Hilti DD-ST-HCL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*2048745*
2048745
DD ST-HCL
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
1
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
²FP
2
3
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Laser wyznaczający środek otworu DD-ST HCL
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 92
2Opis 93
3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne 94
4 Dane techniczne 94
5 Wskazówki bezpieczeństwa 95
6 Przygotowanie do pracy 96
7Obsługa 96
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 97
9 Usuwanie usterek 97
10 Utylizacja 97
11 Gwarancja producenta na urządzenia 98
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 98
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządze-
nie” oznacza zawsze laser wyznaczający środek otworu
DD‑ST HCL.
Elementy obsługi i podzespoły urządzenia 1
@
Przycisk WŁ./WYŁ.
;
Jednostka laserowa
=
Zatrzask adaptera
%
Adapter DD‑ST 120 (dostępny jako wyposażenie
dodatkowe)
&
Adapter DD‑ST 150‑U/160 (dostępny jako wyposa-
żenie dodatkowe)
(
Adapter DD‑HD 30 (dostępny jako wyposażenie
dodatkowe)
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Znaki nakazu
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
pl
92
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
Symbole
Urządzenia i
baterie nie
mogą być
utylizowane
jako odpady
z
gospodarstw
domowych
Promienio-
wanie
laserowe
Nie wolno
patrzeć w
źródło
promienia
lasera
Klasa
lesera 2
zgodnie z
EN 60825-
1:2007
Na urządzeniu
Długość fali lasera 620-690 nm. Dla podanych wyżej
warunków średnia moc wyjściowa wynosi 0,95 mW.
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone na ta-
bliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy
przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na
te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
DD-ST HCL to laser krzyżowy, przeznaczony do używa-
nia w połączeniu ze statywem DD‑HD 30, DD‑ST 150‑U,
DD‑ST 160 i DD‑ST 120. Zamocowany na statywie laser
wyznaczający środek otworu umożliwia szybkie i do-
kładne ustalenie środka otworu rdzeniowego, który na-
leży wywiercić. Również w przypadku wierceń skośnych
urządzenie DD-ST HCL prawidłowo wskazuje środek
otworu.
DD‑ST HCL należy zawsze używać (w zależności od
zastosowanego statywu w połączeniu z odpowiednią
wiertnicą rdzeniową Hilti) razem z jednym z następu-
jących adapterów: adapterem DD‑HD 30, adapterem
DD‑ST 150‑U/160 lub adapterem DD‑ST 120.
Wbudowany w adapterze magnes umożliwia łatwy mon-
taż i demontaż oraz przymocowanie lasera wyznaczają-
cego środek otworu do szyny prowadzącej statywu.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, kon-
serwacjiorazutrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować
wyłącznieoryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest nie-
dozwolone.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagroże-
nie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany perso-
nel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznacze-
niem.
2.2 Właściwości
Urządzenie wyposażone jest w laser krzyżowy o zasięgu
ok. 1 m. Zasięg zależy od jasności otoczenia.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 mi-
nuty.
Wymiana baterii nie jest przewidziana. Urządzenie jest
zaprogramowane na 150 godzin pracy przy temperatu-
rze 20°C/68°F. W przypadku włączenia urządzenia na
1 minutę/ wiercenie możliwe jest uzyskanie ok. 9000
wskazań, w zależności od temperatura otoczenia.
pl
93
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
2.3 Zakres dostawy lasera wyznaczającego środek
otworu
1Jednostkalaserowa
1 Torba na urządzenie
1 Instrukcja obsługi
3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne
WSKAZÓWKA
Przedstawione adaptery gwarantują odpowiednią odległość między laserem wyznaczającym środek otworu a staty-
wem.
Nazwa
Skrót Opis
Adapter DD‑ST HCL A‑120 do stosowania ze statywem
DD‑ST 120
Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 do stosowania ze statywem
DD‑ST 150‑U lub DD‑ST 160
Adapter DD‑ST HCL A‑HD30 do stosowania ze statywem
DD‑HD 30
Okulary celownicze PUA 60
Poprawia widoczność promienia la-
sera w trudnych warunkach świetl-
nych.
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Zasięg linii i punktu przecięcia ok. 1 m
Dokładność przy odległości 200 mm od podłoża
±1mm
Klasa lasera 2
Grubość linii przy odległości 250 mm od podłoża
1…1,5 mm
Automatyczne wyłączanie ok. 1 min
Zasilanie prądem 4 ogniwa AA
Czas pracy przy temperaturze +20°C ok. 150 h
Temperatura robocza -10…+40 °C (+14...+104°F)
Temperatura składowania -20…+60 °C (-4...+140°F)
Ochrona przed pyłem i bryzgami wody IP 53
Według IEC 60529
Ciężar jednostki laserowej z adapterem DD‑ST
HCL A‑120
400 g
Ciężar jednostki laserowej z adapterem DD‑ST HCL
A‑150/160
460 g
Ciężar jednostki laserowej z adapterem DD‑ST
HCL A‑HD30
570 g
Wymiary jednostki laserowej z adapterem DD‑ST 120
(dł. x szer. x wys.)
146 mm x 51 mm x 97 mm
Wymiary jednostki laserowej z adapterem
DD‑ST 150‑U/ 160 (dł. x szer. x wys.)
158 mm x 52 mm x 99 mm
Wymiary jednostki laserowej z adapterem DD‑HD 30
(dł. x szer. x wys.)
215 mm x 99 mm x 112 mm
pl
94
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
5 Wskazówki bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych
rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy przestrze-
gać poniższych uwag.
a) Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić
zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwali-
fikowany personel w sposób niewłaściwy lub nie-
zgodny z przeznaczeniem.
b) Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała,
należy stosować wyłącznie oryginalne wyposa-
żenie i części zamienne firmy Hilti.
c) Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu
jest niedozwolone.
d) Przestrzeg wskazówek dotyczących eksplo-
atacji, konserwacji, utrzymania urządzenia we
właściwym stanie technicznym, zawartych w in-
strukcji obsługi.
e) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza-
jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani
ostrzegawczych.
f) Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń
laserowych.
g) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie rzucać urzą-
dzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym
środowisku. Nie używać urządzenia tam, gdzie
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
h) Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego
użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu
naprawy.
i) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały-
waniach należy sprawdzić dokładność urządze-
nia.
j) W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego
do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy od-
czekać, urządzenie się zaaklimatyzuje.
k) W przypadku stosowania adapterów upewnić się,
że urządzenia jest prawidłowo zamocowane.
l) W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy
utrzymywać w czystości okienko wyjścia
promienia lasera.
m) Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zo-
stało do pracy w trudnych warunkach panujących
na budowie, należy się z nim obchodzić ostroż-
nie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym
urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fo-
tograficzny).
n) Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed
wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do
pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
o) Unikać bezpośredniego patrzenia w promień la-
sera
p) Okulary celownicze nie okularami chroniącymi
przed promieniowaniem laserowym i nie chro-
nią oczu przed promieniami lasera. Ze względu
na ograniczenie widzialności barw okularów nie
wolno używać w ruchu drogowym ani jako okula-
rów przeciwsłonecznych.
q) Należy być czujnym, uważaćnato,cosięrobi
i do pracy przy użyciu urządzenia przystępować
zrozwagą. Nieużywać urządzenia będączmęczo-
nym lub znajdując się pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytko-
waniu urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
5.1 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a) Zabezpieczyć stanowisko pracy i przy ustawianiu
urządzenia zwrócić uwagę na to, aby promień nie
był skierowany na inną osobę lub na użytkownika.
b) Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej po-
zycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i
zawsze utrzymywać równowagę.
c) Wskazania dokonane przez szklane szyby lub inne
obiekty lub zastosowanie nieodpowiedniego adap-
teru mogą zafałszować wynik.
d) Odbijanie promienia na powierzchniach szklanych
lub innych powierzchniach odbijających światło
może prowadzić do zafałszowania wyników.
e) Należy zadbać o to, aby urządzenie było prawi-
dłowo zamocowane na szynie prowadzącej sta-
tywu (ewentualnie usunąć zabrudzenia, np. pozo-
stałości płuczki wiertniczej z szyny prowadzącej
statywu).
f) To urządzenie należy stosować tylko w wyszcze-
gólnionych granicach zastosowania.
g) W przypadku zastosowania kilku laserów w stre-
fie roboczej należy zapewnić, aby promienie z jed-
nego urządzenia nie mieszały się z promieniami
innych urządzeń laserowych.
h) Urządzenia nie wolno stosować w pobliżu aparatury
medycznej.
5.2 Kompatybilność elektromagnetyczna
Mimo że urządzenie spełnia obowiązujące normy, firma
Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek
silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do
błędnych wskazań pomiarowych.
5.3 Klasyfikacja lasera w urządzeniach z laserem
klasy 2/ class II
W zależności od oferowanej wersji urządzenie
odpowiadaklasielasera2zgodnieznormą
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 oraz Class II
zgodnie z normą CFR 21 § 1040 (FDA). Urządzenia
te można stosować bez dodatkowych zabezpieczeń.
W razie przypadkowego, krótkotrwałego spojrzenia w
źródło promieni lasera oko ludzkie jest chronione dzięki
odruchowi zamykania powieki. Taki odruch zamykania
powiek może być jednak opóźniony przez leki, alkohol
lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak samo jak w
przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio w źródło
światła. Nie wolno kierować promienia lasera na inne
osoby.
5.4 Elektryczne
a) Nie demontować urządzenia do naładowania ba-
terii. Baterie dostosowane do okresu żywotności
pl
95
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
urządzenia. Samodzielna wymiana baterii przez użyt-
kownika nie jest przewidziana.
b) W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska
naturalnego urządzenie należy utylizować zgod-
nie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
W przypadku wątpliwości skonsultować się z pro-
ducentem.
c) Nie przegrzewać baterii ii nie wrzucać ich do
ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok-
syczne substancje.
5.5 Płyny
Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek
elektrolitu z akumulatorów/baterii. Należy unikać kon-
taktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć
narażone części ciała wodą. W przypadku przedosta-
nia się elektrolitu do oczu, przemyć je obficie wodą
i skonsultować się z lekarzem. Wyciekający elektrolit
możeprowadzićdopodrażnieniaskóryluboparzeń.
6 Przygotowanie do pracy
6.1 Montaż i demontaż lasera wyznaczającego
środek otworu 2
WSKAZÓWKA
Adaptery dostępne jako wyposażenie dodatkowe
(patrz rozdział 3).
1. Wybraćadapter odpowiedni do zastosowanegosta-
tywu.
2. Połączyć jednostkę laserową DD‑ST HCL z adapte-
rem, nasadzając jednostkę laserową na adapter do
usłyszenia charakterystycznego kliknięcia.
3. Przed zastosowaniem lasera wyznaczającego śro-
dek otworu skontrolować, czy zaskoczyły obie za-
padki.
4. W celu zdjęcia adaptera lekko nacisnąć zapadki
po obu bokach i odciągnąć jednostkę laserową od
adaptera.
7Obsługa
WSKAZÓWKA
Aby osiągnąć najwyższą dokładność, linia musi rzutować
na płaską powierzchnię.
7.1 Włączanie promienia lasera
Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
7.2 Wyłączanie promienia lasera
Gdyurządzeniejestwłączone, nacisnąć przycisk Wł./Wył.
WSKAZÓWKA
Jednostka laserowa wyłącza się automatycznie po upły-
wie 1 minuty.
7.3 Mocowanie na statywie i włączanie lasera
wyznaczającego środek otworu 3
WSKAZÓWKA
Aby optymalnie wykorzystać możliwości lasera wyzna-
czającego środek otworu, odstęp od lasera do podłoża
powinien wynosić od 20 do 40 cm. W celu zamocowania
lasera wyznaczającego środek otworu należy ewentual-
nie przesunąć suport do górnego położenia lub usunąć
zamocowaną do urządzenia koronkę wiertniczą (patrz
instrukcja obsługi urządzenia).
WSKAZÓWKA
Należy się upewnić, że adapter jest odpowiedni do użycia
z zastosowanym statywem.
1. Nasadzić laser wyznaczający środek otworu na
szynę prowadzącą statywu i upewnić się, że pła-
sko przylega (ewentualnie usunąć zabrudzenia, np.
pozostałości uczki wiertniczej z szyny prowadzą-
cej).
Wbudowany w adapterze magnes umożliwia przy-
mocowanie lasera wyznaczającego środek otworu
do szyny prowadzącej statywu.
2. Zwrócić uwagę, aby laser był zwrócony w kierunku
podłoża, w którym należy wywiercić otwór.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
7.4 Ustawianie statywu na środek otworu
1. Jeśli statyw jest zamocowany, lekko poluzować mo-
cowanie statywu (patrz instrukcja obsługi wiertnicy).
2. Ustawić statyw na podłożu w taki sposób, aby pro-
mień wysyłany przez laser krzyżowy był nakierowany
na środek otworu, który należy wywiercić.
3. Ponownie zamocować statyw i upewnić się, że mo-
cowanie jest stabilne (patrz instrukcja obsługi wiert-
nicy).
4. Po zamocowaniu statywu ponownie skontrolować
położenie lasera krzyżowego wysyłającego wiązkę
światła.
5. Naciskać przycisk Wł./Wył., dopóki promień lasera
nieprzestaniebyćwidoczny.
6. Zdemontować ze statywu laser wyznaczający śro-
dek otworu.
7.5 Proces wiercenia
Patrz instrukcja obsługi wiertnicy
pl
96
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z soczewek.
2. Nie dotykać szkła palcami.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie
potrzeby nawilżyć czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA Niestosowaćinnychpłynów,po-
nieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
4. Przestrzegać granic temperatury podczas składo-
wania wyposażenia, w szczególności zimą/latem,
gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz
pojazdu (‑20°C do +60°C/-4°F do 140°F).
8.2 Składowanie
Wypakować urządzenie, które zostało zamoczone. Osu-
szyć urządzenia, pojemnik transportowy oraz akcesoria
(przy maks. temperaturze +60°C/140°F) i wyczyścić. Do-
piero gdy wyposażenie jest całkowicie suche, można je
ponownie zapakować i przechowywać.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie na-
leży przed uruchomieniem przeprowadzić kontrolę urzą-
dzenia.
8.3 Transport
Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opa-
kowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwoś-
ciach.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie daje się włą-
czyć./ Nie działają promienie
lasera.
Bateriesąwyczerpane.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
Uszkodzenie włącznika/wyłącznika.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
Awaria urządzenia.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
Temperatura za wysoka lub za niska
Ochłodzić lub ogrzać urządzenie
Uszkodzone źródło lasera lub stero-
wanie laserem.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
Środek otworu nie jest właści-
wie wskazywany.
Kalibracja diody lasera została prze-
stawiona np. w wyniku upadku.
Skontaktować się z serwisem Hilti.
Zabrudzona szyna prowadząca lub
adapter.
Wyczyścić szynę prowadzącą i/lub
adapter.
Wybrano i zamontowany niewłaściwy
adapter.
Zastosować adapter odpowiedni do
statywu.
Stosowanie elementu dystansowego
na statywie
W przypadku stosowania elementu
dystansowego wskazanie lasera wy-
znaczającego środek otworu będzie
zafałszowane.
10 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia
ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może
to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
pl
97
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejs Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa:
Laser wyznaczający śro-
dek otworu
Oznaczenie typu: DD-ST HCL
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2012
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20
kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
98
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
*2048745*
2048745
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151117
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136561 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti DD-ST-HCL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi