Wacker Neuson HSH350 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
0186654 05 0112
Instrukcja obsługi
Cieczowy podgrzewacz powierzchni
HSH 350
Prawa
autorskie
© Copyright 2012 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.
Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji.
Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker
Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie obowiązujących praw
autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.
Znaki
handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich
odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Przetłumaczo
na instrukcja
Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym
językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.
HSH 350 Wstęp
wc_tx001578pl.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć
pod ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz
numer seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi
i konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji tech-
nicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów
lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych
do chwili opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo
dokonywania dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym;
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Maszyna Nr handlowy maszyny Rewizja
HSH 350 0620254 202 +
Wstęp HSH 350
4 wc_tx001578pl.fm
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
Original Declaration of Conformity
2012_CE_HSH350_pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
HSH 350
Urzadzenia grzewcze
Podgrzewanie powierzchni
5000620254
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, EN 60204-1: 2006, ISO 12100-1: 2003, ISO 12100-2: 2003,
2006/95/EC
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 13.02.12
Ed Jaroszewic
Managing Director
Paul Krause
Manager, Product Engineering
Ed Jaroszewic
Director of Business Development
Spis treściHSH 350
wc_bo5000186654_06TOC.fm
7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ........................................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 14
1.4 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 15
1.5 Wytyczne bezpieczeństwa podczas holowania urządzenia ............... 16
1.6 Zasady bezpiecznego uzytkowania palników ..................................... 17
1.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji generatorów ..... 18
1.8 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 21
2 Etykiety 23
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 23
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 24
3 Podnoszenia i transportu 29
3.1 Podnoszenie urządzenia .................................................................... 29
3.2 Przygotowanie maszyny do transportu .............................................. 30
3.3 Transport maszyny ............................................................................. 32
3.4 Lista kontrolna Przed holowaniem ..................................................... 33
3.5 Holowanie maszyny ........................................................................... 34
4Obsługa 36
4.1 Rozmieszczenie głównych elementów i sterowania ........................... 36
4.2 Opis elementów sterowania/składników ............................................. 37
4.3 Tablica sterownicza ............................................................................ 38
4.4 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 39
4.5 Podstawowa kolejność czynności eksploatacyjnych .......................... 39
4.6 Kontrola poziomu płynu nośnika ciepła .............................................. 40
4.7 Zalecane paliwo ................................................................................. 41
4.8 Korzystanie z korka wlewu paliwa zabezpieczającego przed
kradzieżą ............................................................................................ 42
4.9 Ustawianie maszyny ........................................................................... 43
4.10 Przyłączanie zasilania do maszyny .................................................... 44
4.11 Przed rozruchem ................................................................................ 45
Spis treści HSH 350
8
4.12 Wstępne nagrzewanie płynu nośnika ciepła (HTF) .............................46
4.13 Ustawianie temperatury pracy .............................................................47
4.14 Eksploatacja urządzenia .....................................................................48
4.15 Monitorowanie parametrów roboczych ................................................50
4.16 Tymczasowe zatrzymanie maszyny ....................................................51
4.17 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................52
4.18 Zwijanie wężów ...................................................................................53
4.19 Wyłączenie i zwinięcie maszyny .........................................................54
4.20 Resetowanie stanu usterki niskiego poziomu HTF .............................56
4.21 Resetowanie układu sterowania palnika .............................................58
4.22 Użytkowanie i konserwacja szybkozłączek .........................................60
5 Konfiguracja palnika 62
5.1 Ustawienia fabryczne ..........................................................................62
5.2 Utworzenie palnika ..............................................................................62
5.3 Wymontowanie i zamontowanie palnika .............................................64
5.4 Kontrola i regulacja położenia elektrod ...............................................67
5.5 Regulacja ciśnienia paliwa ..................................................................70
6 Akcesoria 71
6.1 Dostępne akcesoria .............................................................................71
6.2 Podłączanie jednego Wymiennika Ciepła ...........................................72
6.3 Podłączanie dwóch Wymienników Ciepła ...........................................73
6.4 Łączenie urządzenia z jednym DPP i jednym HHS 702 ......................75
7 Konserwacja 77
7.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................77
7.2 Naprawa węża .....................................................................................78
7.3 Kontrola systemu HTF i układu paliwowego .......................................80
7.4 Sprawdzanie przewodów i połączeń elektrycznych ............................82
7.5 Napełnianie zbiornika HTF ..................................................................83
7.6 Czyszczenie sitka HTF ........................................................................85
7.7 Wymiana filtru paliwa ..........................................................................87
7.8 Smarowanie systemu nawijania węża .................................................88
7.9 Wymiana/czyszczenie rurek turbulatora ..............................................89
7.10 Kontrola/wymiana uszczelki ................................................................91
7.11 Przechowywanie urządzenia ...............................................................92
7.12 Przygotowanie maszyny do sezonowej eksploatacji ...........................93
7.13 Dodatkowe informacje o HTF ..............................................................94
Spis treściHSH 350
wc_bo5000186654_06TOC.fm
9
8 Wykrywanie i usuwanie usterek 95
8.1 Rozwiązywanie problemów z maszyną .............................................. 95
9 Dane techniczne 98
9.1 Maszyna ............................................................................................. 98
9.2 Wymiary ............................................................................................. 99
9.3 Palnik .................................................................................................. 99
9.4 Przyczepa ......................................................................................... 100
9.5 Pomiary dźwięku .............................................................................. 100
MSDS: Dowfrost™ HD 50 101
MSDS: Dowcal™ 20-G 108
10 Schematy 116
10.1 Schematy elektryczne - arkusz 1 ..................................................... 116
10.2 Schematy elektryczne - arkusz 2 ..................................................... 117
10.3 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 118
Spis treści HSH 350
10
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 11
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których
należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazуwka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
f Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
12 wc_si000502pl.fm
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to cieczowy podgrzewacz powierzchni. Cieczowy podgrzewacz
powierzchni firmy Wacker Neuson składa się z zamontowanych na przyczepie
obudów mieszczących opcjonalny generator napędzany silnikiem wysokoprężnym,
cieczowy podgrzewacz, silniki, pompę(pompy) o stałej pojemności skokowej z
instalacją rurową, palnik zasilany olejem napędowym, zbiornik paliwa oraz system
zwijania węży.
W układzie podgrzewacza cieczowego wykorzystuje się palnik, który w sposób
pośredni ogrzewa płyn nośnika ciepła (HTF). Ogrzany HTF cyrkuluje w sposób
ciągły w odpowietrzanej, zamkniętej pętli zestawionej z wężów. Pompa wyporowa
przepycha rozgrzany płyn HTF przez układ wężów, w wyniku czego ciepło jest
wypromieniowywane i przenoszone do żądanej powierzchni roboczej.
Na wężach można ułożyć koce izolacyjne w celu zwiększenia efektywności.
Urządzenie zabezpieczające niskiego poziomu HTF wyłącza maszynę,
jeśli poziom tego płynu spadnie poniżej minimalnej wartości roboczej.
Maszyna jest przeznaczona do stosowania jako podgrzewacz powierzchni w celu
rozmrażania zamarzniętego gruntu, utwardzania betonu lub do zabezpieczania
przed mrozem i zamarzaniem. Ponadto maszynę wraz z akcesoriami firmy
Wacker Neuson można wykorzystywać do nagrzewania powietrza.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania maszyny:
używanie maszyny do ogrzewania czegokolwiek innego niż podano powyżej,
używanie maszyny do pompowania jakiegokolwiek innego medium niż zalecany
fabrycznie płyn nośnika ciepła,
wykorzystywanie generatora (jeżeli jest w wyposażeniu) do zasilania
jakichkolwiek innych urządzeń niż sama maszyna bądź urządzenia pomocnicze
firmy Wacker Neuson, jak to zaleca instrukcja obsługi,
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów bądź sprzętu,
używanie maszyny do holowania innej maszyny,
użytkowanie generatora (jeśli jest w wyposażeniu) w sposób niezgodny z
wszystkimi federalnymi, stanowymi i lokalnymi regulacjami prawnymi i przepisami,
eksploatowanie maszyny niezgodnie z fabrycznymi wymaganiami technicznymi,
eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 13
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych.
W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
ciepło, hałas oraz spaliny pochodzące z silnika lub podgrzewacza cieczowego,
oparzenia spowodowane przez płyn nośnika ciepła lub ciepło
promieniowania wężów,
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik
uzupełniania paliwa,
paliwo i jego opary,
obrażenia ciała wynikające z niewłaściwych technik podnoszenia haka
holowniczego przyczepy,
niebezpieczeństwo potknięcia się o węże.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące
bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
14 wc_si000502pl.fm
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami w sprawie obsługi zawartymi
we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania
się z czynnikami ryzyka i niebezpieczeństwami związanymi z nią.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób
w miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach
i w należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 15
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
1.4 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, podnośniki, wózki widłowe,
dźwigniki, suwnice oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia są dobrze
przymocowane i mają wystarczający udźwig, aby bezpiecznie podnieść i
utrzymać maszynę. W rozdziale Dane techniczne można znaleźć dane
dotyczące masy maszyny.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Wykorzystywać tylko te punkty podnoszenia i miejsca mocowania, jakie podaje
Instrukcja obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Nie wchodzić na maszynę podczas jej podnoszenia bądź przesuwania.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
16 wc_si000502pl.fm
1.5 Wytyczne bezpieczeństwa podczas holowania urządzenia
.
Podczas holowania urządzenia:
Nie holować urządzenia, jeśli zaczep lub sprzęg pojazdu holującego są
uszkodzone.
Nie holować urządzenia, jeśli brakuje dowolnej ze śrub mocujących przyczepy.
Nie holować urządzenia, jeśli opony przyczepy mają bieżnik o grubości niższej
niż 1,5 mm (1/16 cala).
Nie holować urządzenia, jeśli hamulce przyczepy nie działają prawidłowo.
Nie przekraczać ograniczeń prędkości, wyznaczonych dla przyczepy przez jej
producenta.
Podczas holowania urządzenia:
Urządzenia można holować tylko wtedy, gdy śruby mocujące przyczepy są
właściwie dokręcone.
Urządzenie można holować tylko wtedy, gdy opony przyczepy są właściwie
napompowane.
Urządzenie można holować tylko wtedy, gdy wszystkie światła przyczepy
działają prawidłowo.
Urządzenie można holować tylko wtedy, gdy łańcuchy zabezpieczające
przyczepy są połączone z pojazdem holującym na krzyż.
Utrzymywać bezpieczną odległość pomiędzy pojazdem holującym a innymi
pojazdami.
Unikać jazdy po miękkim poboczu, krawężnikach i nagłych zmian pasów.
Przestrzegać wszystkich wymagań dotyczących licencji, właściwych dla danego
obszaru.
Jeśli użytkownik nigdy wcześniej nie prowadził pojazdu holującego z przyczepą,
powinien on przećwiczyć skręcanie, zatrzymywanie się i cofanie pojazdem
holującym z przyczepą na terenie, gdzie nie ma ruchu ulicznego. Pojazd holujący z
przyczepą należy prowadzić tylko wtedy, gdy kierujący jest pewien swoich
umiejętności w zakresie prowadzenia takiego pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko poważnych obrażeń lub zgonu. Nieprawidłowy stan przyczepy i
niewłaściwa technika holowania mogą doprowadzić do wypadku.
f W celu zredukowania ryzyka wypadku należy przestrzegać instrukcji
producenta przyczepy oraz podanych poniżej instrukcji.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 17
1.6 Zasady bezpiecznego uzytkowania palników
Korzystanie z urzadzenia:
Wszelkie wycieki paliwa nalezy natychmiast usunac.
Po napelnieniu zbiornika paliwa zalozyc korek.
Zbiornik nalezy uzupelniac w dobrze przewietrzanym miejscu.
Przed uzupelnieniem poziomu paliwa wylaczyc generator pradotwórczy, jezeli
jest podlaczony.
Korzystanie z urzadzenia:
Zbiornika paliwa nie nalezy napelniac ani spuszczac w poblizu otwartego ognia,
ani tez podczas pracy urzadzenia.
Podczas uzupelniania poziomu paliwa palenie jest zabronione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z palnika zawieraja tlenek wegla, smiertelnie trujacy gaz.
Wystawienie na dzialanie tlenku wegla moze byc przyczyna smierci w ciagu kilka
minut.
f Urzadzenia nie nalezy nigdy uruchamiac w pomieszczeniu ani w miejscu
zamknietym, jesli brak w nim odpowiedniej wentylacji.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
18 wc_si000502pl.fm
1.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji generatorów
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zapewnieniu bezpieczeństwa
użytkownika, jednak podobnie jak każde urządzenie elektryczne, w przypadku
nieodpowiedniej obsługi lub serwisowania, może być źródłem zagrożeń. Należy
ściśle przestrzegać zalecenia! Jeżeli podczas obsługi lub serwisowania tego
urządzenia wystąpią jakiekolwiek wątpliwości, należy się skontaktować z dealerem
firmy Wacker Neuson.
Normalne środki ostrożności
Podczas użytkowania generatora należy mieć w zasięgu ręki gaśnicę
uniwersalną, typu ABC, lub równorzędną. Patrz NFPA Nr 10, aby uzyskać
więcej informacji na temat gaśnic.
Nie stosować łatwo parujących płynów rozruchowych. Są one bardzo wybuchowe.
W komorze generatora nie składować oleju, zaolejonych szmat ani narzędzi.
Elementy składowane w komorze generatora stwarzają zagrożenie pożarowe
i mogą ograniczać dostęp powietrza chłodzącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Tlenek węgla. Generator pracujący w pomieszczeniu zamkniętym MOŻE
SPOWODOWAĆ ZGON PERSONELU W CIĄGU ZALEDWIE KILKU MINUT.
Spaliny z generatora zawierają tlenek węgla (CO). Jest to trucizna niewidoczna
i bezwonna. Jeżeli wyczuwasz woń spalin z generatora, oznacza to, że wdychasz
CO. Nawet jeśli nie wyczuwasz woni spalin, jest możliwe, że wdychasz CO.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. W przypadku
eksploatacji i obsługi technicznej generatorów występują szczególne zagrożenia.
Obejmują one niebezpieczeństwo śmiertelnego lub poważnego porażenia prądem
elektrycznym. Niezastosowanie się do wskazówek bezpieczeństwa przedstawionych
niżej może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa,
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
f Zwrócić się do producenta generatora w celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących generatora.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i uzupełniania
paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i stosować się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa,
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
f Zwrócić się do producenta generatora w celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących generatora.
HSH 350 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000502pl.fm 19
Przed rozpoczęciem użytkowania generatora
Przed uruchomieniem generatora zapoznać się ze sposobem jego
uruchamiania, eksploatacji i zatrzymywania.
Uzyskać stosowne przeszkolenie w zakresie eksploatacji generatora.
Nie dopuszczać personelu bez przeszkolenia do użytkowania lub obsługi
technicznej generatora.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić przewody paliwowe i zbiornik paliwa
pod względem występowania przecieków i pęknięć.
Oczyścić generator z resztek rozlanego paliwa.
Użytkowanie generatora
Nie uruchamiać silnika, jeżeli nastąpiło rozlanie paliwa lub wyczuwalny
jest zapach paliwa.
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Nie palić tytoniu podczas obsługi maszyny.
Nie dopuszczać do występowania iskrzenia, otwartego ognia,
łuku elektrycznego i innych źródeł zapłonu w pobliżu generatora.
Nie dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po
jego wyłączeniu.
Nie użytkować generatora ze zdjętymi pokrywami konserwacyjnymi.
Nie przeciążać generatora. Łączny pobór prądu przez narzędzia i sprzęt
przyłączony do generatora nie może przekraczać wartości znamionowej
obciążenia tego generatora.
Nie obsługiwać generatora mając mokre dłonie.
Nie zdejmować korka chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
Bezpieczeń-stwo podczas uzupełniania paliwa
Uzupełniając paliwo w zbiorniku:
Nie palić tytoniu.
Nie uzupełniać paliwa, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
Uzupełniając paliwo w zbiorniku:
Nie dopuszczać do występowania iskrzenia, otwartego ognia,
łuku elektrycznego i innych źródeł zapłonu w pobliżu generatora.
Napełniać zbiornik paliwa w miejscach z dobrą wentylacją.
Po uzupełnieniu paliwa pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Bezpieczeń-stwo czynności konserwac-yjnych
Do naprawy generatora powinien przystępować tylko przeszkolony technik.
Czynności procedur testowych wymagających, aby generator pracował,
należy wykonywać z najwyższą ostrożnością.
Wykonując czynności serwisowe przy generatorze dbać, aby odzież i obuwie
były suche, stać na suchej platformie drewnianej lub gumowej macie izolacyjnej
i używać narzędzi z izolowanymi uchwytami.
Płyn zapobiegający zamarzaniu, używany do chłodzenia silnika, jest trujący dla
ludzi i zwierząt. Czyścić rozlany płyn zapobiegający zamarzaniu i utylizować
zużyty płyn zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Przepisy bezpieczeństwa HSH 350
20 wc_si000502pl.fm
Upewnić się, czy wszystkie elementy złączne są założone i zostały
dokręcone z właściwym momentem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wacker Neuson HSH350 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi