Philips HR2156/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z
Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie
użytkowania, nie może bwyrzucony z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać
go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system zbierania
takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym
etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć jedynie wtedy,
gdy dzbanek blendera lub młynek są prawidłowo założone na
część silnikową. Prawidłowe zamocowanie dzbanka blendera
lub młynka powoduje zwolnienie wbudowanej blokady
bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie (może to mieć miejsce podczas
przetwarzania dużych ilości produktów lub gdy urządzenie
jest wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi).
W takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z
gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie do temperatury
pokojowej. Następnie sprawdź, czy ilość miksowanych
składników nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji
obsługi oraz czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie należy
włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego i
ponownie włączyć urządzenie.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum
Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
Українська
1 Важлива інформація
Перед тим як користуватися блендером, уважно
прочитайте цей буклет із важливою інформацією та
зберігайте його для довідки в майбутньому.
Загальна інформація
Перед тим як використовувати пристрій,
уважно прочитайте цей посібник
користувача і зберігайте його для
майбутньої довідки.
Небезпечно
Ніколи не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його
під краном. Для чищення блока двигуна
використовуйте лише вологу ганчірку.
Попередження
Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається
напруга, вказана на пристрої, з напругою
у мережі.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до компанії
Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
Не використовуйте пристрій, якщо
штекер, шнур живлення або інші частини
пошкоджено.
Ніколи не використовуйте чашу
блендера чи чашу млинка, щоб увімкнути
чи вимкнути пристрій.
Ніколи не залишайте пристрій
працювати без нагляду.
Цим пристроєм не можна користуватися
дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі
від дітей.
Пристроями можуть користуватися
особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається під
наглядом, їм було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики.
Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
Не торкайтеся ножів, особливо коли
пристрій підєднано до мережі. Ножі
дуже гострі.
Будьте обережні, коли наливаєте
гарячу рідину в кухонний комбайн або
блендер, оскільки внаслідок раптового
випаровування вона може виходити з
пристрою.
Цей пристрій призначено лише для
побутового використання.
Увага!
Вимикайте пристрій та завжди
відєднуйте його від мережі, якщо
залишаєте без нагляду та перед тим, як
чистити, збирати, розбирати пристрій та
наближатися до частин, які рухаються під
час використання.
Не використовуйте аксесуари чи
деталі інших виробників, за винятком
тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання таких аксесуарів чи
деталей призведе до втрати гарантії.
Не наповнюйте чашу блендера або
млинок вище максимальної позначки.
Не перевищуйте максимальну кількість
продуктів та тривалість переробки,
вказані у відповідній таблиці.
Пристрій можна вмикати лише тоді, коли
чашу блендера або млинок встановлено
на блок двигуна належним чином.
Для запобігання небезпеці внаслідок
ненавмисного перезапуску
термовимикача, ніколи не підєднуйте
цей пристрій через зовнішній
перемикаючий пристрій, наприклад,
таймер, чи до контуру, який часто
вимикається комунальними службами.
Блендер
Попередження
Ніколи не вставляйте у чашу блендера
пальці та інші предмети, коли пристрій
працює.
Перед тим, як встановлювати чашу на
блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок
блендера надійно зафіксовано.
Не торкайтеся лез ріжучого блока
блендера під час його використання або
миття. Вони дуже гострі й можуть легко
порізати пальці.
Якщо ріжучий блок забивається,
відєднайте пристрій від мережі та
видаліть продукти, які прилипли до
ножів.
Увага!
У жодному разі не наповнюйте чашу
блендера продуктами, температура яких
перевищує 60 ºC.
Для запобігання переливанню, не
наливайте у чашу блендера більше
ніж 1,5 л рідини, особливо в разі
використання режиму високої швидкості.
Не заповнюйте чашу блендера більше
ніж на 1,25 л в разі обробки гарячої
рідини або продуктів, що утворюють піну.
Якщо їжа прилипає до чаші блендера,
вимкніть пристрій і відєднайте його
від розетки. Потім лопаткою видаліть
продукти зі стінок.
Перед тим, як увімкнути пристрій, завжди
перевіряйте, чи чашу накрито кришкою
належним чином і чи мірна чашка
правильно встановлена у кришці.
Не залишайте пристрій увімкненим
довше, ніж на 2 хвилини.
Залишайте пристрій охолонути до
кімнатної температури після кожної
обробленої порції.
Рівень шуму: Lc = 86 дБ (A)
Млинок
Попередження
Перед тим як встановлювати чашу на
блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок
млинка надійно зафіксовано.
Якщо ріжучий блок забивається,
відєднайте пристрій від мережі та
видаліть продукти, які прилипли до
ножів.
Не використовуйте млинок для
змішування рідин чи кришення кубиків
льоду. Обробляйте ці продукти за
допомогою блендера.
Не використовуйте млинок для
перемелювання надто твердих
продуктів, таких, як мускатний горіх,
китайський кам’яний цукор, а також для
кришення льоду.
Не використовуйте млинок для
змішування рідин чи кришення кубиків
льоду. Обробляйте ці продукти за
допомогою блендера.
Увага!
У жодному разі не використовуйте
млинок більше 30 секунд. Між циклами
обробки давайте йому охолонути до
кімнатної температури.
Перед тим як збирати млинок, не
забувайте встановлювати ущільнююче
кільце у ріжучий блок, інакше продукти
витікатимуть.
Подрібнюйте гвоздику, зірчастий аніс
та анісове насіння разом з іншими
продуктами. Якщо робити це окремо, ці
продукти можуть негативно вплинути на
пластикові деталі пристрою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Переробка
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в офіційний
пункт прийому для повторної переробки. Таким
чином Ви допоможете захистити довкілля.
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та
електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
Вбудована система запобіжного блокування
Ця функція дозволяє вмикати пристрій лише тоді, коли
чашу блендера або млинок встановлено на блок двигуна
належним чином. Якщо чашу блендера або млинок
встановлено правильно, вбудовану систему запобіжного
блокування буде вимкнено.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб –
не менше 3 років
Захист від перегрівання
Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо
пристрій перегріється, він вимкнеться автоматично (що
може спостерігатися під час обробки великої кількості
продуктів або якщо експлуатація пристрою відбувається
без дотримання інструкцій, поданих у цьому посібнику
користувача). Якщо таке станеться, спочатку вимкніть
пристрій, від’єднайте його від мережі та дайте йому
охолонути до кімнатної температури. Потім перевірте,
чи кількість продуктів, які обробляються, не перевищує
кількість, вказану у цьому посібнику користувача, і чи не
заблоковано ріжучий блок. Потім вставте штепсель назад у
розетку та знов увімкніть пристрій.
2 Гарантія та обслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування
та у разі виникнення проблем відвідайте веб-сайт Philips
www.philips.com або зверніться до центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна
знайти в гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб –
не менше 3 років
Български
1 Важно
Преди да използвате пасатора, прочетете внимателно тази
брошура с важна информация и я запазете за справка в
бъдеще.
Общи положения
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за
потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
Опасност
Не потапяйте задвижващия блок във
вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали посоченото
върху уреда напрежение отговаря на
това на местната електрическа мрежа.
С оглед предотвратяване на опасност,
при повреда в захранващия кабел
той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел или други части са
повредени.
Никога не използвайте каната на
пасатора или мелачката за включване и
изключване на уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп
на деца.
Този уред може да се използва от хора
с намалени физически възприятия или
умствени недостатъци или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба
на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с
уреда.
Не докосвайте остриетата, особено
когато уредът е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
Бъдете внимателни, ако наливате
горещи течности в кухненския робот или
пасатора, тъй като поради изпаренията
може ненадейно да пръсне течност
навън.
Този уред е предназначен само за
домакински цели.
Внимание
Изключете уреда и винаги изваждайте
щепсела от контакта, ако го оставяте
без надзор, както и преди сглобяване,
разглобяване, приближаване към части,
които се движат при употреба, или при
почистване.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване
на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното
количество, означено върху каната на
пасатора или мелачката.
Не превишавайте максималните
количества и времена за обработване,
посочени в съответната таблица.
Уредът може да бъде включен само ако
каната на пасатора или мелачката са
сглобени правилно към задвижващия
блок.
За да се избегне евентуална опасност
вследствие на спонтанно превключване
на термичния прекъсвач, този уред
не бива никога да се свързва към
външен превключвател, например
таймер, нито да се свързва към верига,
която често се включва и изключва от
енергоснабдяването.
Блендер
Предупреждение
Никога на бъркайте в каната на пасатора
с пръсти или някакъв предмет по време
на работа на уреда.
Убедете се, че режещият блок е здраво
затегнат към каната на пасатора, преди
да монтирате каната към задвижващия
блок.
Не докосвайте остриетата на режещия
блок на пасатора, когато боравите с него
или го почиствате. Те са много остри и
лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете
уреда от контакта, преди да отстраните
продуктите, които са задръстили
ножовете.
Zachowaj ostrożność podczas wlewania
gorącego płynu do robota kuchennego
lub blendera, gdyż możliwe jest jego
wydostanie się z urządzenia w wyniku
nagłego parowania.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Przestroga
W przypadku pozostawiania urządzenia
bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego
montażu, demontażu albo czyszczenia
koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od
źródła zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu
zawartości oznaczonego na dzbanku
blendera lub młynku.
Nie przekraczaj maksymalnej ilości
składników ani czasów przygotowania
podanych w stosownej tabeli.
Urządzenie można włączyć jedynie wtedy,
gdy dzbanek blendera lub młynek są
prawidłowo założone na część silnikową.
Aby wyeliminować niebezpieczeństwo
niezamierzonego wyzerowania wyłącznika
termicznego, nigdy nie podłączaj
urządzenia do zewnętrznego urządzenia
włączającego, np. włącznika czasowego, ani
do obwodu, który jest regularnie włączany i
wyłączany przez takie urządzenie.
Blender
Ostrzeżenie
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do dzbanka blendera
podczas pracy urządzenia.
Przed założeniem dzbanka blendera na
część silnikową upewnij się, że część tnąca
jest do niego dobrze przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera
podczas czyszczenia i składania. Są
one bardzo ostre i można się nimi łatwo
skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed
usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Przestroga
Do dzbanka blendera nie wolno wkładać
składników o temperaturze wyższej niż
60 C.
Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie
wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,5
litra płynu, zwłaszcza przy miksowaniu z
dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka
blendera więcej niż 1,25 l płynu, jeśli jest on
gorący lub może wytworzyć dużo piany.
Jeśli składniki przywierają do ścianek
dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Następnie za pomocą łopatki usuń
składniki ze ścianek.
Przed włączeniem urządzenia zawsze
sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo
zamknięta/założona na dzbanek oraz czy
miarka została poprawnie umieszczona w
pokrywce.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty
bez przerwy.
Przed ponownym użyciem urządzenia
odczekaj, aż ochłodzi się ono do
temperatury pokojowej.
Poziom hałasu: Lc = 86 dB (A)
Młynek
Ostrzeżenie
Przed założeniem naczynia młynka na
część silnikową sprawdź, czy część tnąca
jest do niego dobrze przymocowana.
W przypadku zablokowania ostrzy przed
usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Nie używaj młynka do mieszania płynów lub
kruszenia kostek lodu. Do przetworzenia
tych składników użyj blendera.
Nigdy nie używaj młynka do mielenia
bardzo twardych składników, takich jak
gałka muszkatołowa, cukier w kostkach czy
cząstki lodu.
Nie używaj młynka do mieszania płynów lub
kruszenia kostek lodu. Do przetworzenia
tych składników użyj blendera.
Przestroga
Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 30
sekund bez przerwy. Przed ponownym
użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi
się do temperatury pokojowej.
Przed zamontowaniem młynka załóż
uszczelkę na część tnącą. W przeciwnym
razie urządzenie będzie przeciekać.
Goździki, anyż gwiazdkowaty i nasiona
anyżu należy zawsze mielić z innymi
produktami. Jeśli są one mielone
oddzielnie, mogą uszkodzić plastikowe
ścianki urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
4/4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HR2156/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla