Gorenje OR2300PEM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.gorenje.com
www.g
orenje.c
OR2300PEM
EN
SL
CS
SL
SK
SL
PL
INSTRUCTIONS FOR USE
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUHE
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
SRB
HR/BIH
UA
RU
L
RO
WARNINGS
The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons
and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking
experience
and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the
appliance and if they are aware of the potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without supervision.
Installation should be carried out in accordance with the valid regulations and
according to the instructions of the manufacturer.
Please do not try to fix any defects of the ceramic heater on your own. Call
the nearest authorised service provider. In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vulnerable people are present.
This heater is not equipped with a device to control the room temperature.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is
provided.
Do not cover the device, it may cause serious damage of the device or even
start a fire!
Do not use heater outdoors. This product is intended for normal household
indoor use only.
To disconnect heater, set controls to OFF, then remove plug from outlet.
This heater is filled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring
opening of oil-container are only to be made by the manufacturer or his service
agent who should be contacted if there is an oil leak. When scrapping the
heater, follow the regulations concerning the disposal of oil.
EN
Dear buyer, thank you for purchasing our product.
PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE OF OIL FILLED HEATER, PLEASE READ
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
This heater has been manufactured in compliance with the relevant standards
tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate. Its technical
characteristics are indicated on the label.
PART FIGURE
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Unpack your heater and find the wheel-holding plate and butterfly nuts between the fins
assemblies.
1) Make sure the heater is unplugged and in the "OFF"
position.
2) TURN THE HEATER UPSIDE DOWN.
3) Attach the wheel-holding plates onto the heater as
Fig.1 shows. The U plate is fixed between the last
tow fins and the other one is fixed under metal control
box.
4) Fix the castors to the vertical axis of both the wheel
holding plates.
5) Insert the butterfly nuts and tighten them securely.
6) TURN THE HEATER UPRIGHT. Your heater is now
ready to use.
OPERATION
Power on the heater, press the Power Switch at the lower side to ON position. The power
indicator lights on and buzzer makes sound to enter into the standby mode.
EN
FUNCTIONS
ON/OFF
Under Standby Mode, press the knob (or remote controller button), the heater
enters into the Normal Mode. The heater works with highest power and automatically
set the temperature at 35 ºC or recovers to the state of the last standby state (Note:
when the power is not cut off). Repeatedly press the knob until the heater recovers to
the Standby state.
Mode Switch
Under Working State, press the button (or remote controller button), the heater
switches between Normal Mode –fast-heating model -- Energy Saving Mode--- Anti-
Freezing Mode ---Normal Mode.
Level Switch
Under normal mode, repeatedly press the knob (or remote controller button) to
switch between High (orange) --- Middle (green) --- Low (red) --- OFF --- High
(orange).
Temperature Setting
Under normal mode, press the button to check the current setting temperature,
and the temperature icon flashes. Turn the knob to adjust the setting temperature, it
will automatically exit the enquiry setting interface if it is not operated within 3 s, and
display the setting temperature.
Timing ON
Under OFF state, press the button (or remote controller button) to enter into the
timing enquiry interface. The setting time and timing icon flashed, turn the knob to
adjust the setting time, it will automatically exit the enquiry setting interface if it is
not operated within 3 s. When the setting is 0, it cancels timing ON. After reaching
the timing ON time, the heater automatically turns on and works at the last standby
state. The time setting range is 0-24 h, the adjustment unit in hour.
Timing OFF
Under ON state, press the button (or remote controller button) to enter into the
timing enquiry interface,
turn the knob to adjust the setting time, it will automatically
exit the enquiry setting interface if it is not operated within 3s. When the setting is 0,
it cancels timing OFF. After reaching the timing OFF time, the heater automatically
enters into the standby state and stops work. The time setting range is 0-24 h, the
adjustment unit in hour.
Remote
and
When working mode is on, press the button on control panel, press " " or " " to
adjust temperature within 5 ºC to 35 ºC. Press the button on remote controller,
press " " or " " to adjust time within 0 to 24 hours
EN
Introduction on Mode
Normal Mode: under this mode, the heater works at the setting level. After
reaching the setting temperature, it stops heating and the setting temperature
flashes.
Energy Saving Mode : under this mode, the heater works normally. The
level and setting temperature are not adjustable, the heater works at default
setting temperature (22 ºC). (In Energy Saving Mode, if the setting
temperature flashes, it means the heater is under energy saving heat
preservation work state). The indicator light circle indicates green.
Anti-Freezing Mode : under this mode, press the knob to adjust the level
but the setting temperature is not adjustable. The heater works at default
anti-freezing temperature (5 ºC). (In Anti-Freezing Mode, if the setting
temperature flashes, it means the heater is under anti-freezing heat
preservation work state). The indicator light circle indicates orange.
Memory Function
When the power of the heater is not cut off or the heater keeps under Standby Mode, it can
memorize the last working mode and setting temperature and works at the setting
temperature after turning on, the memory data will be reset if the power supply of the heater
is cut off, and the setting temperature of the heater recovers to the default setting (Normal
Mode, high, setting temperature is 35 ºC) when turning.
SAFETY FEATURES
Thermal cut-off: This heater includes a thermal cut-off that shuts the heater off if it
overheats due to abnormal conditions. If this occurs, turn the heater off, unplug it, and
inspect and remove any objects on or adjacent to the heater. Allow it to cool for a few
minutes, and then plug it back in and resume normal operation.
Tip-over switch: This heater includes a safety tip-over protection feature that will shut the
heater off in case it is tipped over. If, at any time, the heater tips over, please put the heater
back in the upright position. The heater will resume its normal operation.
MAINTENANCE & CLEANING
Before maintaining, please pull out the plug, and make sure the heater has become cool.
Surface cleaning: use a clean and dry wipe. If it is too dirt please wipe it with some water
under 50 and add little neutral detergent, then make it dry. Do not use the washing-up
liquid which is mordant, like petrol, thinner and attenuant.
TECHNICAL PARAMETERS
Model
Low
Medium
High
OR2300PEM
1000
1300
2300
EN
ENVIROMENTAL PROTECTION
When using this device in the European countries, the followinformation’s must be
followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this
appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities:
a) The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed
of at least free of charge to the user.
b) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge.
c) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user.
d) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap
metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES
THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
The user manual can also be found at our website
http://www.gorenje.com.
EN
OPOZORILA
Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem, če so pod nadzorom ali poučeni
glede uporabe aparata na varen način in da razumejo možne nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Namestitev mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in po navodilih
proizvajalca.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelcu ne popravljate sami, ampak o njih
obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo
V izogib pregrevanja ne prekrivajte radiatorja.
Radiator se ne sme nahajati neposredno zraven vtičnice.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
serviser ali podobno visoko usposobljena oseba, v izogib nevarnosti
električnega udara.
Ne uporabljajte radiatorja v neposredni bližini kadi, prhe ali bazena.
Nekateri deli radiatorja lahko postanejo zelo vroči in povzročijo opekline.
Posvetite posebno pozornost otrokom ali osebam z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali mentalnim sposobnostim kadar so prisotni v bližini grelnika.
Ta radiator ni opremljen z krmiljem za nadzor sobne temperature.
Ne uporabljajte radiatorja v majhnih prostorih, v katerih bivajo osebe, ki niso
zmožne same zapustiti sobo, razen če se jim zagotovi stalni nadzor.
Ne uporabljajte radiatorja na prostem. Ta izdelek je namenjen notranji uporabi.
Če želite odklopiti radiator, izklopite radiator šele nato odstranite vtič iz vtičnice.
Ta radiator je napolnjen z natančno količino posebnega olja. Popravilo katero
zahteva odprtje notranjosti lahko opravi proizvajalec ali pooblaščen serviser,
kateri mora biti kontaktiran v primeru puščanja.
SL
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED MONTAŽO IN PRVO UPORABO
RADIATORJA
SKRBNO PREBERETE NAVODILA
.
Radiator je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa je bil
izdan varnostni certifikat. Njegove
osnovne tehnične lastnosti so navedene na
napisni tablici.
SESTAVNI
DELI
SL
Zadnji pokrov
Radiatorji
Krmilna plošča
Displej
Stikalo za vklop
Dovod zraka
Krmilni gumb
Kolesni sklop
Navijalo za priključni
kabel
Thermovent
NAVODILA ZA MONTAŽO
Odpakirajte radiator, poiščite nosilec z koleščki in matici v obliki metuljčka.
1.) Prepričajte se da je radiator odklopljen in da je stikalo na
radiatorju izklopljeno.
2.) OBRNITE RADIATOR NA HRBTNO STRAN.
3.) Pritrdite nosilec z koleščki na radiator kot je prikazano na
sliki. Nosilec z koleščki pritrdite na U nosilec med
zadnjima členoma radiatorja in nad kovinsko upravljalno
enoto.
4.) Pritrdite koleščke na nosilca.
5.) Privijte metuljčke.
6.) OBRNITE RADIATOR V PRAVILEN POLOŽAJ. Radiator
je pripravljen za uporabo.
DELOVANJE
Vklopite radiator, pritisnite tipko za vklop, indikator za vklop se osvetli, naprava se oglasi z
zvočnim signalom za vstop v stanje pripravljenosti.
Slika
SL
FUNKCIJE
Vklop/Izklop
V stanju pripravljenosti, pritisnite vrteči gumb (ali gum na daljinskem
upravljalniku), radiator vstopi v običajni način delovanja. Naprava deluje z največjo
močjo, ob nastavljeni temperaturi 35 ºC, ali obnovi zadnje stanje pripravljenosti.
(Opomba: kadar med tem ni zmanjkalo električne napetosti.)
Način delovanja
V načinu delovanja, pritisnite tipko , radiator preklaplja med naslednjimi načini:
Običajni način- hitro gretje.
Varčevanje z energijo.
Proti zamrzovalni program.
Moč delovanja
V običajnem načinu delovanja ponavljajoče pritisnite vrtljivi gumb (ali tipko na
daljinskem upravljalniku) za preklop med stopnjami moči:
Visoka moč - oranžno.
Srednja moč - zeleno .
Nizka moč - rdeča.
Izklop
Nastavitev temperature
V običajnem načinu delovanja pritisnite gumb, da preverite nastavljeno
temperaturo, temperatura utripa. Obrnite gumb za nastavitev temperature. V
primeru, da ne boste pritisnili nobene tipke 3 s, bo izhod iz nastavitev avtomatski.
Časovnik vklopa
V načinu ko je naprava izklopljena, pritisnite tipko za vstop v časovnik za vklop,
indikator utripa, obrnite gumb za nastavitev časovnika. V primeru, da ne boste
pritisnili nobene tipke 3 s, bo izhod iz nastavitev avtomatski. Ko je nastavitev 0, je
časovnik izklopljen. Potem ko naprava doseže čas za vklop, se radiator samodejno
vklopi v načinu v katerem je deloval pred tem. Razpon časovnika vklopa je 0-24 ur.
Daljinski upravljalnik
in
V načini ko naprava deluje, pritisnite gumb na upravljalni plošči, nato pritisnite "
" ali " " tipko za nastavitev temperature med 5ºC do 35ºC. Pritisnite tipko na
daljinskem upravljalniku, nato pritisnite " " ali " " za nastavitev časa izklopa v
razponu od 0-24 ur.
SL
Načini delovanja
Običajen način
: v tem načinu delovanja, radiator deluje na nastavljeni
stopnji. Takrat ko doseže nastavljeno temperaturo se ustavi in
nastavljena temperatura utripa.
Varčevanje z energijo
: v tem načinu delovanja radiator deluje
običajno, stopnja in nastavljena temperatura nista nastavljivi. Radiator
deluje pri privzeti temperaturi 22ºC. (Če temperaturna nastavitev utripa, to
pomeni da je radiator v stanju ohranjanja toplote.) Indikator se obarva
zeleno.
Proti zamrzovalni program
: v tem načinu delovanja pritisnite gumb za
nastavitev stopnje gretja. Radiator deluje pri privzeti tovarniški nastavitvi 5
ºC, ki ni nastavljiva. (Če nastavljena temperature utripa, to pomeni da je
radiator v načinu delovanja proti zamrzovalnega programa.). Indikator se
obarva oranžno.
Spominska funkcija
Radiator deluje v stanju pripravljenosti, zapomni si zadnji način delovanja in nastavljeno
temperaturo. Ob ponovnem vklopu deluje v načinu delovanja pred izklopom in pri
nastavljeni temperaturi . Spominska funkcija se bo ponastavila v primeru da naprava ostane
brez električne napetosti na privzeto nastavitev:
Običajen način – hitro gretje.
Nastavljena temperatura 35 ºC.
VARNOSTNE FUNKCIJE
Termično varovalo: Ta radiator ima termično varovalo, ki izklopi grelec če se le ta pregreje.
Če se to zgodi, izklopite radiator in izvlecite priključne vrvico iz vtičnice. Preglejte radiator in
odstranite vse predmete. Pustite ga pri miru za nekaj minut, da se ohladi, nato pa ga
priključite nazaj ,da nadaljuje z običajnim delovanjem.
Varnostna funkcija prevrnitve radiatorja: Ta radiator ima vgrajeno varnostno funkcijo
zaščite pred prevrnitvijo, ki izklopi grelec. V primeru da se radiator prevrne, Vas prosimo ,da
ga postavite v pokončni položaj. Radiator bo nadaljeval z delovanjem.
SL
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred vzdrževanjem izvlecite vtič in se prepričajte, da je naprava hladna.
Površinsko čiščenje: uporabite čisto in suho krpo za čiščenje. V primeru da je naprava zelo
umazana, očistite površino s toplo vodo in dodajte malo nevtralnega detergenta. Ne
uporabite agresivnega detergenta za pomivanje posode, bencina oz. razredčila.
TEHNIČNE LASTNOSTI
Model
Razpon regulacijske moči (W)
Nizka
Srednja
Visoka
OR2300PEM
1000
1300
2300
VAROVANJE OKOLJA
V evropskih državah je pri uporabi te naprave potrebno upoštevati naslednje
informacije:
ODLAGANJE ODPADKOV:
Tega izdelka ne odlagajte kot ne sortiran komunalni
odpadek. Potrebno je ločeno zbiranje takšnih odpadkov, ki se ločeno obdelujejo. Te
naprave ne smete odložiti med gospodinjske odpadke. Za odlaganje obstajajo
različne možnosti:
a) Lokalna uprava je določila sistem zbiranja, kam se lahko odlagajo
elektronski odpadki brezplačno za uporabnika.
b) Ko kupujete nov izdelek, prodajalec vzame nazaj star izdelek
brezplačno.
c) Proizvajalec vzame nazaj star aparat brezplačno za
uporabnika.
d) Stari izdelki vsebujejo koristne vire in jih lahko prodate
trgovcem odpadnih materialov.
Divje odlaganje v gozdove oz. v naravo ogroža vaše zdravje, ker
zdravju škodljive snovi odtekajo v podtalnico in najdejo pot v
prehrambeno verigo.
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA
FUKNCIONALNOST APARATA.
Navodila za uporabo so na voljo tudi na naših spletnih straneh
http://www.gorenje.com.
SL
UPOZORNENÍ
Toto zařízení smí používat pouze osoby starší 8 let a osoby starší, s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem během používání zařízení nebo pokud
obdržely příslušné pokyny vztahující se k používání zařízení bezpečným způsobem a
pokud rozumí rizikům s tím spojeným.
Děti si se zařízením nesmí hrát.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu zařízení bez dozoru.
Sestavení musí být provedeno v souladu s platnými právními normami a dle pokynů
výrobce.
Nepokoušejte se sami opravovat jakékoliv vady na olejem plněném radiátoru.
Kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
Radiátor nezakrývejte z důvodu předcházení přehřátí.
Pokud je napájecí kabel poškozen, pro předcházení rizikům může být nahrazen
pouze výrobcem, jeho servisním technikem nebo obdobně kvalifikovanými osobami.
Tento radiátor nepoužívejte v těsné blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Některé části tohoto výrobku se můžou značně zahřát a způsobit popáleniny.
Obzvláštní pozornost je mu potřebné věnovat na místech, kde se zdržují děti nebo
zranitelné osoby.
Tento radiátor není vybaven přístrojem na ovládání teploty v místnosti.
Nepoužívejte tento radiátor v malých místnostech, ve kterých se nachází osoby
nezpůsobilé samy opustit místnost, pokud nejsou pod trvalým dohledem.
Radiátor nezakrývejte, protože to může způsobit značné poškození přístroje nebo
dokonce způsobit požár!
Nepoužívejte radiátor ve venkovním prostředí. Tento výrobek byl vyroben pouze pro
použití v domácnostech.
Pro odpojení radiátoru ze sítě, nastavte ovládání na OFF (VYP), poté odpojte
zástrčku ze zásuvky.
Tento radiátor je naplněn přesně stanoveným množstvím speciálního oleje. Opravy
vyžadující otevření olejové nádrže můžou být prováděny pouze výrobcem nebo jeho
servisním technikem, který by měl být vždy kontaktován v případě úniku oleje.
U odevzdávání radiátoru k sešrotování dodržujte právní předpisy týkající se likvidace
oleje.
CS
SL
Milý zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku
.
PŘED SESTAVENÍM A PRVNÍM POUŽITÍM OLEJEM PLNĚNÉHO RADIÁTORU SI
PROSÍM DŮKLADEČTĚTE TYTO POKYNY.
Tento olejem plněný radiátor byl vyroben v souladu s příslušnými normami a
odzkoušen příslušnými orgány, jak potvrzuje Osvědčení o bezpečnosti. Technické
vlastnosti radiátoru jsou uvedeny na štítku.
HLAVNÉ
ČÁSTI
CS
SL
POKYNY K SESTAVENÍ
Rozbalte Váš radiátor a vyndejte desku na kolečka a křídlové matice v rámci sestavy pro
radiátor.
1. Ujistěte se, že je radiátor odpojen z elektrické sítě a vypínač
je v poloze „VYP“ (OFF).
2. OTOČTE RADIÁTOR VZHŮRU NOHAMA.
3. Připevněte desku na kolečka k radiátoru podle obrázku 1.
Deska ve tvaru U je připevněna k poslednímu propojení mezi
žebry a na druhé straně pod kovovou řídicí jednotkou.
4. Upevněte kolečka k oběma deskám pro jejich přichycení
vertikálně.
5. Použijte křídlové matice a bezpečně je utáhněte. OTOČTE
RADIÁTOR DO VZPŘÍMENÉ POLOHY. Váš radiátor je
připraven k použití.
OBSLUHA
Zapněte radiátor, stiskněte vypínač na spodní straně do polohy ZAP. (ON), indikátor
připojení se rozsvítí a zvonek vydá zvuk při přechodu do pohotovostního režimu.
CS
SL
FUNKCIE
ZAP/VYP
V mci pohotovostního režimu stiskněte otočný spínač (nebo tlačítko na
dálkovém ovládání) a radiátor přejde do režimu běžného provozu, bude pracovat na
nejvyšší výkon a automaticky nastaví teplotu na 35 °C nebo se vrátí do stavu rámci
posledního pohotovostního režimu (Poznámka: to v případě, kdy není přerušeno
připojení k zdroji energie). Stiskněte opakovaně otočný spínač, dokud se radiátor
nenavrátí do pohotovostního režimu.
Tlačítko režimu
Za chodu radiátoru stiskněte tlačítko (nebo tlačítko na dálkovém ovládání) a
radiátor se bude přepínat mezi režimy: Režim běžného provozu (rychlé ohřívání) –
Úsporný režim – Režim proti zamrznutí – Režim běžného provozu
Spínač úrovně
Během režimu běžného provozu stiskněte opakovaně otočný spínač (nebo tlačítko
na dálkovém ovládání) pro přepínání mezi úrovněmi: Vysoká (oranžové)
Střední (zelené) — Nízká (červené) VYP Vysoká (oranžové).
Nastavení teploty
Za režimu běžného provozu, stiskněte tlačítko pro kontrolu aktuálního nastavení
teploty a ikonka teploty začne blikat. Otočte otočným spínačem pro nastavení
teploty v nastaveních. Nastavování automaticky opustíte po 3 vteřinách, jakmile na
něm není vykonávána žádná činnost. Poté se zobrazí nastavená teplota.
Časovač zapnutí radiátoru
Ve stavu VYP stiskněte tlačítko (nebo tlačítko na dálkovém ovládání), abyste se
dostali k nastavení časovače. Ikonka pro nastavení času a časovač se rozbliká,
otočte otočným spínačem a nastavte čas. Nastavování automaticky opustíte po 3
vteřinách, jakmile na něm není vykonávána žádná činnost. Když je nastavení na
hodnotě 0, zruší se časovač pro zapnutí radiátoru (ON). Po dosažení nastaveného
času časovače zapnutí (ON) se radiátor automaticky zapne a začne pracovat dle
posledního nastavení pohotovostního režimu. Rozsah nastavení času je 0-24 h,
jednotkou u nastavení je hodina
Tlačítka dálkového ovládání a
Když je radiátor v režimu chodu, stiskněte tlačítko na řídicím panelu, stiskněte „
" nebo " pro nastavení teploty od 5 °C do 35 °C. Stiskněte tlačítko na
dálkovém ovládání a následně stiskněte „ " nebo " pro nastavení času v
rozsahu 0 až 24 hodin.
CS
SL
Vysvětlení reži
Režim žného chodu
: v rámci tohoto režimu pracuje radiátor na
úrovni nastavení. Po dosažení nastavené teploty přestane ohřívat a teplota
nastavení bude blikat.
Úsporný režim
: v rámci tohoto režimu pracuje radiátor běžným
způsobem. Úroveň výkonu a nastavení teploty nejsou nastavitelné, protože
radiátor pracuje za přednastavené teploty (22 °C). (Jestli nastavení teploty
bliká v rámci úsporného režimu, znamená to, že se radiátor nachá v
úsporném teplotním stavu). Světelný kruh indikátoru ukazuje zelenou barvu.
Režim proti zamrznu
: v rámci tohoto režimu stiskněte otočný
spínač pro nastavení úrovně výkonu, ale nastavení teploty není nastavitelné.
Radiátor pracuje za přednastaveného nastavení teploty proti zamrzání (5 °C).
(Když v rámci režimu proti zamrznutí blinastavování teploty, znamená to,
že je radiátor v úsporném chodu proti zamrznutí). Světel kruh indikátoru
ukazuje oranžovou barvu.
Funkce paměti
Když není radiátor odpojen z elektrické sítě nebo když je v pohotovostním režimu,
zapamatuje si poslední pracovní režim a nastavenou teplotu, tedy i po zapnutí
pracuje za nastavené teploty. Údaje v paměti se resetují v případě, že je radiátor
odpojen od zdroje napájení a nastavení teploty radiátoru se vrátí na přednastavené
hodnoty (Režim běžného chodu, nejvyšší teplotní nastavení je 35 °C) při zapnutí.
BEZPEČNOSTNÍ PRVKY
Automatický teplotní vypínač: Tento radiátor je vybaven teplotním vypínačem, který vypne
radiátor v případě, kdy se přehřeje za mimořádných podmínek. Jestli takový případ nastane,
vypněte radiátor, odpojte jej ze zásuvky, prohlédněte jej a odstraňte jakékoliv předměty
nacházející se na něm nebo v jeho blízkosti. Nechte jej vychladnout po dobu několika minut,
a následně jej zase zapojte do zásuvky a uveďte radiátor do běžného provozu.
Spínač proti překlopení: Tento radiátor je vybaven bezpečnostním ochranným prvkem proti
překlopení, který vypne radiátor v případě jeho překlopení se. Pokud se kdykoliv radiátor
překlopí, uveďte jej zpátky do vzpřímené polohy. Radiátor se navrátí do běžného chodu.
CS
SL
ÚDRŽBA
A
ČIŠTĚ
Před údržbou odpojte zástrčku ze zásuvky a ujistěte se, že radiátor vychladl.
Čištění povrchu: používejte čistý a suchý hadr. Jestli je na radiátoru značná špína, utřete ji
pomocí vody o teplotě pod 50 °C a přidejte mírně neutrální mycí prostředek, poté zařízení
osušte. Nepoužívejte čistící tekutiny, které jsou mořidla, jako je benzín nebo různá ředidla.
TECHNICKÉ
PARAMETRY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud zařízení používáte v zemích Evropské unie, musí být splněny následující povinnosti:
LIKVIDACE:
Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Je u něj potřebný sběr tohoto typu odpadu pro speciální
zpracování.
Je zakázáno vyhazovat toto zařízení do domácího odpadu. Je několik možností likvidace
tohoto zařízení:
A. Obec zřídila systém sběru, v ideálním případě zdarma pro uživatele, kde může být
likvidován odpad s elektronikou.
B. Při koupi nového výrobku převezme obchodník starý výrobek zpět, v ideálním
případě zdarma.
C. Výrobce převezme staré zízení k likvidaci zpět, v ideálním případě
zdarma pro uživatele.
D. Protože staré výrobky obsahují cenné zdroje, můžou být prodány
provozovatelům kovošrotu.
Likvidace odpadu v přírodě, v lesích a na loukách ohrožuje Vaše zdraví
v případě úniku nebezpečných látek do podzemních vod, odkud proniknou
do potravinového řetězce.
Model
Výkonový rozsah (W)
Nízký
Střední
Vysoký
OR2300PEM
1000
1300
2300
YHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEOVLIVŇUJÍ FUNKČNOST
ZAŘÍZENÍ.
Návod k obsluze a sestavení můžete najít také na našich webových stránkách
http://www.gorenje.cz.
CS
SL
UPOZORNENIE
Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, staršie osoby a osoby s
pohybovými poruchami, mentálnymi poruchami alebo s poruchami vnímania alebo
osoby bez skúseností a znalostí môžu zariadenie používať iba pod dozorom alebo ak
boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak si uvedomujú možné
nebezpečenstvo.
Deti by sa so spotrebičom nemali hrať.
Deti by nemali spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu bez dozoru.
Inštalácia by sa mala vykonávať v súlade s platnými nariadeniami a podľa pokynov
výrobcu.
Nepokúšajte sa sami opraviť poruchy na keramickom ohrievači.
Kontaktujte najbližšie autorizované servisné centrum.
Aby ste predišli prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobne kvalifikovaná osoba.
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazénu.
Niektoré časti tohto výrobku môžu byť počas používania veľmi horúce a môžu
spôsobiť popáleniny. Je potrebné zvýšiť pozornosť v prípade, ak sa v blízkosti
spotrebiča vyskytujú deti alebo zraniteľné osoby.
Tento ohrievač nie je vybavený zariadením na ovládanie teploty v izbe.
Nepoužívajte tento ohrievač v malých izbách, ak sa v izbe nachádzajú osoby, ktoré
sa nedokážu dostať z izby samé, pokiaľ nie je zabezpečený stály dozor v takejto izbe.
Nezakrývajte zariadenie. Mohlo by dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo by dokonca
mohol vzniknúť požiar!
Nepoužívajte ohrievač vonku. Toto zariadenie je určené iba pre bežné domáce
použitie v interiéri. Ak chcete odpojiť ohrievač, nastavte ovládacie prvky do polohy
OFF a potom odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Tento ohrievač je naplnený presným množstvom špeciálneho oleja. Opravy
vyžadujúce si otvorenie nádoby s olejom môže vykonávať iba výrobca alebo jeho
servisný agent, ktorých je nutné kontaktovať v prípade úniku oleja. Pri vyradení
ohrievača dodržiavajte pokyny týkajúce sa likvidácie oleja
SK
SL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Gorenje OR2300PEM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla