkę łącznika wejściowego. Umożliwi to
automatyczne załadowanie statywów do analizatora.
u Jednostka łącznika wejściowego (80)
u Praca z jednostką łącznika wejściowego (177)
u Załadowanie statywu priorytetowego podczas pracy z
LAS (180)
u Przeprowadzenie oznaczenia QC podczas pracy z
LAS (239)
u Mycie filtra wpustowego wody (zewnętrzny dopływ
wody) (335)
u Odblokowanie pływaków w zbiorniku na wodę z
zewnętrznego dopływu wody (337)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
13
Zewnętrzne źródło wody Istnieje możliwość opcjonalnego podłączenia analizatora
do zewnętrznego źródła wody. W przypadku
wykorzystania tej możliwości odpady płynne
odprowadzane są bezpośrednio do kanalizacji
laboratorium.
u Pojemnik na wodę z zewnętrznego źródła wody (89)
u odpady płynne i zewnętrzne źródło wody (92)
u Mycie filtra wpustowego wody (zewnętrzny dopływ
wody) (335)
u Odblokowanie pływaków w zbiorniku na wodę z
zewnętrznego dopływu wody (337)
Parametry techniczne Dostosowano niektóre wartości.
Warunki zewnętrzne
Wymagania dotyczące zasilania
Jakość wody
•Płyn myjący
•Płyn myjący
u Parametry techniczne (116)
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Jednostka łącznika wejściowego
Dodano informacje dotyczące właściwego użytkowania
wymienionych elementów:
u Jednostka łącznika wejściowego (80)
u Pojemnik na wodę z zewnętrznego źródła wody (89)
u Statywy (84)
u Dostosowanie pracy igły (296)
u Etykiety dotyczące bezpieczeństwa (36)
Obszar roboczy Przegląd Ulepszono klasyfikację listy zadań.
Dodano przycisk zatrzymania w nagłym wypadku
(Stop awaria). Funkcji tej używa się jeśli z jakiegoś
powodu należy przerwać wszystkie wykonywane przez
analizator czynności lub w wypadku, w którym
analizator nie jest w stanie wyjść z trybu Praca czy
Init.
W przypadku pracy z automatycznym systemem w
laboratorium w obszarze roboczym Przegląd
dostępny jest dodatkowy przycisk Statyw
priorytetowy.
u Nagłe zatrzymanie (329)
u Załadowanie statywu priorytetowego podczas pracy z
LAS (180)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
14
Prezentacja wyników Aby pomóc osobom mającym problemy w
rozróżnianiu kolorów, dodatkowo wyniki są
zakreskowane.
W celu dostarczenia dodatkowych informacji
dotyczących statusu i wyników wprowadzono nowe
symbole i nowe alarmy danych.
u Kodowanie kolorem (147)
u Sprawdzanie statusu przetwarzania (180)
u Walidowanie wyników (185)
u Przeglądanie wyników QC (246)
Wykresy QC Ulepszono funkcję tworzenia wykresów QC.
u Praca z wykresami QC (141)
Drukowanie i eksportowanie informacji Funkcje te są stale aktualizowane i ulepszane.
Niektóre zmiany:
Zrzuty ekranu nie stanowią już części raportu
dotyczącego problemu, zapisuje się je oddzielnie.
u Drukowanie i eksportowanie informacji, tworzenie
raportów (251)
Nagłe zatrzymanie Funkcję zatrzymania awaryjnego wprowadzono na
wypadek sytuacji, w której z jakiegoś powodu należy
przerwać wszystkie wykonywane przez analizator
czynności lub w wypadku, w którym analizator nie jest w
stanie wyjść z trybu Praca czy Init.
u Nagłe zatrzymanie (329)
Wymiana płytki referencyjnej Zmieniono opis wymiany płytki referencyjnej.
Interwały ostrzeżeń Obecnie możliwe jest zdefiniowanie okresu czasu, w
którym generowane jest ostrzeżenie dotyczące upływu
terminu ważności materiałów zużywalnych czy terminów
konserwacji.
u Definiowanie, kiedy tworzone będą
powiadomienia (286)
Materiały QC Zmieniono warunki przeprowadzania zmian dotyczących
materiałów QC.
u Zmiana danych materiału QC (242)
u Przeprowadzanie zmian w parametrach testu (243)
u Włączanie i wykluczanie testów z oznaczeń QC (244)
Definiowanie materiałów QC za pomocą
czytnika RFID
Zmodyfikowano procedurę definiowania materiałów QC
za pomocą czytnika RFID.
u Definiowanie nowego materiału QC poprzez odczyt
kodu RFID (241)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
15
Definiowanie raportu Przegrupowano i uzupełniono elementy raportu.
u Definiowanie wyglądu, zawartości i postępowania z
raportami (289)
Tabele zakresów i reguły krzyżowego
sprawdzania
Uproszczono procedury definiowania tabel zakresów i
reguł krzyżowego sprawdzania.
u Definiowanie tabeli zakresów (270)
u Definiowanie reguł krzyżowego sprawdzania (267)
Zakresy barw dla COL Aby uzyskać pełną zgodność z barwą moczu,
umożliwiono modyfikację zakresów barw dla COL.
u Definiowanie zakresów kolorów COL (277)
Importowanie ustawień systemu Obecnie możliwe jest zaimportowanie ustawień
wygenerowanych za pomocą wersji oprogramowania
innej niż obecna.
u Importowanie i eksportowanie ustawień systemu (292)
Ustawienie pracy igły Aby umożliwić stosowanie różnych statywów i probówek,
wprowadzono funkcję dostosowania ruchów igły do
zmienionych wymiarów.
u Dostosowanie pracy igły (296)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
16
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
Opis systemu
1 Bezpieczeństwo....................................................................................................... 19
2 Wprowadzenie......................................................................................................... 43
3 Osprzęt ....................................................................................................................... 63
4 Oprogramowanie..................................................................................................125
1 Bezpieczeństwo
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
19
Spis treści
Bezpieczeństwo 1
W niniejszym rozdziale znajdują się informacje dotyczące
bezpiecznej obsługi analizatora.
W tym rozdziale
1
Klasyfikacja aspektów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 21
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kwalifikacje użytkownika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bezpieczne i właściwe użytkowanie analizatora. . 23
Bezpieczeństwo osobiste. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Środki ochrony osobistej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dokładność i precyzja oznaczanych wyników 24
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warunki środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Części analizatora zaaprobowane przez
producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Oprogramowanie innego producenta . . . . . . . 26
żne środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Podsumowanie informacji dotyczących
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Komunikaty ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bezpieczne użytkowanie analizatora jako
urządzenia elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Materiały potencjalnie niebezpieczne
biologicznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Odpady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Czytniki kodów kreskowych . . . . . . . . . . . . . . . 30
Znajdująca się w próbce piana, pęcherzyki
lub błona powierzchniowa. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpieczeństwo danych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Komunikaty przestrzegające . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bezpieczeństwo mechaniczne . . . . . . . . . . . . . 32
Roztwory robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nierozpuszczalne substancje
zanieczyszczające obecne w próbkach . . . . . . 33
Wpływ wibracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Bezpieczeństwo
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Wersja oprogramowania 2.3 · Instrukcja obsługi · Wersja 2.4
20
Spis treści
Nadmierna wilgotność otoczenia . . . . . . . . . . . 33
Nieprawidłowe działanie spowodowane
zakłóceniami pola elektromagnetycznego . . . 34
Zmęczenie wskutek długotrwałej pracy z
analizatorem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Części ruchome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bezpieczniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rozlanie płynu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nadmierna wilgotność otoczenia . . . . . . . . . . . 35
Wpływ wibracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 36
Widok analizatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Widok z przodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Widok z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Komora odpadów stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jednostka łącznika wejściowego . . . . . . . . . . . 41
Utylizacja wyposażenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Roche cobas u 601 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi