IMG 24.3920 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

AKTIV-LAUTSPRECHERBOX
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
ENCEINTE ACTIVE
CASSA ACUSTICA ATTIVA
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PAK-6 Best.-Nr. 24.3920
PAK-8 Best.-Nr. 24.3540
2
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi
tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue
käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luet-
tuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti
ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Suomenkielinen teksti alkaa sivulta 19.
FIN
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen die-
se Bedienungsanleitung helfen, alle Funktions-
möglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung
der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedie-
nungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventu-
ellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Der deutsche Text beginnt auf Seite 4.
D
A
CH
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil
img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup
de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif
de vous aider à mieux connaître les multiples
facettes de l’appareil. En outre, en respectant les
conseils donnés, vous éviterez toute mauvaise
manipulation de sorte que vous-même et votre
appareil soient protégés de tout dommage.
La version française commence à la page 8.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un
aparato “img Stage Line” y le deseamos un agra-
dable uso. Este manual quiere ayudarle a cono-
cer las multiples facetas de este aparato. La
observación de las instrucciones evita operacio-
nes erróneas y protege Vd. y vuestro aparato
contra todo daño posible por cualquier uso ina-
decuado.
La versión española comienza en la página 14.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for
en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg
sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert bet-
jening og for at beskytte Dem og Deres apparat
mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 18.
DK
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. With these operating instruc-
tions you will be able to get to know all functions
of the unit. By following these instructions false
operations will be avoided, and possible damage
to yourself and your unit due to improper use will
be prevented.
The English text starts on page 6.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel
van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande
gebruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkhe-
den leren kennen. Door deze instructies op te vol-
gen zal een slechte werking vermeden worden, en
zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan
uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
De nederlandstalige tekst begint op pagina 12.
E
GB
I
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro
nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istru-
zioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere
tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto
spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere
degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma an-
che l’apparecchio, da eventuali rischi per uso
improprio.
Il testo italiano comincia a pagina 10.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från
img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruk-
tionerna innan du använder enheten. Genom att
följa säkerhetsinstruktionerna kan många pro-
blem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 18.
F
B
CH
NL
B
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
Państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
Państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
PL
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
HI
–15+15
–12+12
–15+15
MID
LOW
VOLUME
010
SUB-
SONIC
EQ
180°
PHASE
LINE
MIC
POWER
BAL.
INPUT
230 V~ / 50 Hz / 100VA
ON
LIMITER
NORMAL
PAK- 6
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
SERIAL-NO.
LINK
75
WMAX /50WRMS
T1AL
SUB-
BOOST
INPUT
SELECT
3
1
2
3
4
5
9
10
7
6
8
11 12 13 PAK-6
HI
–15+15
–12+12
–15+15
MID
LOW
VOLUME
010
SUB-
SONIC
EQ
180°
PHASE
LINE
MIC
POWER
BAL.
INPUT
230 V~ / 50 Hz / 200VA
ON
/
PROT.
LIMITER
NORMAL
PAK- 8
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
SERIAL-NO.
LINK
150 WMAX /100 WRMS
T1.6AL
SUB-
BOOST
INPUT
SELECT
1
2
3
4
5
9
10
7
6
8
11 12 13 PAK-8
D
A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und An-
schlüsse
1Kontrollanzeigen
ON (bei Modell PAK-6): Betriebsanzeige;
ON/PROT. (bei Modell PAK-8): leuchtet
grün als Betriebsanzeige
rot, wenn die Schutzschaltung anspricht
a) für einige Sekunden direkt nach dem Ein-
schalten, dann wechselt sie auf Grün
b) permanent, wenn eine Betriebsstörung
bzw. ein Defekt des Gerätes vorliegt
LIMITER:
leuchtet, wenn die integrierte Limiter-Schaltung
die Lautstärke beim Erreichen des maximalen,
noch unverzerrten Pegels begrenzt
NORMAL:
leuchtet ab einer bestimmten Lautstärke im Takt
der Musik
2symmetrischer XLR-Durchschleifausgang, parallel
geschaltet zum Eingang BAL. INPUT (4), zum An-
schluss einer weiteren Aktivbox
3Umschalttaste für die Empfindlichkeit des Ein-
gangs BAL. INPUT (4):
a Die Taste drücken (LED daneben leuchtet), wenn
am Eingang ein Mikrofon angeschlossen ist.
b Die Taste ausrasten, wenn am Eingang ein Gerät
mit Line-Pegel angeschlossen ist.
4symmetrische Eingangsbuchse (kombinierte XLR-/
6,3-mm-Klinkenbuchse) für den Anschluss eines
Mikrofons oder eines Geräts mit Line-Ausgangs-
pegel (z.B. CD-Spieler, Mischpult)
5Taste SUB-BOOSTfür eine Pegelanhebung im un-
teren Bassbereich; bei gedrückter Taste (LED da-
neben leuchtet) ist die Funktion eingeschaltet
6Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230V~/50Hz) über das beiliegende Netzkabel
7Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
8Lautstärkeregler
9Klangregelung für die Höhen (HI), Mitten (MID) und
Bässe (LOW)
10 Taste EQ zum Ein-/Ausschalten der 3fach-Klang-
regelung (9): bei gedrückter Taste (LED daneben
leuchtet) ist die Klangregelung eingeschaltet
11 Taste PHASE zur Anpassung der Phasenlage
beim Einsatz mehrerer Lautsprechersysteme: bei
gedrückter Taste (LED daneben leuchtet) wird die
Phase des Audiosignals um 180° gedreht
12 Ein-/Ausschalter der Aktivbox
13 Taste SUBSONIC zum Ein-/Ausschalten des Sub-
sonic-Filters (Hochpass): bei gedrückter Taste (LED
daneben leuchtet) ist das Filter zur Unterdrückung
tieffrequenter Störungen eingeschaltet.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EWG für
elektromagnetische Verträglichkeit und der Nieder-
spannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 040°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fach-
gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Die kompakten und handlichen Aktiv-Lautsprecher-
boxen PAK-8 und PAK-6 eignen sich optimal für PA-
und DJ-Anwendungen wie z.B. Live-Auftritte kleiner
Bands, Tanzveranstaltungen, Vorführungen etc. Die
Box PAK-8 ist mit einem 20-cm-Tiefmitteltöner und
einem dynamischen Hornhochtöner bestückt und lie-
fert eine 100-W-Sinusleistung. Für Anwendungen, bei
denen eine geringere Lautstärke ausreicht, bietet sich
die Box PAK-6 mit einer etwas niedrigeren Sinusleis-
tung von 50W an. Sie ist mit einem Breitbandlautspre-
cher und einem Piezo-Hornhochtöner bestückt.
Beide Modelle verfügen über eine Limiter-Schaltung
zur Pegelbegrenzung, eine 3fach-Klangregelung mit
Bypass-Schalter sowie ein Subsonic-Filter und eine
Sub-Boost-Funktion (beide ein-/ausschaltbar). An den
symmetrischen Eingang kann wahlweise ein Mikrofon
oder ein Gerät mit Line-Ausgangspegel (z.B. CD-Spie-
ler) angeschlossen werden. Ein Durchschleifausgang
ermöglicht den Anschluss einer weiteren Aktivbox.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Nehmen Sie des-
halb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öff-
nen des Geräts jeglicher Garantieanspruch.
D
A
CH
5
4 Aufstellung und Anschluss
1) Die Box kann frei auf dem Boden aufgestellt werden:
wahlweise hochkant auf die drei Standfüße oder
flach auf die vier Standfüße, so dass der Schall nach
schräg oben abstrahlt. Über die Stativhülse auf der
Geräteunterseite lässt sich die Box auch auf ein
PA-Boxen-Stativ (z.B. ein Stativ der PAST-Serie
aus dem Programm von MONACOR) stecken.
2) Als Signalquelle lässt sich ein Mikrofon oder ein
Audiogerät mit Line-Ausgangspegel (z.B. Misch-
pult, CD-Spieler, MD- oder Kassettenrecorder etc.)
anschließen. Die Signalquelle über einen XLR- oder
einen 6,3-mm-Klinkenstecker an die symmetrische
Eingangsbuchse BAL. INPUT (4) anschließen.
Hinweis: Beim Anschluss eines Stereo-Gerätes ei-
nen Stereo-Mono-Adapter verwenden, z.B. den
Adapter NTA-169 (Stereo-Klinkenkupplung auf
Mono-Klinkenstecker) oder das Kabel MCA-300
(2 x Cinch-Stecker auf 1 x Mono-Klinkenstecker)
von MONACOR. Anderenfalls kommt es zu Aus-
löschungen bestimmter Signalanteile.
3) Am symmetrischen XLR-Ausgang LINK (2) steht
das durchgeschleifte Eingangssignal zur Verfü-
gung. Hier kann der Eingang einer weiteren Aktiv-
box angeschlossen werden.
4) Zuletzt das beiliegende Netzkabel an die Netz-
buchse (6) anschließen und mit einer Steckdose
(230V~/50Hz) verbinden.
5 Bedienung
1) Mit der Taste INPUT SELECT (3) die Eingangs-
empfindlichkeit an die angeschlossene Signalquel-
le anpassen: bei angeschlossenem Audiogerät mit
Line-Pegel die Taste ausrasten; bei angeschlos-
senem Mikrofon muss die Taste gedrückt sein.
2) Die angeschlossene Signalquelle einschalten.
3) Die Aktivbox mit dem Netzschalter POWER (12)
einschalten:
Modell PAK-6: Die obere LED ON (1) leuchtet als
Betriebsanzeige.
Modell PAK-8: Die obere LED ON/PROT. (1) leuch-
tet nach dem Einschalten für einige Sekunden
rot (Schutzschaltung aktiviert, Gerät stumm ge-
schaltet) und wechselt dann, zur Anzeige des
Normal-Betriebszustands, auf Grün.
4) Mit dem Regler VOLUME (8) die Lautstärke ein-
stellen. Ab einer bestimmten Lautstärke leuchtet
die untere LED NORMAL (1) im Takt der Musik.
Bei zu hohem Pegel leuchtet die mittlere LED
LIMITER (1), um anzuzeigen, dass die integrierte
Limiter-Schaltung aktiv ist. Die Limiter-Schaltung
dient zum Begrenzen des Signalpegels: Überschrei-
tet der Pegel einen definierten Maximalwert, wird er
von der Limiter-Schaltung auf diesen Wert herunter-
geregelt. Sollte die LIMITER-LED ständig leuchten,
den Lautstärkeregler entsprechend zurückdrehen.
5) Zum Einschalten der Klangregelung (9) die Taste
EQ (10) drücken; bei eingeschalteter Klangregelung
leuchtet die LED neben der Taste. Durch Ausrasten
der Taste kann die Klangregelung bei Bedarf über-
brückt (ausgeschaltet) werden. Mit den 3 Klangreg-
lern das gewünschte Klangbild einstellen: Die Bässe
(LOW), Mitten (MID) und Höhen (HI) lassen sich bis
±12dB bzw. ±15dB ausregeln. In der Mittelstellung
der Regler findet keine Klangbeeinflussung statt.
6) Durch Drücken der Taste SUB-BOOST(5) kann bei
Bedarf der untere Bassbereich angehoben werden.
Bei eingeschalteter Sub-Boost-Funktion leuchtet
die LED neben der Taste.
7) Trittschall oder andere tieffrequente Störungen las-
sen sich durch Zuschalten des Subsonic-Filters
unterdrücken: Die Taste SUBSONIC (13) drücken.
Bei eingeschaltetem Filter leuchtet die LED neben
der Taste.
8) Bei der Aufstellung mehrerer Lautsprechersysteme
können die Schallwellen der Systeme eine unter-
schiedliche Phasenlage aufweisen, wodurch es zu
unerwünschten Dämpfungen bestimmter Frequen-
zen kommen kann. Um dies auszugleichen, besitzt
die Aktivbox einen Phasenumkehrschalter, die Tas-
te PHASE (11), mit der sich die Phase des Audio-
signals um 180° drehen lässt. Die beiden Stellun-
gen der Taste – gedrückt (LED daneben leuchtet)
oder ausgerastet – austesten und diejenige wäh-
len, bei der die Wiedergabe besser ist.
9) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Schalter
POWER (12) ausschalten.
6 Technische Daten
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
Vorsicht! Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch
ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an
sie und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr
so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Ge-
wöhnung nicht weiter erhöhen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Modell PAK-6
Frequenzbereich 80 – 18 500 Hz
Verstärkerleistung 50 WRMS
75 WMAX
Eingangsempfindlichkeit Mic: 4 320 mV, Line: 50 mV 5 V
Gewicht 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Mittl. Schalldruck (1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Max. Nennschalldruck 113 dB 117 dB
Leistungsaufnahme 100 VA 200 VA
Abmessungen (B x H x T) 265 x 410 x 270 mm
Einsatztemperatur 0–4C
GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1Indicating LEDs
ON (for model PAK-6): operating indication;
ON/PROT. (for model PAK-8): shows
green as an operating indication
red if the protective circuit responds
a) for some seconds directly after switching-
on, then it changes to green
b) permanently in case of a failure or defect of
the unit
LIMITER:
lights up if the integrated limiter circuit limits the
volume when reaching the maximum level not
yet distorted
NORMAL:
lights up from a certain volume to the rhythm of
the music
2Balanced XLR feed-through output, connected in
parallel to the input BAL. INPUT (4), to connect an-
other active speaker system
3Selector button for the sensitivity of the input BAL.
INPUT (4):
a Press the button (LED next to it lights up) if a
microphone is connected to the input.
b Disengage the button if a unit with line level is
connected to the input.
4Balanced input jack (combined XLR/6.3mm jack)
for connection of a microphone or a unit with line
output level (e.g. CD player, mixer)
5Button SUB-BOOST for a level boosting in the
lower bass range; with the button pressed (LED
next to it lights up), the function is switched on
6Mains jack for connection to a mains socket
(230V~/50Hz) via the supplied mains cable
7Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse by one of the same type
8Volume control
9Equalizer for the high range (HI), midrange (MID),
and bass range (LOW)
10 Button EQ for switching on/off the 3-way equalizer
(9); with the button pressed (LED next to it lights
up), the equalizer is switched on
11 Button PHASE for matching the phase when using
several speaker systems: with the button pressed
(LED next to it lights up), the phase of the audio
signal is turned by 180°
12 On/off switch of the active speaker system
13 Button SUBSONIC for switching on/off the sub-
sonic filter (high pass): with the button pressed
(LED next to it lights up), the filter is switched on to
suppress low-frequency interference.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC for
electromagnetic compatibility and to the low voltage
directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 040°C).
Do not place any vessels filled with liquid, e.g. drink-
ing glasses, on the unit.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains
cable,
2. a defect might have occurred after a drop or simi-
lar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled per-
sonnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not correctly connected or operated,
or not repaired in an expert way, there is no liability
for resulting damage to persons or material and no
guarantee for the unit can be taken over.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter Eor by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Applications
The compact and handy active speaker systems PAK-8
and PAK-6 are ideally suitable for PA and DJ applica-
tions like live performances of small bands, dance
events, presentations, etc. The speaker system PAK-8
is equipped with a 20cm bass-midrange speaker and a
If the unit is to be put out of operation defi-
nitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the en-
vironment.
only. Inexpert handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire
if the unit has been opened.
Attention! The unit is supplied with hazardous mains
voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel
dynamic horn tweeter, and supplies a 100W rms
power. For applications for which a lower volume is suf-
ficient, the speaker system PAK-6 with a slightly lower
rms power of 50W is suitable. It is equipped with a full
range speaker and a piezo horn tweeter.
Both models are provided with a limiter circuit for
level limitation, a 3-way equalizer with bypass switch,
and a subsonic filter, and a sub-boost function (both
can be switched on/off). It is possible to connect either
a microphone or a unit with line output level (e.g. CD
player) to the balanced input. A feed-through output
allows connection of another active speaker system.
4 Setting-up and Connection
1) The speaker system can freely be placed on the
floor: either put it on edge on the three standing feet
or in a flat way on the four standing feet so that the
sound will be radiated diagonally upwards. Via the
stand sleeve on the lower side of the unit it is pos-
sible also to place the speaker system on a PAcabi-
net stand (e.g. a stand of the PAST series from the
MONACOR product range).
2) As a signal source it is possible to connect a micro-
phone or an audio unit with line output level (e.g. mix-
er, CD player, MD or cassette recorder, etc.). Con-
nect the signal source via an XLR plug or a 6.3mm
plug to the balanced input jack BAL. INPUT (4).
Note: When connecting a stereo unit, use a stereo
mono adapter, e.g. the adapter NTA-169 (stereo
inline jack to 6.3mm mono plug) or the cable
MCA-300 (2 x phono plug to 1 x 6.3mm mono
plug) from MONACOR. Otherwise certain signal
parts will be extinguished.
3) The fed-through input signal is available at the bal-
anced XLR output LINK (2). To this output the input
of another active speaker system can be connected.
4) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (6) and to a mains socket (230V~/50Hz).
5 Operation
1) With the button INPUT SELECT (3) adapt the input
sensitivity to the connected signal source: disen-
gage the button in case of connected audio unit
with line level; with connected microphone the but-
ton must be pressed.
2) Switch on the connected signal source.
3) Switch on the active speaker system with the mains
switch POWER (12):
Model PAK-6: The upper LED ON (1) lights up as
operating indication.
Model PAK-8: After switching-on, the upper LED
ON/PROT. (1) shows red for some seconds
(protective circuit activated, unit muted) and then
changes to green to indicate the normal operat-
ing condition.
4) Adjust the volume with the control VOLUME (8).
From a certain volume, the lower LED NORMAL(1)
lights up to the rhythm of the music.
If the level is too high, the central LED LIMTER
(1) lights up to show that the integrated limiter circuit
is active. The limiter circuit serves to limit the signal
level: If the level exceeds a defined maximum value,
it is adjusted downward to this value by the limiter
circuit. If the LIMITER LED should light permanently,
turn back the volume control correspondingly.
5) To switch on the equalizer (9), press the button EQ
(10); with the equalizer switched on, the LED next to
the button lights up. By disengaging the button, the
equalizer can be bridged (switched off), if desired.
With the three equalizer controls adjust the desired
sound: It is possible to control the bass range
(LOW), the midrange (MID), and the high range
(HI) up to ±12dB or ±15dB. With the controls in
mid-position there is no influence on the sound.
6) By pressing the button SUB-BOOST (5) it is possi-
ble to boost the lower bass range, if required. With
the sub-boost function switched on, the LED next to
the button lights up.
7) Subsonic sound or other low-frequency interference
can be suppressed by connecting the subsonic fil-
ter: Press the button SUBSONIC (13). With the filter
switched on, the LED next to the button lights up.
8) When setting up several speaker systems, the
sound waves of the systems may show a different
phase. This may cause undesired attenuation of cer-
tain frequencies. To balance this, the PAK-6/PAK-8
has a phase reversal switch, the button PHASE (11),
by which the phase of the audio signal can be turned
by 180°. Test both positions of the button – pressed
(LED next to it lights up) or disengaged – and choose
that position which offers the best reproduction.
9) After operation of the unit, switch it off with the
switch POWER (12).
6 Specifications
According to the manufacturer. Subject to change.
Caution! Never adjust a very high volume. Perma-
nent high volumes may damage your hearing! The
human ear gets accustomed to high volumes which
do not seem to be that high any more after some time.
Therefore, do not further increase a high volume
which has once been adjusted after getting used to it.
GB
7
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Modell PAK-6
Frequency range 80 – 18 500 Hz
Amplifier power 50 WRMS
75 WMAX
Input sensitivity Mic: 4 320 mV, Line: 50 mV 5 V
Weight 6.5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9.5 kg
Power supply 230 V~/50 Hz
SPL (1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Max. rated SPL 113 dB 117 dB
Power consumption 100 VA 200 VA
Dimensions (W x H x D)
Ambient temperature 0–4C
265 x 410 x 270 mm
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1LEDs témoins de contrôle
ON (modèle PAK-6) : témoin de fonctionnement
ON/PROT. (modèle PAK-8) : brille
verte : témoin de fonctionnement
rouge : lorsque le circuit de protection répond :
a) pendant quelques secondes juste après
l’allumage, puis elle devient verte
b) en permanence en cas de présence d’un
dysfonctionnement ou d’un défaut sur l’ap-
pareil
LIMITER :
brille si le circuit limiteur intégré limite le volume
lorsque le niveau maximal encore non distordu
est atteint
NORMAL :
brille à partir d’un volume donné, au rythme de
la musique
2Sortie XLR symétrique pour repiquage signal,
branchée en parallèle à l’entrée BAL. INPUT (4)
pour brancher une autre enceinte active.
3Commutateur pour la sensibilité de l’entrée BAL.
INPUT (4) :
a Enfoncez la touche (la LED à côté brille) si un
micro est relié à l’entrée.
b Désenclenchez la touche si un appareil à niveau
Ligne est relié à l’entrée.
4Prise d’entrée symétrique (combi XLR/jack 6,35)
pour brancher un micro ou un appareil à niveau
sortie ligne (par exemple lecteur CD, table de
mixage)
5Touche SUB-BOOST pour une augmentation de
niveau dans la plage inférieure des graves ; si la
touche est enfoncée (la LED à côté brille), la fonc-
tion est activée
6Prise secteur à relier à une prise 230V~/50Hz via
le cordon secteur livré
7Porte fusible :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
8Potentiomètre de réglage de volume
9Egaliseur pour les aigus (HIGH), médiums (MID) et
graves (LOW)
10 Touche EQ pour allumer/éteindre l’égaliseur 3 voies
(9) : si la touche est enfoncée (la LED à côté brille)
l’égaliseur est allumé
11 Touche PHASE pour adapter la phase lorsque plu-
sieurs enceintes sont utilisées : si la touche est
enfoncée (la LED à côté brille), la phase du signal
audio est tournée de 180°.
12 Interrupteur marche/arrêt de l’enceinte active
13 Touche SUBSONIC pour allumer/éteindre le filtre
subsonique (passe-haut) : si la touche est enfon-
cée (la LED à côté brille), le filtre pour supprimer
les interférences à basses fréquences est allumé.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
L’appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à
la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 040°C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchez im-
médiatement la prise du cordon du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor-
don secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas, de produits chimi-
ques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, s’il n’est pas correctement branché, uti-
lisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée,
de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Les enceintes actives compactes et portables PAK-8
et PAK-6 sont idéalement adaptées pour des utilisa-
tions professionnelles et DJ comme prestations en live
de petits groupes, manifestations de danse, représen-
tations. L’enceinte PAK-8 est équipée d’un haut-par-
leur de grave-médium de 20cm et d’un haut-parleur
d’aigu dynamique à pavillon, elle délivre une puis-
sance de 100WRMS. Pour des utilisations où un
volume plus faible est suffisant, l’enceinte PAK-6
s’offre à vous avec une puissance moins élevée de
50WRMS. Elle est dotée d’un haut-parleur large bande
et d’un haut-parleur d’aigu piézo.
Les deux modèles disposent d’un circuit limiteur
pour la limitation de niveau, d’un égaliseur 3 voies
avec interrupteur bypass, d’un filtre subsonique et
d’une fonction sub-boost (tous deux activables/désac-
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
Attention ! L’appareil est alimenté par une tension
dangereuse 230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de
l’appareil car en cas de mauvaise manipulation, vous
pouvez subir une décharge électrique. En outre l’ou-
verture de l’appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
F
B
CH
8
tivables). On peut relier à l’entrée symétrique soit un
microphone soit un appareil à niveau sortie ligne
(p.ex. lecteur CD). Une sortie pour repiquage signal
permet de brancher une autre enceinte active.
4 Positionnement et branchement
1) L’enceinte peut être posée librement sur le sol : soit
sur l’arête sur les trois pieds soit à plat sur les quatre
pieds de telle sorte que le son rayonne en diagonale
vers le haut. Via l’insert pour pied sur la face in-
férieure de l’enceinte, l’enceinte peut également être
placée sur un pied d’enceinte professionnelle (p. ex.
un pied de la série PAST de la gamme MONACOR).
2) Comme source de signal, un micro ou un appareil
audio à niveau de sortie ligne (p.ex. table de mixa-
ge, lecteur CD, enregistreur MD ou de casset-
tes …) peut être connecté. Reliez la source de si-
gnal via une fiche XLR ou jack 6,35 mâle à la prise
d’entrée symétrique BAL. INPUT (4).
Conseil : pour brancher un appareil stéréo, utilisez
un adaptateur stéréo/mono, p.ex. le NTA-169
(fiche jack stéréo femelle sur fiche jack mono
mâle) ou le cordon MCA-300 (2 x RCA mâle sur
1 x jack mono mâle) de MONACOR ; sinon, cer-
taines parties du signal seront éteintes.
3) Ala sortie XLR symétrique LINK (2), un signal d’en-
trée repiqué est disponible. On peut relier ici l’en-
trée d’une autre enceinte active.
4) Ensuite, reliez le cordon secteur livré à la prise (6)
puis l’autre extrémité à une prise secteur 230V~/
50Hz.
5 Fonctionnement
1) Avec la touche INPUT SELECT(3), adaptez la sen-
sibilité d’entrée à la source de signal reliée : désen-
clenchez la touche si un appareil audio à niveau
ligne est relié ; la touche doit être enfoncée si un
micro est relié.
2) Allumez la source de signal reliée.
3) Allumez l’enceinte active avec l’interrupteur
POWER (12) :
Modèle PAK-6 : la LED ON supérieure (1) brille
comme témoin de fonctionnement
Modèle PAK-8 : La LED ON/PROT. (1) supérieure
brille après l’allumage pendant quelques secon-
des en rouge (circuit de protection activé, l’ap-
pareil est muet), puis elle devient verte pour indi-
quer le mode de fonctionnement normal.
4) Avec le potentiomètre de réglage VOLUME (8), ré-
glez le volume. A partir d’un volume donné, la LED
NORMAL (1) inférieure brille au rythme de la musi-
que.
Pour un niveau trop élevé, la LED LIMITER (1)
du milieu brille pour indiquer l’activation du circuit
limiteur. Ce circuit sert à limiter le niveau du signal :
si le niveau dépasse une valeur maximale définie, il
est descendu par le circuit limiteur à cette valeur. Si
la LED LIMITER venait à briller tout le temps, tour-
nez le potentiomètre de réglage de volume dans
l’autre sens.
5) Pour allumer l’égaliseur (9), enfoncez la touche EQ
(10) ; la LED à côté de la touche brille si l’égaliseur
est allumé. En désenclenchant la touche, l’égali-
seur peut, si nécessaire, être bridgé (éteint). Avec
les trois réglages, réglez l’image sonore voulue :
les graves (LOW), médiums (MID) et aigus (HIGH)
peuvent être modifiés jusqu’à ±12dB voire ±15dB.
En position médiane des réglages, il n’y a pas de
modification de tonalité.
6) En enfonçant la touche SUB-BOOST (5), on peut,
si besoin, augmenter la plage inférieure des gra-
ves ; si la fonction Sub-Boost est activée, la LED à
côté de la touche brille.
7) Le filtre subsonique activé permet d’éliminer les
bruits de pas ou toute autre interférence à fréquen-
ces basses : enfoncez la touche SUBSONIC (13).
Lorsque le filtre est activé, la LED à côté de la tou-
che brille.
8) Lorsqu’on monte plusieurs enceintes, les ondes
sonores des systèmes peuvent avoir une phase dif-
férente, ce qui peut générer des atténuations non
souhaitées de certaines fréquences. Pour compen-
ser cela, l’enceinte active possède un sélecteur de
phase, la touche PHASE (11), avec laquelle la
phase du signal audio est tournée de 180°. Testez
les deux positions de la touche – enfoncée (la LED
à côté brille) ou désenclenchée – et sélectionnez
celle avec laquelle la restitution est la meilleure.
9) Après le fonctionnement, éteignez l’appareil avec
l’interrupteur POWER (12).
6 Caractéristiques techniques
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Attention ! Ne réglez pas le volume trop fort. Un
volume trop élevé peut, à long terme, générer des
troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue à
des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels
au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
F
B
CH
9
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Modell PAK-6
Bande passante 80 – 18 500 Hz
Puissance amplificateur 50 WRMS
75 WMAX
Sensibilité d’entrée Mic : 4 320 mV, Ligne : 50 mV 5 V
Poids 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Alimentation 230 V~/50 Hz
Pression sonore moyenne
(1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Pression sonore nom. max. 113 dB 117 dB
Consommation 100 VA 200 VA
Dimensions (L x H x P)
Température fonctionnement 0–4C
265 x 410 x 270 mm
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1Spie di controllo
ON (nel modello PAK-6): spia di funzionamento;
ON/PROT. (nel modello PAK-8): è accesa
verde come spia di funzionamento
rossa, dopo intervento del circuito di prote-
zione
a) per alcuni secondi subito dopo l’accensio-
ne, poi diventa verde
b) continuamente in caso di malfunzionamen-
to o di guasto della cassa
LIMITER:
si accende se il circuito integrato del limiter sta
limitando il volume al raggiungimento del livello
massimo, non ancora distorto
NORMAL:
si accende a partire da un determinato volume
nel ritmo della musica
2Uscita XLR simmetrica di attraversamento, colle-
gata in parallelo con l’ingresso BAL. INPUT (4), per
il collegamento di un’ulteriore cassa attiva
3Tasto di selezione della sensibilità dell’ingresso
BAL. INPUT (4):
a Premere il tasto (il LED di fianco si accende), se
all’ingresso è collegato un microfono.
b Sbloccare il tasto, se all’ingresso è collegato un
apparecchio con livello Line.
4Presa simmetrica d’ingresso (presa combo XLR/
jack 6,3mm) per il collegamento di un microfono o
di un apparecchio con uscita Line (p.es. lettore
CD, mixer)
5Tasto SUB-BOOSTper un aumento del livello nelle
frequenze basse dei bassi; con il tasto premuto (il
LED di fianco si accende), la funzione è attivata
6Presa per il collegamento con una presa di rete
(230V~/50Hz) tramite il cavo in dotazione
7Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
8Regolatore volume
9Regolazioni toni per alti (HI), medi (MID) e bassi
(LOW)
10 Tasto EQ per dis/attivare la regolazione toni a 3
frequenze (9): con il tasto premuto (il LED di fianco
si accende), la regolazione toni è attivata
11 Tasto PHASE per adattare le fasi durante l’impiego
di più sistemi di altoparlanti: con il tasto premuto (il
LED di fianco si accende), la fase del segnale
audio è girata di 180°
12 Interruttore on/off della cassa attiva
13 Tasto SUBSONIC per dis/attivare il filtro subsonico
(passaalto): con il tasto premuto (il LED di fianco si
accende), il filtro é attivato per sopprimere disturbi
a bassa frequenza.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem-
peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per l’apparecchio.
3 Possibilità d’impiego
Le casse acustiche compatte e maneggevoli PAK-8 e
PAK-6 sono indicate in modo ottimale per applicazioni
PA e DJ, come per esempio per esibizioni dal vivo di
piccoli complessi, per balli, presentazioni ecc. La
cassa PAK-8 è equipaggiata con un woofer/midrange
di 20cm e con un tweeter dinamico a tromba, e for-
nisce una potenza efficace di 100W. Per le applica-
zioni in cui è sufficiente un volume minore è indicata la
cassa PAK-6 con una potenza efficace ridotta di 50W.
La cassa PAK-6 è equipaggiata con un altoparlante a
larga banda e un tweeter piezo a tromba.
Entrambi i modelli dispongono di un circuito limiter
per limitare il livello, di una regolazione toni a 3 fre-
quenze diverse con interruttore bypass nonché di un
filtro subsonico e di funzione sub-boost (entrambi
dis/attivabili). All’ingresso simmetrico si può collegare
Se si desidera eliminare l’apparecchio de-
finitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un’istituzione locale per il rici-
claggio.
Attenzione! Quest’apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
I
10
a scelta un microfono o un apparecchio con uscita
Line (p.es. lettore CD). Un’uscita di attraversamento
permette il collegamento di un’ulteriore cassa attiva.
4 Collocamento e collegamento
1) La cassa può essere collocata liberamente sul
pavimento, o in modo verticale sui tre piedini o oriz-
zontale sui quattro piedini; in questo caso la diffu-
sione del suono avviene leggermente verso l’alto.
Con la boccola per stativo sul lato inferiore, la
cassa può essere inserita anche su uno stativo per
casse acustiche PA(p.es. su uno stativo della serie
PAST del programma di MONACOR).
2) Come sorgente di segnale si può collegare un
microfono oppure un apparecchio audio con uscita
Line (p.es. mixer, lettore CD, registratore MD o a
cassette ecc.). Collegare la sorgente con la presa
simmetrica d’ingresso BAL. INPUT (4) per mezzo di
un connettore XLR o jack 6,3mm.
N.B.: Nel caso di collegamento di un apparecchio
stereo occorre usare un adattatore stereo-mono,
p.es. l’adattatore NTA-169 (femmina stereo su
maschio mono) oppure il cavo MCA-300 (2 x con-
nettori RCAsu 1 x jack mono) di MONACOR. Altri-
menti, certe parti del segnale saranno cancellate.
3) All’uscita simmetrica XLR LINK (2) è disponibile il
segnale dell’ingresso. Qui si può collegare l’in-
gresso di un’ulteriore cassa attiva.
4) Alla fine inserire il cavo rete nella presa (6) e quindi
in una presa di rete (230V~/50Hz).
5 Funzionamento
1) Con il tasto INPUT SELECT (3) adattare la sensibi-
lità d’ingresso alla sorgente collegata: se è colle-
gato un apparecchio audio con livello Line, il tasto
deve essere sbloccato; con un microfono collegato,
il tasto deve essere premuto.
2) Accendere la sorgente collegata.
3) Accendere la cassa attiva con l’interruttore di rete
POWER (12):
Modello PAK-6: Il LED superiore ON (1) è acceso
come spia di funzionamento.
Modello PAK-8: Il LED superiore ON/PROT. (1)
rimane acceso per alcuni secondi dopo l’accen-
sione (il circuito di protezione è attivato, l’appa-
recchio è muto) e diventa quindi verde per indi-
care lo stato di funzionamento normale.
4) Impostare il volume con il regolatore VOLUME (8).
A partire da un certo volume, il LED inferiore NOR-
MAL (1) si accende nel ritmo della musica.
Se il livello è troppo alto, il LED centrale LIMI-
TER (1) si accende per indicare che il circuito inte-
grato di limitazione è attivo. Il circuito di limitazione
serve per limitare il livello del segnale: se il livello
supera un valore massimo definito, viene abbas-
sato da questo circuito a tale valore. Se il LED del
LIMITER dovesse rimanere acceso occorre ridurre
il volume con l’apposito regolatore.
5) Per attivare la regolazione dei toni (9) premere il
tasto EQ (10); se la regolazione toni è attivata, il
LED di fianco al tasto si accende. Sbloccando il
tasto, la regolazione toni può essere bypassata
(disattivata) se necessario. Con i tre regolatori si
impostano i toni secondo desiderio: i bassi (LOW),
medi (MID) e alti (HI) possono essere regolato fino
a ±12dB opp. ±15dB. In posizione centrale dei
regolatori, i toni non vengono influenzati.
6) Premendo il tasto SUB-BOOST (5), se necessario
si può aumentare il campo basso dei bassi. Se la
funzione sub-boost è attiva, il LED di fianco al tasto
si accende.
7) Il rumore dei passi o altri disturbi a bassa frequenza
possono essere soppressi attivando il filtro subso-
nico: premere il tasto SUBSONIC (13). Se il filtro è
attivato, il LED di fianco al tasto si accende.
8) Se si impiegano più sistemi di altoparlanti, le onde
sonore dei sistemi possono avere delle fasi diffe-
renti il ché può provocare l’attenuazione di determi-
nate frequenze. Per compensare questa circo-
stanza, la cassa acustica attiva possiede un com-
mutatore di fase, il tasto PHASE (11), con il quale si
può girare la fase del segnale audio di 180°.
Testare le due posizioni del tasto – premuto (LED di
fianco e acceso) o sbloccato – e scegliere quella
che offre una riproduzione migliore.
9) Dopo il funzionamento spegnere l’apparecchio con
l’interruttore POWER (12).
6 Dati tecnici
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
Attenzione! Mai tenere molto alto il volume. A lungo
andare, il volume eccessivo può procurare danni
all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un
certo tempo non se ne rende più conto. Non aumen-
tare il volume successivamente.
I
11
La MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzioneanche parzialeper propri scopi commerciali è vietata.
Modell PAK-6
Banda di frequenze 80 – 18 500 Hz
Potenza amplificazione 50 WRMS
75 WMAX
Sensibilità d’ingresso Mic: 4 320 mV, Line: 50 mV 5 V
Peso 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Alimentazione 230 V~/50 Hz
Press. sonora media (1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Pressione sonora nom. max. 113 dB 117 dB
Potenza assorbita 100 VA 200 VA
Dimensioni (l x h x p)
Temperatura d’impiego 0–4C
265 x 410 x 270 mm
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselementen en
aansluitingen
1Controle-LED’s
ON (bij model PAK-6): POWER-LED;
ON/PROT. (bij model PAK-8): licht op
groen op als POWER-LED
– rood op, wanneer het beveiligingscircuit in
werking treedt
a) gedurende enkele seconden onmiddellijk na
het inschakelen, daarna wordt de LED groen
b) permanent, in geval van een bedrijfsstoring
resp. een defect in het apparaat
LIMITER:
licht op, wanneer de geïntegreerde limiter-scha-
keling het geluidsvolume begrenst bij het berei-
ken van het maximale, nog niet vervormde ge-
luidsniveau.
NORMAL:
licht op vanaf een bepaald geluidsvolume op het
ritme van de muziek
2gebalanceerde XLR-doorvoeruitgang, parallelge-
schakeld met de ingang BAL. INPUT (4), voor de
aansluiting van een bijkomende actieve luidspreker
3Keuzetoets voor de gevoeligheid van de ingang
BAL. INPUT (4):
a Druk op de toets (LED ernaast licht op), wanneer
op de ingang een microfoon is aangesloten.
b Schakel de toets uit, wanneer op de ingang een
apparaat met lijnniveau is aangesloten.
4gebalanceerde ingangsjack (gecombineerde XLR/
6,3-stekkerbus) voor de aansluiting van een micro-
foon of van een apparaat met lijnuitgangsniveau
(b.v. cd-speler, mengpaneel)
5Toets SUB-BOOST voor een niveauversterking in
het onderste basbereik; bij ingedrukte toets (LED
ernaast licht op) is de functie ingeschakeld
6POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz) met behulp van het bijgeleverde
netsnoer
7Houder voor de netzekering;
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type
8Volumeregelaar
9Equalizer voor de hoge tonen (HI), middentonen
(MID) en lage tonen (LOW)
10 Toets EQ om de 3-bandse equalizer (9) in en uit te
schakelen: bij ingedrukte toets (LED ernaast licht
op) is de equalizer ingeschakeld
11 Toets PHASE voor de aanpassing van de fasever-
houding bij het gebruik van meerdere luidspreker-
systemen: bij ingedrukte toets (LED ernaast licht op)
wordt de fase van het audiosignaal 180° gedraaid
12 POWER-schakelaar van de actieve luidspreker
13 Toets SUBSONIC om het subsonische filter (hoog-
doorlaatfilter) in en uit te schakelen: bij ingedrukte
toets (LED ernaast licht op) is het filter ingescha-
keld om laagfrequente storingen te onderdrukken.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met de EU-richt-
lijnen 89/336/EEG voor elektromagnetische compati-
biliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis en vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een
hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 040°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De compacte en handzame actieve-luidsprekerkasten
PAK-8 en PAK-6 zijn optimaal geschikt voor PA- en
DJ-toepassingen zoals live-concerten van kleinere
bands, dansvoorstellingen, voordrachten etc. De luid-
sprekerkast PAK-8 is uitgerust met een luidspreker
van 20cm voor lage tonen en middentonen én met
een dynamische hoornluidspreker voor hoge tonen.
Hij levert een sinusvermogen van 100W. Voor toepas-
singen waarbij een lager volume volstaat, is er de luid-
sprekerkast PAK-6 met een iets lager sinusvermogen
van 50W. Hij is uitgerust met een breedbandluidspre-
ker en een piëzo-hoornluidspreker.
Beide modellen beschikken over een limiter-scha-
keling voor niveaubegrenzing, een 3-bandse equalizer
met bypass-schakelaar evenals een subsonisch filter
en een sub-boostfunctie (beide in-/uitschakelbaar).
Op de gebalanceerde ingang kunt u desgewenst een
microfoon of een apparaat met lijnuitgangsniveau (b.v.
cd-speler) aansluiten. Dankzij de doorvoeruitgang
kunt u een bijkomende actieve luidspreker aansluiten.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Let op! De netspanning (230V~) van het apparaat is
levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektri-
sche schokken. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het apparaat.
NL
B
12
4 Opstelling en aansluiting
1) De luidsprekerkast kan vrij op de grond worden
geplaatst: naar keuze rechtopstaand op de drie
steunvoetjes of neerliggend op de vier steunvoet-
jes, zodat het geluid schuin naar boven afstraalt.
Door de statiefhulzen aan de onderzijde van het
apparaat kunt u de luidspreker ook op een PA-luid-
sprekerstatief (b.v. een statief van de PAST-serie
uit het gamma van MONACOR) plaatsen.
2) Als signaalbron kunt u een microfoon of een audio-
apparaat met lijnuitgangsniveau (b.v. mengpaneel,
cd-speler, minidisk- of cassetterecorder etc.) aan-
sluiten. Sluit de signaalbron via een XLR- of een
6,3mm-jack aan op de gebalanceerde ingangsjack
BAL. INPUT (4).
Aanwijzing: Gebruik bij de aansluiting van een ste-
reoapparaat een stereo-mono-adapter, b.v. de
adapter NTA-169 (stereoaansluiting op mono-
jack) of het snoer MCA-300 (2 x cinchjack op 1 x
monojack) van MONACOR. Anders gaan er be-
paalde signaalsterkten verloren.
3) Op de gebalanceerde XLR-uitgang LINK (2) is het
doorgestuurde ingangssignaal beschikbaar. Hier
kunt u de ingang van een bijkomende actieve luid-
spreker aansluiten.
4) Verbind ten slotte het bijgeleverde netsnoer met de
POWER-jack (6) en sluit aan op een stopcontact
(230V~/50Hz).
5 Bediening
1) Pas met de toets INPUT SELECT (3) de ingangs-
gevoeligheid aan op de aangesloten signaalbron:
bij een aangesloten audioapparaat met lijnniveau
schakelt u de toets uit; bij een aangesloten micro-
foon moet de toets zijn ingedrukt.
2) Schakel de aangesloten signaalbron in.
3) Schakel de actieve luidspreker in met de POWER-
schakelaar (12):
Model PAK-6: De bovenste LED ON (1) licht op als
POWER-LED.
Model PAK-8: De LED ON/PROT. (1) bovenaan
licht na het inschakelen gedurende enkele secon-
den rood op (beveiligingscircuit geactiveerd, ap-
paraat gedempt) en wordt daarna groen als aan-
duiding van de normale bedrijfsmodus.
4) Stel met de VOLUME-regelaar (8) het geluidsvo-
lume in. Vanaf een bepaald geluidsvolume licht
onderaan de LED NORMAL (1) op het ritme van de
muziek op.
Bij een te hoog geluidsniveau licht de LED LIMI-
TER (1) in het midden op om aan te geven dat de
geïntegreerde Limiter-schakeling actief is. De Limi-
ter-schakeling dient op het signaalniveau te be-
grenzen: Bij overschrijding van een ingestelde
maximumwaarde wordt het niveau door de limiter-
schakeling teruggebracht tot deze waarde. Indien
de LED LIMITER continu zou oplichten, dan draait
u de volumeregelaar voldoende terug.
5) Om de equalizer (9) in te schakelen, drukt u op de
toets EQ (10); bij ingeschakelde equalizer licht de
LED naast de toets op. Door de toets uit te schake-
len, kan de equalizer indien nodig worden overbrugd
(uitgeschakeld). Stel dan met de drie equalizers de
gewenste klank in: U kunt de lage tonen (LOW),
middentonen (MID) en hoge tonen (HI) met ±12dB
resp. ±15dB regelen. Als de regelaars in de middel-
ste stand staan, wordt de klank niet beïnvloed.
6) Door op de toets SUB-BOOST (5) te drukken, kunt
u het onderste basbereik versterken indien nodig.
Bij ingeschakelde sub-boostfunctie licht de LED
naast de toets op.
7) U kunt contactgeluid of andere laagfrequente sto-
ringen onderdrukken door het subsonisch filter in te
schakelen: Druk op de toets SUBSONIC (13). Bij
ingeschakeld filter licht de LED naast de toets op.
8) Wanneer u meerdere luidsprekersystemen gebruikt
kunnen de geluidsgolven van de systemen een ver-
schillende faseverhouding vertonen, waardoor be-
paalde frequenties onbedoeld kunnen worden ge-
dempt. Om dit te compenseren, is de actieve-luid-
sprekerkast uitgerust met een faseomkeerschake-
laar, de toets PHASE (11), waarmee u de fase van
het audiosignaal 180° kunt draaien. Probeer de
twee standen van de toets – ingedrukt (LED
ernaast licht op) of uitgeschakeld – en kies de
stand met de beste weergave.
9) Schakel het apparaat na gebruik uit met de scha-
kelaar POWER (12).
6 Technische gegevens
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Wijzigingen voorbehouden.
Opgelet! Stel het volume nooit te hoog in. Langdu-
rige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor
beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge
volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken.
Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u
er gewoon aan bent geraakt.
NL
B
13
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG.
Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Modell PAK-6
Frequentiebereik 80 – 18 500 Hz
Versterkervermogen 50 WRMS
75 WMAX
Ingangsgevoeligheid Mic: 4 320 mV, Line: 50 mV 5 V
Gewicht 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Voedingsspanning 230 V~/50 Hz
Gemidd. geluidsdruk (1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Max. nominale geluidsdruk 113 dB 117 dB
Krachtontneming 100 VA 200 VA
Afmetingen (B x H x D)
Omgevingstemperatuurbereik 0–4C
265 x 410 x 270 mm
Abra el presente libro en la página 3 con el fin de
visualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1LEDs de control
ON (para el modelo PAK-6): indicación de funcio-
namiento
ON/PROT. (para el modelo PAK-8): muestra
verde: testigo de funcionamiento
– rojo: cuando el circuito de protección res-
ponde:
a) durante unos segundos, justo después de
la conexión, entonces vuelve al color verde
b) en permanencia en caso de presencia de
un mal funcionamiento o de un defecto del
aparato
LIMITER:
brilla si el circuito limitador integrado limita el
volumen cuando el nivel máximo ya no distor-
sionado se alcance
NORMAL:
brilla a partir de un cierto volumen, en función
del ritmo de la música
2Salida XLR simétrica para tomar la señal, conec-
tada en paralelo a la entrada BAL. INPUT (4) para
conectar otro recinto activo
3Conmutador de la sensibilidad de la entrada BAL.
INPUT (4):
a pulse la tecla (el LED al lado brilla) si un micro
está conectado a la entrada.
b desencaje la tecla si un aparato con nivel línea
está conectado a la entrada.
4Toma de entrada simétrica (toma combinada XLR/
jack 6,35) para conectar un micro o un aparato con
nivel salida línea (p.ej. lector CD, mesa de mezcla)
5Tecla SUB-BOOST para un aumento de nivel en la
zona inferior de los graves; si la tecla está pulsada
(el LED al lado de la tecla brilla), la función está
activada
6Toma de red para conectar a un enchufe 230V~/
50Hz vía el cable de conexión entregado
7Porta fusible:
cambie un fusible fundido por un fusible de mismo
tipo
8Potenciómetro de volumen
9Ecualizador para agudos (HIGH), medios (MID) y
graves (LOW)
10 Tecla EQ para conectar/desconectar el ecualiza-
dor 3 vías (9): si la tecla está pulsada (el LED al
lado brilla), el ecualizador está conectado.
11 Tecla PHASE para adaptar la fase cuando se uti-
lizan varios recintos: si la tecla está pulsada (el LED
al lado brilla), la fase de la señal audio gira de 180°.
12 Interruptor ON/OFF del recinto activo
13 Tecla SUBSONIC para conectar/desconectar el fil-
tro subsónico (pasa-alto): si la tecla está pulsada
(el LED al lado de la tecla brilla), el filtro para supri-
mir las interferencias de bajas frecuencias está
conectado.
2 Consejos de utilización y seguridad
El aparato cumple con la normativa europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y
con la normativa europea 73/23/CEE relativa con los
aparatos de baja tensión.
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes
El aparato está fabricado únicamente para una uti-
lización en interior. No lo exponga a proyecciones, a
salpicaduras, a una fuerte humedad y al calor (tem-
peratura de funcionamiento autorizada: 040°C).
No deje en ningún caso sobre el aparato, objetos
que contienen líquidos, p.ej. un vaso.
No haga funcionar el aparato y desconéctelo inme-
diatamente cuando:
1. aparecen daños en el aparato o el cable de cone-
xión
2. después de una caída o accidente similar, el apa-
rato puede presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos solo una persona habilitada y cali-
ficada está autorizada a efectuar las reparaciones.
No desconecte nunca el aparato tirando del cable,
sujételo siempre por la toma de la extremidad.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño
seco y suave, no utilice en ningún caso productos
químicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el aparato se utiliza
en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está
correctamente conectado, utilizado o si las repara-
ciones no se efectúan por una persona habilitada;
además por todos estos mismos motivos el aparato
carecería de todo tipo de garantía.
3 Posibilidades de utilización
Los sistemas activos de altavoces compactos y de
mano PAK-8 y PAK-6 son ideales para aplicaciones de
megafonía y DJ como actuaciones en vivo de bandas
pequeñas, eventos de danza, presentaciones, etc. El
sistema de altavoz PAK-8 está equipado con un alta-
voz de medios-graves de 20cm y un altavoz de agu-
dos dinámico de pabellón y proporciona una potencia
de 100WRMS. Para aplicaciones donde es suficiente
un volumen más bajo, el sistema de altavoz PAK-6 con
una potencia levemente más baja, de 50W, es muy
útil. Está equipado con un altavoz de gama completa
(full range) y un altavoz de agudos piézo de pabellón.
Los dos modelos están provistos de un circuito limi-
tador para la limitación del nivel, un ecualizador 3-vías
con tecla bypass, un filtro subsónico y función sub-
Cuando el aparato está definidamente sa-
cado del servicio, deposítelo en una fábri-
ca de reciclaje de proximidad para contri-
buir a una eliminación no contaminante.
¡Atención! El aparato está alimentado por una ten-
sión peligrosa de 230V~. No manipule nunca el inte-
rior del aparato, en caso de manipulación inade-
cuada podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Además, la apertura del aparato carecería de todo
tipo de garantía.
E
14
boost (los dos pueden conectarse y desconectarse
on/off). Puede conectar a la entrada simétrica: un
micro o un aparato con nivel de salida línea (por ejem-
plo lector CD). Una salida para nacer pasar señales
permite de conectar otro recinto activo.
4 Instalación y conexión
1) El recinto puede instalarse libremente sobre el
suelo, sobre la arista de los tres pies o plano sobre
los cuatros pies de manera a que el sonido salga
en diagonal hacia arriba. Vía el insert para pie de la
inferior del recinto, también puede colocar el re-
cinto sobre un soporte de recinto profesional (p.ej.
un pie de la serie PAST de la gama MONACOR).
2) Puede conectar como fuente de señal, un micro o
un aparato audio con nivel de salida línea (por
ejemplo mesa de mezcla, lector CD, grabador MD
o cassette etc.). Conecte la fuente de señal vía una
toma XLR o jack 6,35 macho con la toma de en-
trada simétrica BAL. INPUT (4).
Consejo: para conectar un aparato estéreo, utilice
un adaptador estéreo/mono, p.ej. el NTA-169
(toma jack estéreo hembra a toma jack mono
macho) o el cable MCA-300 (2 x RCA macho a
1 x jack mono macho) de MONACOR; si no,
algunas partes de la señal están desconectadas.
3) A la salida XLR simétrica LINK (2), está disponible
la señal de entrada. Puede conectar aquí la en-
trada de otro recinto activo.
4) Después, conecte el cable de conexión a la toma
(6) y la otra extremidad a una toma de red 230V~/
50Hz.
5 Funcionamiento
1) Con la tecla INPUT SELECT (3), adapte la sensibi-
lidad de entrada a la fuente de señal conectada:
desencaje la tecla si un aparato audio con nivel
línea está conectado; si un micro está conectado,
la tecla debe ser pulsada.
2) Conecte la fuente de señal conectada.
3) Conecte le recinto activo mediante el interruptor
POWER (12):
Modelo PAK-6: EL LED ON (1) superior se ilumina
indicando funcionamiento.
Modelo PAK-8: El LED ON/PROT. (1) superior brilla
después de la conexión durante unos segundos
de color rojo (circuito de protección activado, el
aparato mudo), y se vuelve de color verde para
indicar el modo de funcionamiento normal.
4) Con el potenciómetro VOLUME (8), regule el volu-
men. A partir de un volumen determinado, el LED
NORMAL (1) inferior brilla según el ritmo de la
música.
Para un nivel demasiado fuerte, el LED LIMI-
TER (1) del medio brilla para indicar la activación
del circuito limitador integrado. Este circuito sirve a
limitar el nivel de la señal: si el nivel sobrepasa un
valor máximo definido, el circuito limitador baja a
este valor. Si el LED LIMITER debería brillar en
permanencia, gire el potenciómetro de volumen
atrás correspondientemente.
5) Para conectar el ecualizador (9), pulse la tecla EQ
(10); el LED al lado de la tecla brilla si el ecualiza-
dor está conectado. Si desencaja la tecla, puede, si
es necesario puntear el ecualizador (apagado).
Con los tres reglajes, regule la imagen sonora:
puede modificar hasta ±12dB o ±15dB los graves
(LOW), medios (MID) y los agudos (HIGH). En
posición mediana de los reglajes, no puede modifi-
car la tonalidad.
6) Si pulsa la tecla SUB-BOOST (5), puede, si es
necesario, aumentar la zona inferior de los graves;
si la función Sub-Boost está activada, el LED al
lado de la tecla brilla.
7) El filtro subsónico activado permite eliminar los rui-
dos de paso u otra interferencia de baja frecuencia:
pulse la tecla SUBSONIC (13). Cuando el filtro está
activado, el LED al lado de la tecla brilla.
8) Cuando se instala varios recintos, las ondas
sonoras de los sistemas pueden tener una fase
diferente, lo que permite generar de atenuaciones
no deseadas de algunas frecuencias. Para com-
pensar esto, el recinto activo dispone de un selec-
tor de fase, es decir la tecla PHASE (11), con la
cual puede girar la fase de la señal audio de 180°.
Pruebe las dos posicones de la tecla – activada (el
LED al lado brilla) o desencajada – y seleccione la
posición en la cual la restitución es la mejor.
9) Después del funcionamiento, desconecte el apa-
rato con el interruptor POWER (12).
6 Características técnicas
Según datos del fabricante.
Nos reservamos el derecho de modificación sin previo aviso.
¡Atención! No regule el volumen demasiado fuerte.
Un volumen demasiado fuerte puede, a la larga del
tiempo, provocar problemas de audición. La oreja
humana se acostumbra a los volúmenes fuertes y
acaba por no percibirlos como tal al cabo de un
tiempo. Le aconsejamos entonces regular el volu-
men y de no modificarlo más.
E
15
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Modell PAK-6
Gama de frecuencias 80 – 18 500 Hz
Potencia amplificador 50 WRMS
75 WMAX
Sensibilidad de entrada Mic: 4 320 mV, Línea: 50 mV 5 V
Peso 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Alimentación 230 V~/50 Hz
Presión sonora media
(1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Presión sonora nominal máx. 113 dB 117 dB
Consommation 100 VA 200 VA
Dimensiones (L x A x P)
Temperatura ambiente 0–4C
265 x 410 x 270 mm
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3, gdzie
znajdą Państwo opisywane elementy użytkowe i
gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe i gniazda połącze-
niowe
1Wskaźniki LED:
ON (dla modelu PAK-6): wskaźnik trybu pracy
ON/PROT. (dla modelu PAK-8): pokazuje:
zielony: normalna praca urządzenia
czerwony: włączony obwód zabezpiecza-
jący. Występuje w następujących przypad-
kach:
a) przez kilka sekund po włączeniu urządze-
nia.
b) przy awarii lub uszkodzeniu urządzenia.
LIMITER:
Świeci przy załączonym limiterze (ograniczany
maksymalny poziom sygnału wejściowego).
NORMAL:
Świeci od pewnego poziomu głośności w rytm
muzyki.
2Wyjście przepustowe typu XLR, połączone rów-
nolegle z wejściem BAL. INPUT (4), do podłącze-
nia innej aktywnej kolumny.
3Przełącznik do zmiany czułości wejścia BAL.
INPUT (4):
a nacisnąć przycisk (zapali się wskaźnik LED)
aby podłączyć mikrofon.
b wyłączyć w przypadku podłączania źródła
liniowego
4Wejście BAL. INPUT [typu duży jack (6,3 mm) lub
XLR], do podłączenia mikrofonu lub źródła linio-
wego (odtwarzacz CD, mikser).
5Przycisk SUB-BOOST, do zwiększenia poziomu w
zakresie bardzo niskiego basu (przy włączonej
funkcji zapalony wskaźnik LED).
6Gniazdo sieciowe do podłączenia kabla siecio-
wego 230 V~/50 Hz.
7Obudowa bezpiecznika. W przypadku uszkodze-
nia bezpiecznika należy go zastąpić nowym o
identycznych parametrach.
8Regulacja głośności.
9Regulacja tonów: wysokich (HI), średnich (MID)
oraz niskich (LOW).
10 Przycisk EQ do włączenia/wyłączenia 3 pasmo-
wego korektora (9) [przy włączonej funkcji zapa-
lony wskaźnik LED].
11 Przycisk PHASE, do odwracania sygnału audio o
180°. Funkcja ta może być wykorzystana dla uzy-
skania zgodności fazowej w stosunku do
współpracujących kolumn.
12 Włącznik zasilania.
13 Przycisk SUBSONIC, do włączenia/wyłączenia
filtru ograniczającego częstotliwości subsoniczne
(redukcja sprzężeń w zakresie niskich częstot-
liwości).
2 Środki ostrożności
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o zgod-
ności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz normy
dotyczącej urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Należy zawsze przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dosta-
niem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia,
dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura oto-
czenia powinna wynosić od 0 40 °C).
Nie wolno kłaść na urządzeniu żadnych pojemni-
ków z cieczą (butelek, itd.).
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast od-
łączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urządze-
nia lub kabla zasilającego.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w
wyniku upadku lub innego podobnego zdarze-
nia.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powinien
zajmować się tylko przeszkolony personel.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go
odłączyć należy trzymać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w
przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane w
innych celach niż to się przewiduje lub, jeśli jest
nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub
naprawiane.
3 Zastosowanie
Kolumny aktywne PAK-8 oraz PAK-6 przeznaczone
do użytku w systemach PA (Public Address), jako
wyposażenie dj-ów, nagłośnienia małych składów
muzycznych, imprez. PAK-8 jest wyposażona w
20 cm głośnik niskośredniotonowy oraz tubowy dyna-
miczny głośnik wysokotonowy. Moc systemu wynosi
100 W RMS. Jeżeli wymagana jest mniejsza moc
można zastosować kolumnę aktywną PAK-6 o mocy
50 W. PAK-6 posiada głośnik pełnopasmowy oraz pie-
zoelektryczny głośnik wysokotonowy.
Obydwa modele posiadają układ limitera, ogra-
niczający poziom sygnału wejściowego, 3 pasmowy
korektor z możliwością ominięcia go, filtr subso-
niczny oraz układ podbicia basu (sub-boost) (obyd-
Aby nie zaśmiecać środowiska po całko-
witym zakończeniu eksploatacji urządzeń
należy je oddać do punktu recyklingu.
Uwaga! Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V~. Naprawą
urządzenia powinien zajmować się tylko przeszko-
lony personel. Poprzez nieodpowiednie użytkowa-
nie może wystąpić ryzyko porażenia elektrycznego.
Samodzielne otwieranie urządzenia spowoduje
wygaśnięcie gwarancji.
PL
16
wie te funkcje mogą być włączone lub wyłączone).
Urządzenie pozwala na podłączenie do wejścia zbal-
ansowanego różnych źródeł sygnału: o poziomie
mikrofonowym lub liniowym (np. odtwarzacz CD).
Posiada także wyjście przepustowe pozwalające na
podłączenie innego aktywnego systemu.
4 Instalacja i podłączanie
1) Kolumnę można położyć bezpośrednio na
podłodze w pozycji pionowej, lub też poziomej
(uzyskanie innej kierunkowości), można także
wykorzystać trójnożny stojak. Kolumna posiada
także specjalne gniazdo na spodzie, które można
wykorzystać do instalacji z uchwytami montażo-
wymi (np. serii PAST MONACORA).
2) Źródłem sygnału może być mikrofon lub źródło
liniowe (np. mikser, odtwarzacz CD, odtwarzacz
kasetowy). Podłączyć źródło (wykorzystując wty-
czkę typu duży jack 6,3 mm, lub typu XLR) do zba-
lansowanego wejścia BAL. INPUT (4).
Uwaga: Przy podłączaniu źródła stereo, należy je
wcześniej zmonofonizować (wykorzystując np.
przejściówkę NTA-169 lub MCA-300). W prze-
ciwnym razie nastąpi utrata części sygnału.
3) Gniazdo wejściowe BAL. INPUT (4) jest zrówn-
oleglone wyjściem przepustowym LINK (2). Do
niego można podłączyć inną kolumnę aktywną.
4) Podłączyć kabel zasilający do gniazda (6) a na-
stępnie do gniazda sieciowego 230 V~/50 Hz.
5 Obsługa urządzenia
1) Ustawić odpowiednią czułość dla źródła wejścio-
wego przyciskiem INPUT SELECT (3). Przycisk
wciśnięty: podłączony mikrofon, przycisk wyciś-
nięty: podłączone źródło liniowe.
2) Włączyć podłączone źródło.
3) Włączyć kolumnę aktywną przyciskiem POWER
(12):
Model PAK-6: Zapali się górny wskaźnik LED ON
(1).
Model PAK-8: Po włączeniu, przez kilka sekund
dioda LED ON/PROT. (1) będzie migała na
czerwono, co oznacza włączenie systemu
zabezpieczającego, a następnie zmieni kolor
na zielony oznaczający normalna pracę.
4) Ustawić poziom głośności regulatorem VOLUME
(8). Od pewnego poziomu głośności dioda LED
NORMAL będzie zapalała się w rytm muzyki.
Jeśli poziom jest za duży, zapali się dioda LED
LIMITER (1) oznaczająca włączenie układu ogra-
niczającego. Limiter ogranicza poziom sygnału:
jeśli przekracza on pewną ustaloną wartość mak-
symalną, limiter tłumi go do tej wartości. Jeśli
dioda LED LIMITER (1) będzie paliła się ciągle,
należy zmniejszyć odpowiednio głośność.
5) Aby włączyć korektor (9) należy nacisnąć przycisk
EQ (10). Włączenie korektora będzie sygnalizo-
wane przez zapalenie się diody LED. Aby pominąć
korekcję należy wycisnąć przycisk EQ. Ustawić
barwę za pomocą trzech regulatorów: LOW
regulacja tonów niskich, MID – regulacja tonów
średnich, HIGH regulacja tonów wysokich.
Regulacji można dokonywać w zakresie ±12 dB
lub ±15 dB. Przy położeniu środkowym regula-
torów nie dokonywana jest żadna korekcja.
6) Aby włączyć podbicie zakresu niskiego basu na-
leży nacisnąć przycisk SUB-BOOST (5). Włącze-
nie będzie sygnalizowane przez zapalenie się
diody LED.
7) Do włączenia/wyłączenia filtru ograniczającego
częstotliwości subsoniczne (redukcja sprzężeń w
zakresie niskich częstotliwości) służy przycisk
SUBSONIC (13). Włączenie będzie sygnalizowane
przez zapalenie się diody LED.
8) Przy wykorzystywaniu różnych kolumn głośniko-
wych w systemie nagłośnieniowym, może zdarzyć
się taki przypadek, kiedy będą one grały w przeci-
wnych fazach. Może to spowodować nieprawid-
łowości w odtwarzaniu dźwięku. Kolumna aktywna
posiada przycisk PHASE (11) umożliwiający od-
wrócenie fazy sygnału wejściowego o 180°. Włą-
czenie będzie sygnalizowane przez zapalenie się
diody LED.
9) Po zakończeniu użytkowania urządzenia, wyłą-
czyć je przyciskiem POWER (12).
6 Dane techniczne
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Uwaga! Nie ustawiać bardzo dużej głośności!
Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może uszko-
dzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do
dużych głośności, które po pewnym czasie nie
już percepowane jako wysokie. Dlatego też, nie
wolno przekraczać raz już ustawionego maksymal-
nego poziomu głośności.
PL
17
Instrukcje obsługi chronione prawem Copyright for MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
Modell PAK-6
Pasmo przenoszenia 80 – 18 500 Hz
Moc wzmacniacza 50 WRMS
75 WMAX
Czułość wejść Mic: 4 320 mV, Line: 50 mV 5 V
Waga 6,5 kg
PAK-8
80 – 20 000 Hz
100 WRMS
150 WMAX
9,5 kg
Zasilanie 230 V~/50 Hz
Efektywność (1 W/1 m) 96 dB 97 dB
Maksymalny poziom dźwięku 113 dB 117 dB
Pobór mocy 100 VA 200 VA
Wymiary 265 x 410 x 270 mm
Temperatura otoczenia 0–4C
Aktivt højttalersystem
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske
tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet 89/336/EØF vedrø-
rende elektromagnetisk kompatibilitet og lavspæn-
dingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 040°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f.eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at træk-
ke i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet
korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventu-
elle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230V~). Overlad servicering til autoriseret personel.
Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk
stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret,
hvis enheden har været åbnet.
DK
18
Aktiv högtalare system
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs
igenom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme
(tillåten omgivningstemperatur 040°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex.
dricksglass, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den kopplas in felaktigt, om den används på fel
sätt eller inte repareras av auktoriserad personal
upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas
heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas
in till återvinning.
OBS! Enheten använder livsfarligt hög spänning
internt (230V~). For att undvika en elektrisk stöt,
öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad. Alla garantier
upphör om enheten har varit öppnad.
S
Aktiivikaiutin
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos-
kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt-
töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos
tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag-
neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite-
direktiiviä 73/23/EEC.
Huomioi seuraavat seikat:
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 040°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota
laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut
aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollattaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömis-
tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty
muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen,
laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos
laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huol-
lossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännit-
teellä (230V~). Jätä huoltotoimet valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväksi. Asiantuntematon käsittely saat-
taa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi myös, että
takuu raukeaa, jos laite on avattu.
FIN
19
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-224.99.02.10.2004
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

IMG 24.3920 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla