Hilti PML 42 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PML 42
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
ja
ko
cn
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
1
4
2 3
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
2 3
54
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
10m
d
0
3
2
1
7
8
d
1
d
2
6
5
7
d
0
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90°
2,5m
2,5m
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Laser liniowy PML 42
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 28
2Opis 29
3Osprzęt 30
4 Dane techniczne 31
5 Wskazówki bezpieczeństwa 31
6 Przygotowanie do pracy 33
7Obsługa 33
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 34
9 Usuwanie usterek 35
10 Utylizacja 35
11 Gwarancja producenta na urządzenia 36
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 36
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze laser liniowy PML 42.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
@
Przycisk Wł./Wył.
;
Dioda świetlna
=
Wahadło
%
Tył urządzenia
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
pl
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Urządzenia i
baterie nie
mogą być
utylizowane
jako odpady
z
gospodarstw
domowych
Klasa
lasera 2
zgodnie z
EN 60825‑1:2007
Na urządzeniu
Nie wystawiać na działanie promienia.
Tabliczka ostrzegawcza lasera USA według normy
CFR 21 § 1040 (FDA).
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed-
stawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
PML 42 jest samopoziomującym się laserem liniowym, za pomocą którego jedna osoba jest w stanie szybko i
precyzyjnie dokonać niwelacji i przeprowadzić prace wyrównawcze. Urządzenie ma dwie linie (poziomą i pionową) i
jeden punkt przecięcia linii. Zasięg linii i punktu przecięcia wynosi ok. 10 m. Zasięg zależny jest od jasności otoczenia.
Urządzenie przeznaczone jest przede wszystkim do użytku w pomieszczeniach i nie zastępuje niwelatora laserowego.
Przy zastosowaniach na zewnątrz należy pamiętać o tym, aby warunki ramowe odpowiadały warunkom panującym
wewnątrz pomieszczeń. Możliwości zastosowania:
Wypoziomowanie gniazd, kanałów kablowych, kaloryferów i instalacji.
Wypoziomowanie obniżonych sufitów.
Wypoziomowanieiustawianiedrzwiiokien.
Przenoszenie wysokości.
Ustawianie rur w pionie.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel
w niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem sposób.
2.2 Właściwości
PML 42 dokonuje samopoziomowania we wszystkich kierunkach w zakresie ok. 5°.
Czas samopoziomowania wynosi zaledwie ok. 3 sekund.
Jeśli zakres samopoziomowania zostanie przekroczony, wówczas migają promienie lasera.
PML 42 jest łatwy w obsłudze, prosty w zastosowaniu, ma masywną obudowę z tworzywa sztucznego oraz ze względu
na swoje małe wymiary i niewielki ciężar można go łatwo transportować.
Urządzenie można stosować w połączeniu z detektorem promienia PMA 31.
Urządzenie w normalnym trybie wyłącza się po 15 minutach, tryb ciągłej pracy można aktywować poprzez naciskanie
przez cztery sekundy przycisku Wł./Wył.
2.3 Zakres dostawy: laser liniowy w kartonie
1 Laser liniowy
1 Futerał na urządzenie
4 Baterie
pl
29
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
1 Instrukcja obsługi
1 Certyfikat producenta
2.4 Komunikaty robocze
Dioda świetlna Dioda nie świeci się.
Urządzenie jest wyłączone.
Dioda nie świeci się.
Baterie wyczerpane.
Dioda nie świeci się. Baterie niewłaściwe włożone.
Dioda świeci się stale. Promień lasera jest włączony. Urządze-
nie pracuje.
Dioda świetlna miga dwukrot-
nie co 10 sekund.
Baterie prawie wyczerpane.
Dioda świetlna miga.
Temperatura na urządzeniu wynosi po-
nad 50 °C (122 °F) lub mniej niż -10 °C
(14 °F) (promień lasera nie świeci się).
Promień lasera Promień lasera miga dwu-
krotnie co 10 sekund.
Baterie prawie wyczerpane.
Promień lasera miga z wy-
soką częstotliwością.
Urządzenie nie może dokonać samopo-
ziomowania (poza zakresem samopo-
ziomowania 5°).
Promień lasera miga co 2 se-
kundy.
Urządzenieniemożeprzeprowadzić
samopoziomowania (lub tryb roboczy z
nachyloną linią).
3Osprzęt
Nazwa
Skrót Opis
Statyw PMA 20
Płytka celownicza PMA 54/55
Płytka celownicza PRA 50/51
Detektor promienia PMA 31
Uchwyt magnetyczny PMA 74
Zacisk teleskopowy PUA 10
Szybkozłącze PMA 25
Adapter uniwersalny PMA 78
Walizka Hilti PMA 62
Okulary celownicze PUA 60 Nie to okulary chroniące oczy
przed promieniowaniem laserowym.
Ze względu na ograniczenie widzenia
barw okularów tych nie wolno używać
w publicznym ruchu drogowym
i można je stosować wyłącznie
podczas prac z PML.
pl
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Zasięg linii i punktu przecięcia 10 m (30 ft)
Dokładność
1
±2 mm na 10 m (±0.08 in na 33 ft)
Czas samopoziomowania 3 s (typowy)
Klasa lasera Klasa 2, widoczny, 620-690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Grubość linii Odległość 5 m: < 2,2 mm
Zakres samopoziomowania ±5° (typowy)
Automatyczne wyłączanie Aktywowane po: 15 min
Wskazanie stanu roboczego LED i promienie lasera
Zasilanie Ogniwa AA, Baterie alkaliczno-manganowe: 4
Czas pracy Baterie alkaliczno-manganowe 2.500 mAh, Tempera-
tura+2C(+7F):16h(typowa)
Temperatura robocza Min. -10 °C / Maks. +50 °C (+14 do 122°F)
Temperatura składowania Min. -25 °C / Maks. +63 °C (-13 do 145°F)
Klasa ochrony przed pyłem i wodą (oprócz przegrody
na baterie)
IP 54 wg IEC 529
Gwint statywu (urządzenie) UNC¹⁄₄"
Ciężar Bez baterii: 0,350 kg (0.768 lbs)
Wymiary 96 mm x 65 mm x 107 mm
1
Wpływy, przede wszystkim wysokiej temperatury, wilgoci, wstrząsów, upadku urządzenia itp., mogą prowadzić do odchyleń od
ustawionej dokładności. Jeśli nie podano inaczej, urządzenie zostało wyjustowane lub skalibrowane w standardowych warunkach
otoczenia (MIL-STD-810F).
5 Wskazówki bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy
przestrzegać poniższych uwag.
5.1 Ogólne środki bezpieczeństwa
a) Przed dokonaniem pomiarów/zastosowaniem
sprawdzić urządzenie pod względem
dokładności.
b) Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić
zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwali-
fikowany personel w sposób niewłaściwy lub nie-
zgodny z przeznaczeniem.
c) Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała,
należy stosować wyłącznie oryginalne wyposa-
żenie i części zamienne firmy Hilti.
d) Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu
jest niedozwolone.
e) Przestrzegać wskazówek dotyczących eksplo-
atacji, konserwacji, utrzymania urządzenia we
właściwym stanie technicznym, zawartych w in-
strukcji obsługi.
f) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
g) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
h) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie rzucać urzą-
dzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym
środowisku. Nie używać urządzenia tam, gdzie
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
i) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
j) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
k) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
l) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
m) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
n) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
pl
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
o) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed składowaniem
wytrzeć do sucha.
p) Kilka razy podczas używania należy sprawdzać
dokładność pomiaru.
5.2 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas
ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby
źródło promienia nie było skierowane na żadne
osoby.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary dokonywane przez szyby szklane lub inne
obiekty mogą fałszować wyniki pomiaru.
d) Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na rów-
nym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
f) W przypadku zastosowania kilku laserów w stre-
fie roboczej należy zapewnić, aby promienie z
jednego urządzenia nie mieszały się z promie-
niami innych urządzeń laserowych.
g) Magnesy mogą wpływać na dokładność pomiaru,
dlatego w pobliżu nie mogą znajdować się żadne
magnesy. W połączeniu z uniwersalnym adapterem
Hilti takie oddziaływanie nie występuje.
h) W przypadku pracy z detektorem należy go trzy-
mać dokładnie w pozycji pionowej do promienia.
i) Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu aparatury
medycznej.
5.3 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące
wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości
wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promie-
niowaniem, co może z kolei doprowadzić do ędnych
operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewno-
ściach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Rów-
nocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania
zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych
samolotów).
5.4 Klasyfikacja lasera w urządzeniach laserowych
klasy 2/ class II
W zależności od oferowanej wersji urządzenie
odpowiadaklasielasera2zgodnieznormą
IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 oraz Class II
zgodnie z normą CFR 21 § 1040 (FDA). Urządzenia
te można stosować bez dodatkowych zabezpieczeń.
W razie przypadkowego, krótkotrwałego spojrzenia w
źródło promienia lasera oko ludzkie jest chronione dzięki
odruchowi zamykania powieki. Taki odruch zamykania
powiek może być jednak opóźniony przez leki, alkohol
lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak samo jak w
przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio w źródło
światła. Nie wolno kierować promienia lasera na inne
osoby.
5.5 Elektryczne
a) Przed wysyłką urządzenia należy zaizolować lub wy-
jąć baterie.
b) W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska
naturalnego urządzenie należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
W przypadku wątpliwości skonsultować się z pro-
ducentem.
c) Baterie trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
d) Nie przegrzewać baterii i nie wrzucać ich do
ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok-
syczne substancje.
e) Nie ładować baterii.
f) Nie lutować baterii, jeśli one w urządzeniu.
g) Nie rozładowywać baterii zwierając jej styki, gdyż
może ona się przegrzać i być przyczyną poparzeń.
h) Nie otwierać baterii i nie narażać ich na nadmierne
obciążenia mechaniczne.
i) Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii.
j) Nie mieszać nowych i starych baterii. Nie mieszać
baterii różnych producentów ani różnych typów.
5.6 Płyny
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest
wyciek elektrolitu z baterii. Należy unikać kontaktu z
nim. W razie przypadkowego kontaktu narażone czę-
ści ciała obmyć wodą. W przypadku przedostania się
elektrolitu do oczu przemyć je obficie wodą i skon-
sultować się z lekarzem. Wyciekający elektrolit może
prowadzić do podrażnienia skóry i oparzeń.
pl
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
6 Przygotowanie do pracy
6.1 Wkładanie baterii 2
ZAGROŻENIE
Wkładać wyłącznie nowe baterie.
1. Otworzyćprzegrodęnabaterie.
2. Wyjąć baterie z opakowania i ożyć bezpośrednio
do urządzenia.
WSKAZÓWKA Urządzenie może być używane wy-
łącznie z bateriami zalecanymi przez firmę Hilti.
3. Sprawdzićprawidłoweustawieniebiegunów,zgod-
nie ze wskazówkami na dolnej stronie urządzenia.
4. Zamknąć przegro na baterie. Uważać, aby wła-
ściwie zamknąć blokadę.
7Obsługa
WSKAZÓWKA
Aby osiągnąć najwyższą dokładność, linia musi rzutować
na pionową, płaską powierzchnię. Urządzenie należy przy
tym skierować pod kątem 90° do płaszczyzny.
7.1 Obsługa
7.1.1 Włączanie promieni lasera
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
7.1.2 Wyłączanie urządzenia/promieni lasera
Naciskać przycisk Wł./Wył., promi lasera przestanie
być widoczny, a dioda świetlna zgaśnie.
WSKAZÓWKA
Po ok. 15 minutach urządzenie wyłącza się automatycz-
nie.
7.1.3 Dezaktywacja automatycznego wyłączania
Przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./Wył. (przez ok. 4 se-
kundy), dla potwierdzenia promień lasera trzykrotnie
zamiga.
WSKAZÓWKA
Urządzenie zostanie wyłączone po naciśnięciu przycisku
Wł./Wył. lub po wyczerpaniu się baterii.
7.1.4 Funkcja z nachyloną linią
1. Położyć urządzenie tylną stroną do dołu.
Urządzenie nie jest wypoziomowane.
Urządzenie miga z dwusekundową częstotliwością.
7.1.5 Zastosowanie detektora promienia PMA 31
W celu uzyskania więcej informacji patrz Instrukcja ob-
sługi PMA 31.
7.2 Przykłady zastosowania
7.2.1 Przenoszenie wysokości 3
7.2.2 Ustawianie rur w pionie 4
7.2.3 Ustawianie elementów grzewczych 5
7.2.4 Ustawianie ram drzwiowych i okiennych 6
7.3 Kontrola
7.3.1 Sprawdzenie poziomowania przedniego
promienia lasera 7
1. Ustawićurządzenienarównejipoziomej
powierzchni w odległości ok. 20 cm od ściany (A) i
skierować promień lasera na ścianę (A).
2. Zaznaczyć krzyżykiem na ścianie (A) punkt przecię-
cia linii lasera.
3. Obrócić urządzenie o 180° i zaznaczyć krzyżykiem
na przeciwległej ścianie (B) punkt przecięcia linii
lasera.
4. Ustawićurządzenienarównejipoziomej
powierzchni w odległości ok. 20 cm od ściany (B) i
skierować promień lasera na ścianę (B).
5. Zaznaczyć krzyżykiem na ścianie (B) punkt przecię-
cia linii lasera.
6. Obrócić urządzenie o 180° i zaznaczyć krzyżykiem
na przeciwległej ścianie (A) punkt przecięcia linii
lasera.
7. Zmierzyć odległość d1 pomiędzy 1 i 4 oraz d2 po-
między 2 i 3.
8. Zaznaczyć środek odległości d1 i d2.
Jeśli punkty odniesienia 1 i 3 znajdują się po prze-
ciwnych stronach środka, wówczas należy odjąć d2
od d1.
Jeśli punkty odniesienia 1 i 3 znajdują się po tej
samej stronie środka, należy dodać d1 do d2.
9. Podzielić wynik przez podwójną wartość długości
pomieszczenia.
Maksymalny błąd wynosi 3 mm na 10 m.
7.3.2 Kontrola dokładności poziomej linii 89
1. Urządzenie ustawić na brzegu pomieszczenia o dłu-
gościconajmniej10m.
WSKAZÓWKA Powierzchnia podłoża musi być
równa i pozioma.
2. Włączyć wszystkie promienie lasera.
pl
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
3. Zamocować płytkę celowniczą w odległości co naj-
mniej 10 m od urządzenia, tak aby punkt przecięcia
linii lasera znalazł się w środku płytki celowniczej
(d0), a pionowa linia płytki celowniczej przebiegała
dokładnie przez środek pionowej linii lasera.
4. Obróc urządzenie o 45°, patrząc z góry w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5. Następnie zaznaczyć na płytce celowniczej punkt
(d1), w którym pozioma linia lasera przecina pionową
linię płytki celowniczej.
6. Należy obrócić urządzenie o 90° w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
7. Następnie zaznaczyć na płytce celowniczej punkt
(d2), w którym pozioma linia lasera przecina pionową
linię płytki celowniczej.
8. Zmierzyć następujące pionowe odległości: d0-d1,
d0-d2 i d1-d2.
WSKAZÓWKA Największa mierzona pionowa odle-
głość może wynosić maksymalnie 5 mm przy dłu-
gościpomiarowej10m.
7.3.3 Sprawdzenie linii pionowej 
1. Umieścić urządzenie na wysokości 2 m.
2. Włączyć urządzenie.
3. Umieścić pierwszą płytkę celowniczą T1 (pionowo)
w odległości 2,5 m od urządzenia i na tej samej
wysokości (2 m), tak aby pionowy promień lasera
trafił w płytkę celowniczą, a następnie zaznaczyć
ten punkt.
4. Umieścić drugą płytkę celowniczą T2 w odległości
2 m poniżej pierwszej płytki celowniczej, tak aby
pionowy promień lasera trafił w płytkę celowniczą, a
następnie zaznaczyć ten punkt.
5. Zaznaczyć położenie punktu 2 na przeciwległej stro-
nie konstrukcji testowej (odbicie lustrzane) w linii la-
sera na podłodze, w odległości 5 m od urządzenia.
6. Następnie należy ustawić urządzenie na podłodze w
zaznaczonym punkcie 2. Skierować promi lasera
na płytki celownicze T1 i T2 w taki sposób, aby trafił
on w płytki celownicze w pobliżu linii środka.
7. Odczytać z każdej płytki celowniczej odległość D1 i
D2, a następnie obliczyć różnicę (D = D1 - D2).
WSKAZÓWKA Należy upewnić się, czy płytki ce-
lownicze ustawione równolegle względem siebie i
czy znajdują się na takiej samej pionowej płaszczyź-
nie (ustawienie w poziomie może być przyczyną
błędnego pomiaru).
Jeśli różnica D będzie wynosiła więcej niż 3 mm,
wówczas należy przekazać urządzenie do serwisu
Hilti w celu jego wyregulowania.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz ze szkła.
2. Nie dotykać szkła palcami.
3. Czyścić wyłącznie czystą i miękką ściereczką; w
razie potrzeby zwilżyć ją czystym alkoholem lub
wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Podczas składowania wyposażenia przestrzegać
granic temperatury, w szczególności zimą/latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu(2Cbis+6C(-13bis145°F)).
8.2 Przechowywanie
Wypakować zawilgocone urządzenia. Osuszyć urządze-
nia, pojemnik transportowy i osprzęt (przy maks. tem-
peraturze 63 °C/ 145 °F) i wyczyścić. Dopiero gdy wy-
posażenie jest całkowicie suche, można je ponownie
zapakować i przechowywać.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie na-
leży przed uruchomieniem urządzenia przeprowadzić po-
miar kontrolny.
Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie z urządze-
nia. Wyciek z baterii może uszkodzić urządzenie.
8.3 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować
walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych
właściwościach.
ZAGROŻENIE
Urządzenie przesyłać zawsze bez baterii/ akumulato-
rów.
8.4 Serwis kalibracyjny Hilti
Zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń
przez serwis kalibracyjny Hilti, w celu zapewnienia nie-
zawodności działania urządzenia zgodnie z normami i
prawnymi wymaganiami.
Możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti ist-
nieje zawsze. Zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację
przynajmniej raz w roku.
W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się po-
twierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia
w dniu kontroli zgodne z danymi technicznymi poda-
nymi w instrukcji obsługi.
W przypadku odchyleń od danych producenta używane
urządzenia pomiarowe ustawiane na nowo. Po regu-
lacji i kontroli na urządzenie przyklejana jest plakietka
kontrolna, a pisemny certyfikat kalibracji informuje o tym,
że dane urządzenie pracuje zgodnie z danymi produ-
centa.
Certyfikaty kalibracji wymagane przez firmy pracujące
zgodnie z normą ISO 900X.
Więcej informacji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym Hilti.
pl
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie daje się włączyć.
Bateriesąwyczerpane.
Wymienić baterię.
Niewłaściwe ustawienie biegunów
baterii.
Prawidłowo włożyć baterię.
Niezamknięta przegroda na baterie.
Zamknąć przegrodę na baterie.
Uszkodzone urządzenie lub przełącz-
nik wyboru.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Nie działają poszczególne pro-
mienie lasera.
Uszkodzone źródło lasera lub stero-
wanie laserem.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Można włączyć urządzenie,
ale promień lasera nie jest wi-
doczny.
Uszkodzone źródło lasera lub stero-
wanie laserem.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Za wysoka lub za niska temperatura.
Ochłodzić lub ogrzać urządzenie.
Niedziałaautomatycznepozio-
mowanie.
Urządzenieustawionenazbytpochy-
łej powierzchni.
Ustawić równo urządzenie.
Uszkodzony czujnik nachylenia.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
10 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Utylizować baterie zgodnie z przepisami krajowymi.
pl
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
11 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za-
chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane wyłącznie oryginalne mate-
riały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną
wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normal-
nemuzużyciu,niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile nie zachodzi
tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo-
wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek
wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane
z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastoso-
wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-
ności do określonego celu wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz
pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Laser liniowy
Oznaczenie typu: PML 42
Rok konstrukcji: 2010
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
*410562*
410562
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 /234 21 11
Fax:+423 / 23429 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3866 | 0213 | 00-Pos. 2 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
410562 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070088 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PML 42 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi