Sparky Group BP 330CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
1704R01 142360V3© 2017 SPARKY
9 0 0 W
BP 330CE
1 – 10
ROTARY HAMMER
Original instructions
22 – 32
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
77 – 87
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 21
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
88 – 98
ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРФОРАТОР
66 – 76
Młot udarowo-obrotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
55 – 65
MartELo PErFurador
Manual original
33 – 42
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
43 – 54
MartILLo PErForador
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
99 – 110
ПЕРФОРАТОР
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
www.sparky.eu
dECLaratIoN oF CoNForMIty
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KoNForMItÄtSErKLÄruNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
dECLaratIoN dE CoNForMItE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
dICHIaraZIoNE dI CoNForMItÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
dECLaraCIÓN dE CoNForMIdad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
dECLaraÇÃo dE CoNForMIdadE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
dEKLaraCJa ZGodNoŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
66
PL
BP 330CE
Spis treści
Wprowadzenie.............................................................................................................................. 66
Dane techniczne .......................................................................................................................... 68
Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy narzędziami elektrycznymi ..................... 69
Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy młotami udarowo-obrotowymi ..........70
Zapoznanie z elektronarzędziem ............................................................................................ A/72
Wytyczne pracy .........................................................................................................................B/72
Konserwacja ..................................................................................................................................74
Gwarancja .....................................................................................................................................76
ROZPAKOWYWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
zakupione przez Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawiowości, nie uruchamiać nardzia do chwili wymiany części lub usunięcia
usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ
Młot udarowo-obrotowy dostarcza się w stanie opakowanym i ckowicie zmontowanym.
Wprowadzenie
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane
oczekiwania ytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja-
kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskone parametry pracy. Przekonają się Państwo, że
Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad
ytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzki swoim cechom,
urdzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i
wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość
obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw
domowych!
Zużyte artyky elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Naly je utylizoww przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat
utylizacji udzielają władze lokalne bądź sprzedawcy.
OCHRONAŚRODOWISKA
Utylizując urządzenie, osprt i opakowanie naly poddać poszczególne elementy
sortowaniu z myślą o ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizację wg
odpowiedniej klasykacji odpadów.
67
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o
produkcie lub instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę.
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych.
Patrz oryginalna instrukcja obug
YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY- roku produkcji,
ww – tydzień kalendarzowy.
BP Młot udarowo-obrotowy.
68
PL
BP 330CE
Dane techniczne
Model BP 330CE
Pobór mocy 900 W
Obroty biegu jałowego 380-690 / 750 min
-1
Regulacja elektroniczna obrotów tak
Elektronika stała tak
Zmiana kierunku obrotu nie
Zabezpieczające sprzęgło mechaniczne tak
Częstotliwość udarów na biegu jałowym 1640-2970 / 3230 min
-1
Energia udaru pojedynczego (procedura EPTA 05) 1,5-3,3 / 4,2 J
Optymalna średnica przy wierceniu w betonie wiertłami spiralnymi 24 mm
Średnica maksymalna narzędzia w betonie:
wiertła spiralne 30 mm
wiertła rdzeniowe 80 mm
Średnica maksymalna wiertła w stali przy zastosowaniu adaptera z
uchwytem narzędziowym 176838 (nie wchodzi w ukompletowaniu) 13 mm
Średnica maksymalna wiertła w stali przy zastosowaniu adaptera z
uchwytem narzędziowym 176838 (nie wchodzi w ukompletowaniu) 30 mm
Pozycje dłuta 12
Zamocowanie elektronarzędzia SDS-Plus
Ciężar (procedura EPTA 01/2014) 3,9 kg
Klasa ochronności (EN 60745-1) II
INFORMACJAOHAŁASIEIDRGANIACH
Wartości zmierzono zgodnie z EN 60745.
▪Emisjahałasu
А- poziom zważony ciśnienia dźwiękowego L
pA
90 dB (A)
Nieokreśloność К
pA
3 dB (A)
А- poziom zważony natężenia dźwiękowego L
wA
101 dB (A)
Nieokreśloność К
wA
3 dB (A)
Stosowaćśrodkiochronyprzedhałasem!
▪Emisjadrgań*
Wartość łączna drgań (suma wektorowa trzech osi), ustalona zgodnie z EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie
Wartość emitowanych drgań a
hHD
11 m/s
2
Nieokreśloność К
hHD
2 m/s
2
Kruszenie
Wartość emitowanych drgań a
hCHeq
7 m/s
2
Nieokreśloność К
CHeq
1,5 m/s
2
* Drgania ustalono zgodnie z pkt. 6.2.7 normy EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą i może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do
wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drg odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządze-
nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie dzie należycie kon-
serwowane, poziom emisji wibracji może sróżnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji
w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy
urządzenie jest wączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to
znacznie obniżyć poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu ob-
niżenia szkodliwego wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
69
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Ogólne wytyczne
dotyczące bezpie-
czeństwa pracy
nardziami elek-
trycznymi
OSTRZEŻENIE: Należyzapoznać
się z niniejszą ogólną instrukcją bezpie-
czstwaorazcałąinstrukcjąobsługi.Nie
przestrzeganie niniejszych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachowaćniniejszeinstrukcjena
przyszłość.
Okrlenieelektronardzie” odnosi się zarów-
no do urządzeń zasilanych z sieci (przewodo-
wych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodo-
wych).
1)Bezpieczeństwowmiejscupracy
a)Miejscepracymusibyćzawszedobrze
oświetloneiczyste.Niedoświetlenie oraz
nieład mogą być przyczyną wypadków.
b)Nienalyywaćurdzeniawobec-
ności palnych ynów, gazów i pyłów.
Podczas pracy urządzenia powstają iskry,
które mogą zapalić pyły lub opary.
c)Dzieci i osoby postronne nie powinny
znajdowaćsięwmiejscupracyelektro-
narzędziami.Brak skupienia może spowo-
dować utratę kontroli nad urządzeniem.
2)Bezpieczeństwoelektryczne
a)Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazdazasilającego.Niewolnomody-
kowaćwtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie stosować żadnych adapterów w
przypadku elektronarzędzi wymaga-
cych uziemienia. Nie modykowane
wtyczki oraz gniazda zasilające redukują
ryzyko porażenia prądem.
b)Unikać kontaktu z uziemionymi przed-
miotamitakimijak,rury, grzejniki,pie-
ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem
wzrasta gdy ciało ytkownika zostanie
uziemione.
c)Nie narażać urządzenia na kontakt z
deszczem lub wilgoc. Woda wnikając
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d)Traktować przewód zasilający zgodnie
zprzeznaczeniem.Nigdyniestosować
przewodu doprzenoszenia,przeciąga-
nialub odłączania urdzenia od zasi-
lania. Chronić przewód przed źródłem
ciepła,olejami,przedmiotamioostrych
brzegach, ruchomymi częściami ur-
dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód
zwiększa ryzyko porażenia pdem.
e)Podczaspracynazewnątrznależyza-
wsze stosować odpowiedni przewód
przedłający przystosowany do pra-
cy na zewnątrz. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do pracy na zewnątrz
zmniejszaryzykoporeniapdem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia
pracy elektronarzędziem w wilgotnym
środowisku,należystosowaćzasilanie
wyposażone w wyłącznik żnicowo-
prądowy.Stosowanie wyłącznika różnico-
woprądowego redukuje ryzyko porażenia
prądem.
3)Bezpieczeństwoosobiste
a)Zawsze należy pracować w należytym
skupieniu i kierować się rozsądkiem.
Nieużywaćurdzeniaczmęczo-
nymlubpozostającpodwywem nar-
kotyków,alkoholulub bedąc w trakcie
leczenia. Chwila nieuwagi podczas pracy
urdzeniem może być przyczy poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b)Stosować wyposażenie ochronne. Za-
wszeywaćochronyoczu.Wyposaże-
nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po-
deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki
uchu, stosowane w odpowiednich warun-
kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia
ciała.
układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególno-
ści w pączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające
azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i
minerałów wraz z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnnie obrabianych materiałów.
70
PL
BP 330CE
c)Unikaćprzypadkowegowłączeniaurzą-
dzenia. Upewnić się, że ącznik znaj-
dujesięwpołożeniu„wyłączony”przed
pod ł ącz eni emurzą dzeniadoźródł aza si-
lanialubbaterii.Przenoszenie urządzenia
trzymając za włącznik lub podłączając je do
zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączo-
ne” może być przyczyną wypadków.
d)Usunąć wszelkie klucze przed włącze-
niemurządzenia.Pozostawienie klucza w
rotującej części urządzenia może spowo-
dować obrażenia ciała.
e)Nie przeceniać asnych możliwości.
Zawszedbaćoodpowiednieoparciedla
gorazbalans.Zapewni to lepszą kon-
trolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Stosowaćodpowiednieubranie.Nieno-
sićlnychubrańanibiżuterii.Niezbli-
żać osów,ubrania ani kawic robo-
czychdoruchomychczęściurządzenia.
Luźne ubranie, biżuteria lub ugie włosy
mogą utkwić w ruchomych częściach urzą-
dzenia.
g)Jeśli urządzenie jest wyposażone w
adapter odprowadzania pyłów, naly
sprawdzić czy jest odpowiednio pod-
łączony i ywany. Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów może obniżyć nie-
bezpieczeństwa związane z pyleniem.
4)Używanieikonserwacjaurdzenia
a)Nie przeciążać urządzenia. Stosować
odpowiednieurządzeniedokażdejpra-
cy. Należycie dobrane urządzenie wykona
pracę lepiej i bezpieczniej w trybie do jakie-
go zostało zaprojektowane
b)Nie używać urządzenia jeśli włącznik
niedzia.Każde urządzenie z uszkodzo-
nym włącznikiem jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c)Zawszenależyodłączyćurządzenieod
zasilania lub odłączyć baterie przed
zmianąustawień,wymianąakcesoriów
lubodłożeniempopracy.Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze-
nia urządzenia.
d)Nieużywaneurządzenienależychronić
przed dziećmi oraz nie zezwalać nie-
powołanymosobomnieznającymtego
urządzenia lub niniejszej instrukcji na
pracę tym urządzeniem. Elektronarzę-
dzia niebezpieczne w kach nie prze-
szkolonych osób.
e)Konserwowaćelektronarzędzia.Spraw-
dzać połączenia części ruchomych,
ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn-
niki mogące mieć wpływ na działanie
urządzenia.Wprzypadkustwierdzenia
uszkodzenia należynaprawić urządze-
nieprzeddalszymytkowaniem.Wiele
wypadków spowodowanych jest nienależy-
tą konserwacją urządzenia.
f) Narzędzia tnące zawsze muszą być
ostre. Odpowiednio konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej
się zacinają w obrabianym materiale i
łatwiejsze w obsłudze.
g)Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do
niego muszą być ywane zgodnie z
niniejszą instrukcjąobugioraz w za-
kresieprzewidzianymdladanego typu
urządzenia. Zawsze należy brać pod
uwagęrodzajpracydowykonaniaoraz
warunkipanującewmiejscupracy.Uży-
cie elektronarzędzi do celów innych niż opi-
sane w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a)Niniejsze urządzenie należy serwiso-
wać wyłącznie w wykwalikowanych
serwisach z wykorzystaniem oryginal-
nychcścizamiennych.Takie postępo-
wanie zapewni należyte bezpieczeństwo
elektronarzędzia.
Dodatkowe wy
tyczne dotyczące
bezpieczeństwa
pracy młotami
udarowo-obrotowymi
Używając ota nosić nauszniki
ochronne. Używając młota nosić nauszniki
ochronne.
Stosowaćuchwytdodatkowydostarczany
z urządzeniem. Utrata kontroli nad nar-
dziem może skutkować obrażeniami ciała.
Podczaseksploatacjizapewnićochro-
nęoczu,abyzapobiecwystawianiuoczu
nalatającecząstkiurobku.. Nos okulary
ochronne.
Przedsięwziąć środki ostrożności za-
pobiegające wdychaniu pyłu. Niektóre
materiały mozawierać składniki toksyczne.
Nosić maskę przeciwpyłową i w miarę możli-
wości stosować urządzenie odpylające.
71
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Podczasprac,przyktórychelektronar-
dziemogłobynatraćnaukryteprzewody
elektrycznelubnawłasnyprzewód,nale-
żyjetrzymaćtylkozaizolowanąrękojeść.
Pod wpływem kontaktu osprtu z przewoda-
mi cymi pod napięciem, wszystkie czę-
ści metalowe elektronarzędzia mogą również
znaleźć się pod napciem i spowodować po-
rażenie prądem operatora.
Nie należy poddawać obróbce materiy za-
wierające azbest. Azbest jest uważany za
materiał rakotwórczy..
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem
elektronarzędzia do źródła zasilania upew-
nić się, że jego napięcie odpowiada wartości
określonej na tabliczce znamionowej narzę-
dzia.
Źródło zasilania o napięciu przekraczającym
wartość uwidocznioną na narzędziu może
spowodować poważne obrażenia użytkowni-
ka, jak również uszkodzenie narzędzia.
W przypadku tpliwości, nie poączać na-
rzędzia do źródła zasilania.
ywanie źródła zasilania o napięciu niższym
niż wartość określona na tabliczce znamiono-
wej jest szkodliwe dla silnika urządzenia.
ywając przedłużacza na bnie, należy
całkowicie rozwinąć kabel na bnie, aby
uniknąć potencjalnego przegrzania przewodu
zasilającego.
W przypadku konieczności zastosowania
przedłacza, należy upewnić się, że prze-
wód posiada odpowiednią dla używanego
elektronarzędzia wartość znamionową natę-
żenia prądu i jego stan gwarantuje bezpie-
czeństwo elektryczne.
OSTRZEŻENIE: Przed dokonywa-
niem jakichkolwiek regulacji czy czynności
serwisowych lub konserwacyjnych, należy
zawsze wyłączyć elektronarzędzie i odłącz
je od źródła zasilania.
Obugując urdzenie naly zawsze trzy-
mać je mocno w obydwu rękach i zapewnić
zachowanie bezpiecznej pozycji pracy. Utrata
kontroli nad narzędziem może skutkować ob-
rażeniami ciała.
Przed przystąpieniem do pracy odpo-
wiednich przyrządów w celu określenia, czy w
miejscu pracy nie znajdują się ukryte przewo-
dy zasilające, lub też zwrócić się do dostawcy
mediów o pomoc w tym zakresie. Kontakt z
linią elektryczmoże prowadzić do powsta-
nia pożaru i porażenia prądem. Uszkodzenie
instalacji gazowe grozi wybuchem. Przebicie
instalacji wodno-kanalizacyjnej powoduje po-
wstanie szkód w mieniu lub może skutkować
porażeniem prądem.
▪▪ Zawsze trzymać kabel zasilający z dala od
miejsca pracy elektronarzędzia.
Nigdy nie korzystać z elektronardzia, któ-
rego przewód zasilający jest uszkodzony.
Nie dotykać uszkodzonego przewodu, lecz
natychmiast odłącz urządzenie od źródła
zasilania. Uszkodzone przewody stwarzają
ryzyko porażenia prądem.
Zawsze dbać o stabilną postawę. Upewniać
się, czy nikogo nie ma pod spodem gdy pra-
cujemy na podwyższeniu.
Zawsze, gdy tylko to jest możliwe, stosować
zaciski lub imadła do zabezpieczania obra-
bianego elementu.
Uważać na moment początkowy urządzenia
lub przy zablokowaniu wiertła. Natychmiast
wyłączyć urządzenie po zablokowaniu wier-
tła. Uważać na wysoki moment reakcji, który
może spowodowac odbicie. Wiertło zabloku-
je się w przypadku przeciążenia lub utkwienia
w materiale.
Nie dotykać wiertła bądź obrabianego mate-
riału podczas pracy i bezpośrednio potem;
mogą one być rozgrzane do bardzo wysokiej
temperatury. Można doznać poważnych po-
parzeń.
Zachować porządek w miejscu pracy. Szcze-
gólnie niebezpieczne są materiały mieszane.
Pył z lekkich stopów może się zapalić lub eks-
plodować.
Szmaty, ubrania , przewody, druty nie powin-
ny być pozostawiane w miejscu pracy.
Zawsze wączać elektronarzędzie zanim zo-
stanie oożone.
Urządzenie wolno używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem. Każde zastosowanie inne,
niż wymienione w niniejszej instrukcji obsługi
będzie traktowane jako ycie niezgodne z
przeznaczeniem. Użytkownik a nie producent
będzie odpowiedzialnyza wszelkie zniszcze-
nia bądź obrażenia wynikłe z przypadku y-
cia niezgodnego z przeznaczeniem.
Aby właściwie eksploatować narzędzie, na-
leży przestrzegać zasad bezpieczeństwa i
higieny pracy, instrukcji montażu i obsługi za-
wartych w niniejszym dokumencie. Wszystkie
osoby ytkujące i serwisujące urządzenie
muszą zapoznać się z niniejszą Instrukcją
obsługi i mieć świadomość potencjalnych za-
72
PL
BP 330CE
grożeń. Dzieciom i osobom o niewielkiej sile
zycznej nie wolno używać tego narzędzia.
Należy zapewnić stały nadzór nad dziećmi
przebywającymi w pobliżu miejsca, gdzie
nardzie jest używane. Istnieje także obo-
wiązek przestrzegania obowiązujących lo-
kalnych przepisów w zakresie zapobiegania
wypadkom. To samo odnosi się do ogólnych
zasad bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek modykacje nardzia ani za ja-
kiekolwiek szkody powstałe w wyniku takich
modykacji.
Elektronarzędzi nie wolno używ poza po-
mieszczeniem w warunkach padającego
deszczu bądź wilgotnym otoczeniu (po desz-
czu) lub też w pobliżu palnych cieczy i gazów.
Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlo-
ne.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy u-
tem, przełącznik 5 powinien być zawsze w
pozycji “ot!
Zapoznanie z elek-
tronarzędziem
Przed rozpoczęciem pracy elektronarzędziem
należy zapoznać się wszystkimi szczegółami
operacyjnymi i warunkami bezpieczeństwa.
Używać elektronarzędzia i osprzętu wyłącznie
zgodnie z ich przeznaczeniem. Każde inne za-
stosowanie jest stanowczo zakazane.
1. Gniazdo do wiera SDS-Plus
2. Tuleja zwalniająca
3. Wkręt
4. Linia ograniczająca
5. Przełącznik trybów pracy
6. Wyłącznik
7. Przycisk blokujący wyłącznik
8. Regulator częstotliwości obrotu
9. Wskaźnik trybów pracy
10. Wskaźnik zycia szczotek i przecżenia
11. Rękojć dodatkowa
12. Pierścień zabezpieczający
Wskazówki pracy
Niniejsze elektronarzędzie zasilane jest tylko
jednofazowym napięciem zmiennym.
Nadaje się do poączenia do gniazd bez zaci-
sków ochronnych, ponieważ posiada podwój-
izolację zgodnie z EN 60745-1 i IEC 60745.
Zakłócenia radiowe odpowiadają wymogom
Dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektro-
magnetycznej.
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest
do wiercenia udarowego otwór i kruszenia w be-
tonie, kamieniu, w murowaniu i innych kruchych
materiałach. Za pomocą adaptera z uchwytem
nardziowym 176838 (nie wchodzi w ukom-
pletowaniu) w trybie wiercenia, ot udarowo-
obrotowy można stosować jako wiertar do
wiercenia otworów w stali, drewnie, tworzywach
sztucznych i innych materiałach.
Elektronarzędzie zaopatrzono w me-
chanizm redukowania drgań obnając je do po-
nad 50%.
PRZEDPRZYSTĄPIENIEMDOPRACY
Sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej
odpowiada wartości napięcia podanej na ta-
bliczce znamionowej elektronarzędzia.
Sprawdzić w jakim położeniu jest przełącznik.
Elektronarzędzie należy podłącz i wyłą-
czać z sieci zasilania tylko przy wączonym
wyłączniku. W razie włączenia wtyczki do
gniazda, gdy wyłącznik jest w stanie ączo-
nym, wówczas elektronarzędzie natychmiast
zostaje uruchomione, co może doprowadzić
do wypadku.
Upewnić się co do sprawności kabla zasilania
i wtyczki. W razie uszkodzenia kabla zasila-
nia, wymiany należy dokonać producent lub
jego specjalista, aby uniknąć ewentualnych
niebezpieczeństw podczas wymiany.
OSTRZEŻENIE: Zawsze wączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da zasilania przed dokonaniem jakiejkolwiek
czynności w zakresie nastawienia, obsługi lub
konserwacji.
Jeżeli strefa pracy oddalona jest od źródła za-
silania należy ywać możliwie krótszy prze-
acz o odpowiednim przekroju.
Sprawdzić, czy rękojeść dodatkowa została
ustawiono prawidłowo i niezawodnie zamo-
cowana.
ROZRUCH - ZATRZYMANIE
Krótkotrwałeuruchomienie:
Rozruch: wyłącznik 6 wcisnąć. (Rys.1)
Zatrzymanie: wyłącznik 6 zwolnić.
Pracaciągła
Rozruch: wyłącznik 6 wcisnąć i w tym stanie
zablokować go przyciskiem 7.
73
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Zatrzymanie: wyłącznik 6 wcisnąć jednorazo-
wo i natychmiast zwolnić.
W niskich temperaturach kruszenie elektrona-
rzędziem należy rozpocząć dopiero po pracy na
biegu jałowym przez około 3 minut.
ZAKŁADANIEPRZYRZĄDUZKOŃ-
CÓWKĄSDS-PLUS
Oczyścić i nasmarować końcówkę narzędzia
przed jego ustawieniem do gniazda! (Rys.3)
Tuleję zwalniającą 2 gniazda 1 wycofać do koń-
ca (Rys.4a). Narzędzie wprowadzić do oporu,
uważając by wycięcia gniazda weszły w rowki
jego końcówki, następnie zwolnić tuleję zwalnia-
cą i zablokować marzędzie. (Фиг.4b)
Dla zdejmowania narzędzia tuleję zwalniającą 2
pociągnąć do tyłu, następnie wyjąć narzędzie.
(Rys.5)
OSTRZEŻENIE: Nie używać wiertła o
średnicy większej od wskazanej, ponieważ to
powoduje przecżenie elektronarzędzia.
DOBÓRPRĘDKOŚCI,CZĘSTOTLIWO-
ŚCIIENERGIIUDARÓW
Obracając regulator 8 dobrać właściwe obroty,
częstotliwość i energię udarów w zależności od
obrabianego materiału. Elektronika stała utrzy-
muje prędkość, częstotliwość i energii udarów
stale, niezależnie od obciążenia, co zapewnia
jednakowy tryb pracy. Zaleca się stosowanie
wartości zawartych w tablicy trybów pracy.
Obrót regulatora 8 z pozycji A do F powoduje
wzrost prędkości, częstotliwości i energii udarów.
Wskaźnik 9 świeci migającym światłem zielonym.
Tryb pracy UDAR MOCNY (High Power) wybie-
ra się obracając i ustawiając regulator 8 w po-
zycji G. Tryb pracy charakteryzuje się wzrostem
energii udaru do 6 J. Wskaźnik 9 świeci stałym
światłem zielonym.
PRZEŁĄCZENIETRYBÓWPRACY
Przełączenie trybów pracy odbywa się przy za-
trzymanym narzędziu..
Obróc przełącznik trybów pracy 5 we wskaza-
nym na nim kierunku do żądanej pozycji:
(1) Wiercenie udarowe (Rys. 6) - do wiercenia
otworów w murowaniu, betonie i innych mate-
riałach
(2) Młot (Rys. 7) - do kruszenia i dłutowania (drą-
żenia)
(3) Zmiana pozycji uta (Rys.8) - do ustalenia
pozycji narzędzia w pożądanej pozycji kątowej
przy kruszeniu i drążeniu (zob. punkt “Zmiana
pozycji dłuta”).
OSTRZEŻENIE: Obrócić przełącznik
trybów pracy tylko we wskazanym na nim kie-
runku. Przy każdym przełączeniu trybów pra-
cy elektronarzędzie należy obrócić lekko ręką
w lewo - w prawo do ustalenia.
Za pomocą adaptera z uchwytem zaciskowym
176838 (nie wchodzi w ukompletowaniu) w try-
bie wiercenia, młot udarowo-obrotowy można
stosować jako wiertar do wiercenia otworów
w stali, drewnie, tworzywach sztucznych i in-
nych materiach.
ZMIANAPOZYCJIDŁUTA(RYS.9)
- Ustawić elektronardzie w gnieździe zgod-
nie z opisem w punkcie “Zakładanie narzędzia
SDS-Plus”.
- Przełącznik trybów pracy 5 obraca się w pozy-
cji ”Zmiana pozycji dłuta”.
- Narzędzie obraca się ręką do pądanej po-
zycji.
- Przełącznik trybów pracy 5 obraca się w pozy-
cji “młot, następnie narzędzie należy obrac
lekko ręką w lewo - w prawo do jego zamknię-
cia.
Zakres stosowania
Pozycja
regulatora
Prędkość
obrotowa
Częstotliwość
udarów
Energia udaru
pojedynczego
Wiecenie otworów
wiertłami rdzennymi
A-C 380-500 min
-1
1640-2170 min
-1
1.5-2.5 J
Tynk / lekkie materiały
budowlane / cegły /
kruszenie płytek
C-Е 500-630 min
-1
2170-2700 min
-1
2.5-3.5 J
Kruszenie i wiercenie w
betonie
F-G 690-750 min
-1
2970-3230 min
-1
5-6 J
74
PL
BP 330CE
uższą żywotność młota udarowo-obrotowego
oraz wyżswydajność uzyskuje stylko sto-
sując dobrze naostrzone narzędzia do krusze-
nia i dłutowania.
RĘKOJEŚĆDODATKOWA
Używać zawsze rękojeści dodatkowej.
Rozluźnić rękojeść odkcając w lewo. Ob-
rócrękojeść w najwygodniejszej pozycji robo-
czej, następnie dokcić ją mocno.
Nie nosić elektronarzędzia za rękojeść dodatko-
, gdy jest w stanie rozluźnionym.
Za pomolinii ograniczającej 4 można ustalić
głębokość wywiercanych otworów. Linię ograni-
czającą 4 ustala się wkrętem 3.
PORADYDOTYCZĄCEPRACY
Stosować umiarkowany nacisk podczas wierce-
nia w betonie (w przybliżeniu 50 - 80N). Większy
nacisk nie podwyższa wydajnci pracy pod-
czas wiercenia, a powoduje skrócenie żywotno-
ści elektronarzędzia.
Od czasu do czasu wyjmować wiertło z otworu
i usuwać pył.
Uważ na stopień stępienia wiertła oraz wy-
mienić je po stwierdzeniu znacznego zmniejsze-
nia wydajności pracy.
Optymalny zakres przy wierceniu otworów wy-
nosi do 24 mm, zakres możliwy do osiągnięcia
do 30 mm.
PRZYRZĄDYWSPÓŁPRACUJĄCEZ
TYMELEKTRONARDZIEM
Wiertła do betonu SDS-Plus o średnicy od Ø6
mm do Ø 24 mm;
Wiertła rdzenne SDS-Plus o średnicy do
Ø80 mm;
Szydła SDS-Plus o długoóci do 300 mm;
Dłuta SDS-Plus o szerokości do 40 mm.
OSTRZEŻENIE: Do pracy niniejszym
elektronarzędziem zaleca się stosowanie
wyżej wymienionego osprzętu. Stosowanie
osprzętu odmiennego od wskazanego może
spowodować wypadek przy pracy. Używać
osprzętu tylko zgodnie z jego przeznacze-
niem. O dodatkową informację na temat
osprzętu można się zwrócić do miejscowego
serwisu SPARKY.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Zawsze wączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da sieci przed dokonywaniem jakichkolwiek
zabiegów kontrolnych lub konserwacyjnych.
OGÓLNE SPRAWDZENIE
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo-
cujące i upewnić się, że zostały mocno dokręco-
ne. W przypadku obluzowania jakiegoś wkrętu,
należy go niezwłocznie dokręcić mocni, by unik-
nąć sytuacji ryzykownych.
W razie uszkodzenia kabla zasilania, wymianę
należy wykonać producent lub jego autoryzowa-
ny specjalista w celu uniknięcia ewentualnych
komplikacji w wyniku wymiany.
CZYSZCZENIE
Dla bezpiecznej pracy należy zawsze utrzymy-
wać w czystości elektronarzędzie i otwory wen-
tylacyjne.
Sprawdzać regularnie, czy w kracie wentyla-
cyjnej blisko silnika elektrycznego lub w okolicy
przełączników nie przedostał się pył lub obce
wtrącenia. Używać miękkiego pędzla la usu-
wania nagromadzonego pyłu. W celu ochrony
oczu podczas czyszczenia zakładać okulary
ochronne.
Gdy należy czyścić obudowę elektronarzędzia,
wytrzeć go należy miękką ścierką nawilżoną.
Można stosować także łagodny środek do my-
cia.
OSTRZEŻENIE:Nie wolno stosować
spirytusu, benzyny lub innych rozpuszczalni-
ków. Nigdy nie stosować środków żrących do
czyszczenia części plastykowych.
OSTRZEŻENIE:Nie wolno dopuścić
do przedostania się wody do elektronarzę-
dzia.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy elektronarzędziem i jego niezawodności,
wszelkie czynności naprawcze, konserwacyjne i
regulacyjne (w tym kontrola i wymiana szczotek)
należy wykonywać w autoryzowanych serwi-
sach naprawczych SPARKY używając wącz-
nie oryginalnych części zamiennych.
75
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
PRZEGLĄDPROFILAKTYCZNY
Elektronarzędzia okresowo kierować do auto-
ryzowanego serwisu SPARKY dla przeprowa-
dzenia przeglądu prolaktycznego. Przeglądy
prolaktyczne wydłużają żywotność waszego
elektronarzędzia.
Przegląd pierwszy w przybliżeniu po 70
godzinach pracy.
Dokonać oceny funkcjonowania elektronar-
dzia, a razie potrzeby dokonać przeglądu elek-
tronarzędzia.
Przegląddrugi w przybliżeniu po 140 go-
dzinach pracy lub po zużyciu szczotek.
Dokonać podstawowego czyszczenia elektro-
narzędzia, przeglądu oraz usuwania powstałych
lub potencjalnych usterek (wymienić szczotki i
piecienie uszczelniające).
Przeglądtrzeci w przybliżeniu po 250 go-
dzinach pracy lub po zużyciu szczotek.
Dokonać podstawowego czyszczenia elektro-
narzędzia, przeglądu oraz usuwania powstałych
lub potencjalnych usterek (wymienić szczotki i
piecienie uszczelniające).
Przegląd czwarty - w przybliżeniu po 350
godzinach pracy lub po zużyciu szczotek.
Dokonać podstawowego czyszczenia elektro-
narzędzia, przeglądu oraz usuwania powstałych
lub potencjalnych usterek (wymienić szczotki i
piecienie uszczelniające).
WBUDOWANA OCHRONA PRZECIW-
PYŁOWA
Pierścień zabezpieczający 12 chroni gniazdo
narzędzia przed zanieczyszczeniem podczas
pracy. Przy zakładaniu narzędzia uważać by nie
uszkodzić pierścienia zabezpieczającego.
OSTRZEŻENIE: Niezwłocznie wy-
mienić pierścień zabezpieczający w razie
uszkodzenia!
W celu wymiany pierścienia zabezpieczające-
go 12 pociągnąć do tu złącze zamykające 2.
Uchwyc pierścień zabezpieczający i przesu-
nąć go mocno ukośnie do przodu. Założna
wrzeciono lekko nachylony nowy pierścień za-
bezpieczający i mocno go nacisnąć.
INDYKACJA“OBSŁUGASERWISOWA
Gdy czerwona dioda LED 10 zacznie migać, a
elektronarzędzie w dalszym ciągu pracuje nor-
malnie, należy wymienić szczotki. Po mniej wię-
cej 8 godzinach pracy szczotki ulegają ckowi-
temu zużyciu i zostaje uruchomiony wyłącznik.
Elektronarzędzie zatrzymuje się, a wskaźnik
świetlny w dalszym cgu miga świaem czer-
wonym. Oddać elektronarzędzie do wymiany
szczotek i dokonania przeglądu prolaktyczne-
go w autoryzowanym serwisie.
Jeżeli elektronarzędzie nie pracuje bez ostrze-
gawczego okresu 8-godzinnego, a czerwona
dioda LED 10 nadal miga, oznacza to, że silnik
elektryczny prawdopodobnie jest uszkodzony.
Jeżeli nie ma żadnej indykacji świetlnej i elek-
tronarzędzie nie pracuje, oznacza to, że brak
zasilania elektronarzędzia, lub wyłącznik bądź
sznur zasilający są uszkodzone.
76
PL
BP 330CE
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest
okrlony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem,
przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie
podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
błędów produkcyjnych zosta usunięte bez-
płatnie w drodze naprawy lub wymiany urządze-
nia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY
zostaną rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wadę, nie roz-
montowane, wraz z dokumentem zakupu i kar
gwarancyjną do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję.
Narzędzia SPARKY stale ulepszane w związ-
ku z tym otrzymany produkt może nieznacz-
nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej
instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do
wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od
kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Sparky Group BP 330CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi