Hendi 230664 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
DIGITAL BLENDER
WITH NOISE COVER
230695, 230664
33
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodze-
nie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą
i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować
zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przy-
padku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym
punkcie naprawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie
lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przepro
-
wadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych
płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chr
go przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze
chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontak
-
tu ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie za
-
projektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń
elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządze
-
niami gospodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źró
-
dła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
34
PL
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie
cały czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgod
-
nej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabio
-
ne zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk
-
cjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenia należy używać zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane i instalowane przez przeszkolony personel w
kuchni lokalu gastronomicznego.
Wszelkie prace konserwacyjne, instalacyjne i naprawcze powinni wykonywać prze
-
szkoleni i upoważnieni specjaliści.
Nie umieszczać urządzenia na urządzeniu grzewczym (kuchence gazowej, elektrycz
-
nej, węglowej itd.). Trzymać urządzenie z dala od gorących powierzchni i otwartego
ognia. Zawsze używać urządzenia na równej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką
temperaturę i suchej powierzchni.
Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
kredytowych, dysków magnetycznych ani odbiorników radiowych.
W razie potrzeby podczas korzystania z urządzenia nosić odzież, maskę i okulary
ochronne.
Tego urządzenia nie należy obsługiwać zewnętrznym czasomierzem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Nigdy nie omijać żadnych blokad bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne na obudowie urządzenia muszą być
odsłonięte.
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i
umieszczeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć
od gniazda sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala
od ruchomych części urządzenia.
Wokół urządzenia powinno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni w
celu wentylacji.
35
PL
Środek ostrożności! W razie potrzeby bezpiecznie ułożyć przewód zasilający, aby
uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą.
Nie umieszczać dłoni w zestawie dzbanka, kiedy maszyna pracuje.
Nie wkładać zbyt wielu składników, aby zapobiec wylaniu się produktu z urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie wypełniać dzbanka powyżej poziomu MAX.
OSTRZEŻENIE: Płyny przeznaczone do mieszania nie mogą mieć temperatury wyż
-
szej od temperatury pokojowej. Przed użyciem urządzenia do mieszania ciepłych pły-
nów należy ustawić niską prędkość działania i upewnić się, że pokrywa dzbanka jest
prawidłowo założona. Należy zachować ostrożność w związku z ryzykiem poparzenia.
Nie należy myć urządzenia wodą ani strumieniem wodnym. Mycie wodą może skut
-
kować przeciekaniem i zwiększać ryzyko porażenia prądem. Części urządzenia nie
nadają się do mycia w zmywarce.
Przed czyszczeniem lub umieszczeniem w miejscu przechowywania odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Nie przestawiać urządzenia podczas działania. Przed przeniesieniem urządzenie na
-
leży odłączyć od gniazdka. Urządzenie należy trzymać od spodu.
Nie używać urządzenia bez składników w środku, aby uniknąć przegrzania.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy przejść do trybu CZUWANIA i odłą
-
czyć urządzenie od gniazdka.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest do miksowania
i mieszania żywności. Użycie urządzenia w
jakimkolwiek innym celu może prowadzić do
jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek in-
nym celu uznane będzie za wykorzystanie nie-
zgodne z przeznaczeniem. Użytkownik będzie
wyłącznie odpowiedzialny za nieprawidłowe
wykorzystanie urządzenia.
Uziemienie
Jest to urządzenie o ochronności klasy I, które
wymaga podłączenia do uziemienia ochronnego.
Instalacja uziemiająca jest wyposażona w prze-
wód odprowadzający prąd elektryczny, co ogra-
nicza ryzyko porażenia prądem. Urządzenie jest
wyposażone w przewód uziemiający z wtyczką
uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do prawi-
dłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
36
PL
Główne części urządzenia
Cyfrowy panel sterowania
1. Włącznik zasilania
(WŁĄCZANIE/STAN
CZUWANIA): naciśnięcie powoduje włączenie
urządzenia, a ponowne naciśnięcie przejście
do trybu CZUWANIA.
2. Wybór prędkości : należy nacisnąć, aby wy-
brać prędkość.
( niska / średnia / wysoka)
3. Czasomierz: należy nacisnąć, aby wybrać czas
(30 s / 45 s / 90 s).
4. Przycisk pracy pulsacyjnej :
Praca pulsacyjna z pełną prędkością. Naci-
śnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomie-
nie, a zwolnienie przycisku – zatrzymanie.
5. Wyświetlacz cyfrowy
6. Podstawa silnika
7. Panel sterowania
8. Zespół ostrzy
9. Dzbanek
10.Pokrywa dzbanka
11.Nasadka osłony
12.Osłona ochronna
Specjalne funkcje bezpieczeństwa
WAŻNE: Urządzenie jest wyposażone w specjal-
ną funkcję bezpieczeństwa: osłonę ochronną
(12).
Urządzenia można używać wyłącznie wtedy, gdy
osłona ochronna (12) jest zamknięta, a dzbanek (9)
prawidłowo zamontowany na podstawie silnika (6).
Przygotowanie przed montażem
• Zdjąć opakowanie zabezpieczające.
Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszko-
dzone w trakcie transportu i czy nie brakuje
żadnych części. Jeśli brakuje jakiejś części (np.
pokrywy dzbanka) lub urządzenie jest uszko-
dzone, należy natychmiast skontaktować się z
dostawcą. NIE używać urządzenia (więcej in-
formacji w punkcie Gwarancja).
Przed użyciem należy wyczyścić urządzenie
i dzbanek (9) (więcej informacji w punkcie
Czyszczenie i konserwacja).
Należy upewnić się, że urządzenie jest całko-
wicie suche.
37
PL
Montaż
Przed montażem i użytkowaniem urządzenia
należy dokładnie przeczytać tę instrukcję.
Urządzenie należy umieszczać na suchej i wy-
trzymałej powierzchni. W pobliżu działającego
urządzenia nie może znajdować się nic, co
utrudniałoby jego pracę.
Należy upewnić się, że źródło zasilania jest
zgodne z informacjami umieszczonymi na ety-
kiecie urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy omijać żadnych
mikroprzełączników zabezpieczających.
Transport
Nie przestawiać urządzenia podczas działania.
Przed przeniesieniem urządzenie należy odłą-
czyć od gniazdka.
Zawsze przed przenoszeniem urządzenia nale-
ży wyjąć dzbanek (9).
Podczas przenoszenia należy trzymać urzą-
dzenie wyłącznie za podstawę silnika.
Działanie
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamonto-
waniu dzbanka (9) na podstawie silnika (6) oraz zamknięciu osłony ochronnej (12).
Należy sprawdzić, czy urządzenie znajduje się
w trybie CZUWANIA.
Odłączyć urządzenie od zasilania, otworzyć
osłonę ochronną (12) i wyjąć dzbanek (9) z pod-
stawy silnika (6).
Umieścić wszystkie składniki w dzbanku (9),
założyć pokrywę dzbanka (10) i prawidłowo za-
łożyć nasadkę osłony (11).
Umieścić cały dzbanek (9) na podstawie silnika
(6) i zamknąć osłonę ochronną (12).
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do odpo-
wiedniego gniazdka sieciowego.
Nacisnąć raz przełącznik zasilania (1), aby
przełączyć na tryb OCZEKIWANIA.
Następnie ponownie nacisnąć przełącznik za-
silania (1), aby WŁĄCZYĆ urządzenie, a wartość
20 (uwaga: domyślną prędkością jest 20) bę-
dzie widoczna na cyfrowym wyświetlaczu ste-
rowania (5) albo wybrać odpowiednią prędkość
przez naciśnięcie żądanego przycisku sterowa-
nia prędkością (2): na cyfrowym wyświetlaczu
sterowania (5) pojawią się odpowiednio: / /
Nacisnąć przycisk czasomierza (3), aby wy-
brać czas działania (30 s / 45 s / 90 s). Pozo-
stały czas będzie pokazywany na wyświetlaczu
cyfrowym (5). Po upływie ustawionego czasu
urządzenie zakończy pracę i przejdzie do trybu
CZUWANIA.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia za-
wsze należy nacisnąć włącznik zasilania (1),
aby przejść do trybu CZUWANIA, a następnie
dołączyć wtyczkę od gniazda zasilania.
Uwaga: Cyfrowy panel sterowania pracuje w
dwóch trybach jasności. Po naciśnięciu panel za-
świeci się na jaśniejszy (ciemnoniebieski) kolor.
W pozostałych przypadkach wyświetlacz pracuje
w trybie ściemnionym (jasnoniebieski kolor).
38
PL
Wybrana prędkość Opis
Przycisk wyboru prędkości (2)
Niska prędkość (
)
Do mieszania płynów
Średnia (
) i wysoka ( )
prędkość
Do mieszania składników płynnych i stałych
Funkcja pracy pulsacyjnej (4)
Do kruszenia lodu lub krótkiej pracy pulsacyjnej
o dużej mocy. Uwaga: Funkcji pracy pulsacyjnej
należy używać przez 1–2 sekundy. W razie ko-
nieczności można kilka razy powtórzyć działanie.
Uwagi:
1. Aby uzyskać najlepsze rezultaty miksowania
żywności w postaci stałej, należy dodawać
małe porcje po kolei, a nie wszystkie składniki
naraz.
2. Zawsze należy zaczynać od niskiej prędkości (
). W razie potrzeby można następnie włączyć
wysoką prędkość ( ) lub funkcję pracy pulsa-
cyjnej, aby nie zablokować zespołu ostrzy (8).
so as not to jam the blade assembly (8).
3. Nie używać urządzenia do miksowania twardej
żywności, np. orzechów.
4.
Nie wypełniać dzbanka (9) powyżej poziomu
MAX
.
5. Płyny przeznaczone do mieszania nie mogą
mieć temperatury wyższej od temperatury
pokojowej. Przed użyciem urządzenia do mie-
szania gorących płynów należy ustawić niską
prędkość działania i upewnić się, że pokrywa
dzbanka (10) jest prawidłowo założona. Nale-
ży zachować ostrożność w związku z ryzykiem
poparzenia.
6. Należy unikać działania urządzenia przez dłu-
gi czas, ponieważ głośny hałas może uszko-
dzić słuch.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem, konserwacją, naprawą i umieszczeniem w miejscu przechowywania za-
wsze należy odłączyć urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i zaczekać, aż całkowicie ostygnie.
Czyszczenie
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie
oraz dzbanek (9) i upewnić się, że wszystkie
resztki jedzenia zostały usunięte.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
innych płynach.
Zewnętrzną powierzchnię należy czyścić deli-
katnie zwilżoną ściereczką lub gąbką z roztwo-
rem łagodnego mydła.
Nigdy nie używać szorstkiej gąbki ani deter-
gentów, druciaka ani metalowych przyrządów
do czyszczenia wewnętrznych lub zewnętrz-
nych części urządzenia.
NIE należy myć urządzenia wodą ani strumie-
niem wodnym. Mycie wodą może skutkować
przeciekaniem i zwiększać ryzyko porażenia
prądem.
Części urządzenia nie nadają się do mycia w
zmywarce.
39
PL
Zalecana procedura czyszczenia:
Części Czyszczenie Częstotliwość
Podstawa (6) - Nigdy nie zanurzać tej części w wodzie ani w innych
płynach.
- Dokładnie przemyć i zdezynfekować przy użyciu zwilżo-
nej ściereczki, detergentu i wody, a następnie osuszyć.
Czyścić po każdym użyciu
Dzbanek, pokrywa i na-
sadka
- Wyczyścić wodą i łagodnym detergentem.
- Następnie spłukać pod bieżącą wodą.
- Przed ponownym użyciem wysuszyć wszystkie części.
Czyścić po każdym użyciu
Zespół ostrzy (8) - Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń! Podczas czyszczenia
ostrzy należy zachować szczególną ostrożność.
- Wyczyścić wodą i łagodnym detergentem.
- Przed ponownym użyciem wysuszyć wszystkie części.
Czyścić po każdym użyciu
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowy-
wania zawsze odłącz urządzenie od gniazdka i
zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
czystym i suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować znaleźć rozwiązanie w poniższej tabeli.
Jeżeli nadal nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z dostawcą/dostawcą usługi.
Problemy Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie uru-
chamia się
Osłona ochronna (12) nie jest prawi-
dłowo zamknięta.
Należy upewnić się, że osłona ochronna (12) jest
prawidłowo zamknięta.
Dzbanek (9) nie jest prawidłowo za-
montowany.
Należy upewnić się, że dzbanek (9) jest prawidło-
wo zamontowany.
Nie naciśnięto włącznika zasilania (1) Należy nacisnąć włącznik zasilania (1)
Urządzenie przesta-
je pracować
Built-in overloading device activates.
- Należy wyłączyć urządzenie, naciskając włącz-
nik zasilania (1), aby przejść do trybu CZUWA-
NIA, a następnie odłączyć urządzenie od zasi-
lania.
- Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie osty-
gnie, a następnie ponownie je uruchomić.
Specyfikacja techniczna
Nr artykułu: 230695, 230664
Napięcie robocze i częstotliwość:
220–240 V~ 50/60 Hz
Moc znamionowa: 1680 W
Klasa ochronności: klasa I
Stopień ochrony przed wnikaniem wody: IP23
Pojemność maksymalna: 2,5 L
Wymiary: 252 x 258 x (wys.) 547 mm
Masa netto: ok. 9,7 kg
Poziom hałasu: ok. 85 dB(A)
Prędkość obrotowa bez obciążenia (obr./min):
- Niska: 8,350 +/- 10%
- Średnia: 13,500 +/- 10%
- Wysoka: 24,800 +/- 10%
Dzbanek wykonany z tworzywa : Tritan (230664),
PC (230695)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia.
40
PL
Rysunek rozłożonego urządzenia
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
41
PL
Lista części urządzenia
Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość
1 Nasadka osłony 1 22 Zespół silnika 1
2 Pokrywa dzbanka 1 23 Obudowa wewnętrzna silnika 1
3 Ubijaczka (nie dołączone) 1 24 Obudowa dolna 1
4 Osłona ochronna (tylna) 1 25 Płyta dolna 1
5 Zestaw dzbanka 1 26 Śruba mocująca 4
6 Gumowa uszczelka osłony
ochronnej (tylnej)
1 27 Osłona ochronna (przednia) 1
7 Zespół ostrzy 1 28 Osłona ochronna (wewnętrzna) 1
8 Pierścień uszczelniający zespołu
ostrzy
1 29 Lewa osłona uchwytu dzbanka 1
9 Duży pierścień uszczelniający 1 30 Prawa osłona uchwytu dzbanka 1
10 Śruba mocująca 1 31 Płytka obwodów drukowanych pa-
nelu sterowania
1
11 Zaczep 1 32 Osłona wewnętrzna panelu stero-
wania
1
12 Uchwyt dzbanka 1 33 Płytka dotykowa 1
13 Wsparcie uchwytu dzbanka 1 34 Osłona zewnętrzna panelu stero-
wania
1
14 Osłona gumowej uszczelki 1 35 Amortyzatory wstrząsów 4
15 Obudowa zewnętrzna silnika 1 36 Śruby mocujące do amortyzatorów
wstrząsów
4
16 Zespół mikroprzełącznika zabez-
pieczającego
1 37 Zespół mikroprzełącznika magne-
tycznego
1
17 Zaciski przewodów wewnętrznych
mikroprzełącznika zabezpiecza-
jącego
1 38 Zaciski przewodów wewnętrznych
mikroprzełącznika magnetycznego
1
18 Śruby mocujące do mikroprzełącz-
nika
2 39 Zespół płytki obwodów druko-
wanych
1
19 Wtyczka 1 40 Śruby do mocowania zespołu
płytki obwodów drukowanych
2
20 Przewód zasilający 1 41 Wata pochłaniająca dźwięk 1
21 Zacisk przewodu zasilającego 1
42
PL
Schemat połączeń elektrycznych
M
L1
L2
L
N
AC
220-240V
16A/250V
10A/250V
Mikropr-
zełącznik
Główna
płytka
obwodów
druko-
wanych
Magnetyczny mikro-
przełącznik zabezpiec-
zający
Płytka obwodów dru
-
kowanych wyświetlacza
cyfrowego
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewła-
ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni
się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta-
nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta-
nie wymienione na nowe, o ile było użytkowane
i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i
nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób
lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowie-
nie to w żadnej mierze nie narusza innych praw
użytkownika wynikających z przepisów prawa.
W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy
lub wymiany w ramach gwarancji należy podać
miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć do-
wód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opa-
kowaniu oraz danych technicznych podawanych
w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wol-
no gromadzić razem z odpadami komunalnymi,
tylko należy odstawić do punktu odbioru odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wy-
cofanego z użytkowania urządzenia do punktu
gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie
tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospo-
darowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofa-
ne z użytkowania jest poprawnie odebrane jako
osobny odpad, może zostać przetworzone i zu-
tylizowane w sposób przyjazny dla środowiska,
co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji do-
tyczących dostępnych usług w zakresie odbioru
odpadów, należy skontaktować się z lokalną fir-
mą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu
nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do
środowiska, spowodują skażenie wody i gleby,
a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i
zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konse-
kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkie-
go zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 230664 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla