ATIKA BTU450 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Baukreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Construction circular saw
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 11
Scie circulaire de chantier
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 21
Cirkulární pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 31
Sega circolare per cantieri
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Pagina 41
Bouwcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 51
piła tarczowa budowlana
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 61
Ferăstrău circular pentru construcţii
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Piese de schimb
Pagina 71
Cirkulárna píla
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 81
BTU 450
61
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi, zastosować się do
wszystkich podanych wskazówek i zamontować
urządzenie zgodnie z opisem.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla
źniejszego wykorzystania.
Zawartość
EG-Deklaracja zgodności 61
Zakres dostawy 61
Parametry głośności 61
Czasy pracy 61
Symbole na urządzeniu 61
Symbole w instrukcji obsługi 62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 62
Pozostałe ryzyko 62
Bezpieczna praca 62
Przygotowanie do rozruchu 64
Rozruch 64
Praca z piłą 65
Konserwacja i czyszczenie 65
Sägeblattwechsel 67
Wymiana wkładki stołu 67
Transport 68
Składowanie 68
Gwarancja 68
Możliwe zakłócenia 68
Dane techniczne 69
Opis urządzenia / Części zamienne 69
Deklaracja zgodności UE
z dyrektywą 2006/42/EG
Niniejszym my, firma
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt,
Baukreissäge (piła tarczowa budowlana) typ BTU 450
Numer seryjny: patrz ostatnia strona
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących,
innych dyrektyw:
2004/108/EG, 2000/14/EG und 2006/95/EG
Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:
EN 60204-1:2006; EN 1870-1:2007+A1:2009; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000
Postępowanie szacunku zgodności: 2000/14/WE - Wyrostek robaczkowy V
Mierzony poziom ciśnienia akustycznego L
WA
= 106,3 dB(A)
Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L
WA
= 110 dB(A)
Badanie typu WE przeprowadzone przez:
Fachausschuss Holz – Vollmoellerstraße 11 – 70563 Stuttgart – Nr.: 0392
Certyfikat nr: HO 101119
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne
Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 21.05.2010 A. Pollmeier, generalny direktor
Zakres dostawy
1 piła tarczowa budowlana
1 Längsanschlag (ogranicznik równoległy)
1 Popychacz
akcesoria montażowe do wymiany tarczy
instrukcja obsługi
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem
! ich kompletności
! ewentualnych uszkodzeń transportowych
Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi
źniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Parametry głośności
EN ISO 3744:1995 / EN ISO 11202:1995/AC:1997 /
ISO 7960:1995 załącznik A, A.2 b)
Praca jako piła budowlana z seryjną tarczą.
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L
WA
= 110 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy
bieg jałowy L
PA
= 86,6 dB(A)
obróbka L
PA
= 94,5 dB(A)
Współczynnik niedokładności pomiaru: K = 4 dB
Podane wartości są wartościami emisyjnymi, tym samym nie muszą one
odpowiadać rzeczywistym wartościom w miejscu pracy. Pomimo istnienia
zależności pomiędzy poziomami emisji i imisji nie można na podstawie tych
danych w wiarygodny sposób wnioskować, czy konieczne są dodatkowe działania
zapobiegawcze. Istnieją dodatkowe czynniki, które mogą wywierać wpływ na
rzeczywisty poziom imisji na stanowisku pracy, do których można zaliczyć czas
trwania oddziaływania, specyfikę pomieszczenia roboczego, inne źródła dźwięku
(np. ilość maszyn czy też inne prace wykonywane w sąsiedztwie), itp.
Dopuszczalne wartości robocze mogą byćżne w zależności od kraju. Podane tu
informacje mają służyć użytkownikowi pomocą w lepszym oszacowaniu
istniejących zagrożeń i ryzyka.
Czasy pracy
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z krajowymi
(lokalnymi) przepisami ochrony przed hałasem.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem
urządzenia należy
dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi i
stosować się do
zamieszczonych w niej
wskazówek.
Przed rozpoczęciem
wykonywania napraw,
czynności obsługowo-
koserwacyjnych oraz
czyszczenia urządzenia
należy wyłączyć silnik i
wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania sieciowego.
Nosić ochronę słuchu.
Urządzeń elektrycznych nie należy usuwać z
zanieczyszczeniami komunalnymi. Urządzenia, wyposażenie i
opakowanie usunąć jako surowce wtórne, chroniąc w ten sposób
środowisko naturalne.
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie
urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy
gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
62
Symbole w instrukcji obsługi
Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w
następstwie do odniesienia obrażeń lub wystąpienia szkód
rzeczowych.
L
Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi.
Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w
następstwie do zakłóceń w pracy urządzenia.
Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają w
optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia.
Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje dokładne
objaśnienie czynności, które należy wykonać.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Piła jest przeznaczona wyłącznie do wzdłużnego i poprzecznego cięcia
drewna litego i materiałów płytowych - płyty wiórowej, płyty stolarskiej i
płyty MDF o przekroju kwadratowym lub prostokątnym o
grubości/wysokości maks. 150 mm poza zamkniętymi pomieszczeniami z
użyciem tarcz nakładanych płytkami ze spieków/stopów twardych wg EN
847-1. Średnica tarczy tnącej musi zawierać się w przedziale od 445 do
450 mm.
Cięcia poprzeczne można wykonywać wyłącznie przy pomocy
przymocowanego ogranicznika poprzecznego.
Piłą można ciąć wyłącznie elementy, które można bezpiecznie położyć na
stole.
Stosowanie brzeszczotów ze stali HSS (stal wysokostopowa
szybkotnąca) jest niedopuszczalne, ponieważ ta stal jest twarda i
krucha. Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek pękni
ęcia brzeszczotu
piły i wyrzucenia kawałków brzeszczotu.
Do zastosowania zgodnie z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie zalecanych przez producenta warunków użytkowania,
konserwacji i napraw oraz przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
określonych w instrukcji obsługi.
Przestrzegać obowiązujących i relewantnych dla eksploatacji maszyny
przepisów BHP, jak również innych ogólnie uznanych reguł higieny i
bezpieczeństwa pracy.
Każde użytkowanie wykraczające poza ten zakres jest określone jako
niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego tytulu wszelkiego
rodzaju szkody producent nie ponosi odpowiedzialności. Ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Wprowadzanie samowolnych przeróbek pilarki wyklucza wszelką
odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd szkody.
Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować wyłącznie osoby, które
przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinstruowane o
istniejących zagrożeniach. Wykonywanie prac naprawczych wolno
powierzać tylko nam lub podanym przez nas punktom serwisowym.
Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w których panuje
zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w których jest ona narażona
na opady deszczu.
Z materiałów przeznaczonych do piłowania należy bezwzględnie usunąć
części metalowe (gwoździe, itp.).
Pozostałe ryzyko
Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z przeznaczeniem i
przestrzegania relewantnych przepisów bezpieczeństwa praca z pilarką
może być związana z pewnym resztkowym ryzykiem spowodowanym
względami konstrukcyjnymi.
Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek bezpieczeństwa
oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem.
Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem należytej
ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko
spowodowania szkód.
Niebezpieczeństwo skaleczenia palców i rąk przez narzędzie (brzeszczot
piły) lub obrabiany detal. Dlatego należy nosić rękawice (np. podczas
wymiany tarczy).
Do czasu całkowitego zatrzymania się tarczy usuwanie wiórów jest
niebezpieczne. Wióra można usuwać dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się tarczy (silnika).
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odrzucanych części elementu
obrabianego.
Możliwość zranienia przez wyrzucane fragmenty obrabianego
przedmiotu.
P
ęknięcie i wyrzucenie tarczy tnącej.
Eksploatować maszynę tylko z kompletnymi i prawidłowo założonymi
urządzeniami ochronnymi i nie zmieniać w maszynie niczego, co
mogłoby obniżać bezpieczeństwo.
Emisja pyłu drzewnego, który jest szkodliwy dla zdrowia. Dlatego
należy nosić maskę przeciwpyłową.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego wykonania
przyłącza elektrycznego.
Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w przypadku otwarcia
podzespołów elektrycznych.
Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez stosowania ochrony
słuchu.
Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, mogą
istnieć
inne, nieprzewidywalne ryzyka.
Bezpieczna praca
W przypadku niefachowego użycia maszyny do obróbki drewna
mogą być niebezpieczne. Podczas stosowania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa, aby
wykluczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i skaleczenia osób.
Aby uchronić siebie i innych przed ewentualnymi wypadkami, przeczytaj
uważnie przed uruchomieniem niniejszego wyrobu i przestrzegaj
podanych poniżej wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących
lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
L
Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom, które pracują
przy maszynie.
L
Wskazówki bezpieczeństwa starannie przechowuj.
Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z urządzeniem
przed rozpoczęciem użytkowania.
Pracować uważnie i zwracać uwagę na wykonywane czynności.
Zachować rozsądek podczas pracy. Nie używać urządzenia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Moment
nieuwagi podczas używania urządzenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
Unikaj nienaturalnej pozycji ciała. Stój pewnie na posadzce i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Nie pochylać się do przodu.
Zakładaj odpowiednią odzież roboczą:
nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży oraz
biżuterii, mogą ją uchwycić i wciągnąć ruchome części maszyny.
zakładaj obuwie odporne na poślizg
długie włosy chroń siatką do włosów
Należy używać sprzętu ochrony indywidualnej:
środki ochrony słuchu (poziom ciśnienia akustycznego w miejscu
pracy prawie zawsze przekracza 85 dB (A))
okulary ochronne
Rękawice przy wymianie brzeszczotu piły
Eksploatować piłę tylko na
twardym
równym
nie powodującym poślizgu
nie przenoszącym drgań.
63
Jeżeli piła jest podłączana do instalacji wyciągu wiórów:
wymagana ilość powietrza 1150 m³/h
podciśnienie w króćcu zasysającym 1160 Pa przy prędkości
powietrza 20 m/s
Instalację wyciągową należy włączyć przed rozpoczęciem cięcia.
W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może być przyczyną
powstania wypadków.
Uwzględnij wpływ środowiska:
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu.
Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Zapewnij dobre oświetlenie.
Nie używać maszyny w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Nigdy nie zostawiać maszyny bez nadzoru.
Należy przestrzegać krajowych przepisów, które mogą przewidywać
minimalny wiek do obsługi urządzenia.
Osoby niepowołane utrzymuj w odpowiednim oddaleniu.
Operator jest odpowiedzialny za osoby trzecie przebywające w
obszarze roboczym
Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci, dotykały
narzędzie i kable.
Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru roboczego.
podczas cięcia należy stanąć z boku w stosunku do zagrożonego
obszaru (tarczy tnącej)
Rozpocząć cięcie dopiero wtedy, gdy brzeszczot piły osiągnie
wymaganą prędkość obrotową.
Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie mocy jest
korzystniejsza i pewniejsza.
Stołową piłę tarczową należy użytkować wyłącznie z kompletnie i
prawidłowo zamocowanymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Należy koniecznie stosować dostarczony klin rozdzielnik. Ustawianie i
regulacja zostały przedstawione na ilustr. 40.
W przypadku wybicia szczeliny piły należy wymienić wkładkę stołu.
Nie wolno stosować popękanych tarcz tnących ani tarcz, które zmieniły
swój kształt.
Stosować tylko ostre brzeszczoty, ponieważ tępe brzeszczoty nie tylko
zwiększają niebezpieczeństwo odrzucenia, lecz również obciążaj
ą
silnik.
Nie stosować tarcz ze stali szybkotnącej wysokostopowej (HSS),
ponieważ ta stal jest twarda i krucha, wolno stosować tylko narzędzia wg
EN 847-1.
Używanie innych narzędzi oraz innego osprzętu może oznaczać
niebezpieczeństwo skaleczenia.
Zwrócić uwagę, czy tarcza piły odpowiada wymiarom podanym w „Dobór
tarcz” i jest odpowiedni dla materiału obrabianego przedmiotu.
Zawsze piłować tylko jeden przedmiot. Nigdy nie piłować jednocześnie
kilku przedmiotów lub zebranych w wiązkę pojedynczych sztuk. Istnieje
niebezpieczeństwo, że poszczególne kawałki będą w sposób
niekontrolowany chwytane przez piłę.
Proszę zapewnić, aby obcięte elementy nie zostały uchwycone przez
zęby tarczy tnącej i wyrzucone.
Nie używać piły do celów, do których nie jest przeznaczona (zob. Użycie
zgodne z przeznaczeniem).
Usunąć przed piłowaniem wszystkie gwoździe i metalowe przedmioty z
obrabianego elementu.
Zwrócić uwag
ę, by obrabiany przedmiot nie zawierał żądnych kabli, lin,
sznurów itp.
Piłować tylko przedmioty o takich wymiarach, które umożliwiają
bezpieczne zamocowanie podczas piłowania.
Piłą można ciąć drewno o grubości do maks. 15 cm.
Podczas cięcia poprzecznego drewna okrągłego należy je zabezpieczyć
przed obracaniem za pomocą szablonu lub uchwytu. Należy w takim
przypadku używać tarczy nadającej się do cięcia poprzecznego.
W przypadku cięcia wzdłużnego wąskich elementów (odległość pomiędzy
tarczą tnącą i ogranicznikiem równoległym mniejszą, niż 120 mm) proszę
stosować popychacz.
Zawsze utrzymywa
ć dostateczny odstęp od brzeszczotu piły.
Brzeszczot piły obraca się jeszcze po wyłączeniu. Odczekać, aż
brzeszczot piły zatrzyma się, zanim przystąpi się do usuwania odłamków,
wiórów i odpadów.
Nie hamować brzeszczotu piły poprzez boczny docisk.
Nie wolno usuwać drzazg, wiórów i odpadów ręką z obszaru zagrożenia
tarczy tnącej
Obrzynki należy usuwać z maszyny w celu zapewnienia bezpieczeństwa
w miejscu pracy. To samo dotyczy wiórów. Odprowadzenie wiórów musi
być drożne.
W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a wtyczkę
kabla zasilającego wyciągnąć z gniazdka:
podczas przeprowadzania napraw
podczas konserwacji i czyszczenia
podczas usuwania zakłóceń (należy do tego także usuwanie
zakleszczonych odłamków)
Kontrola przewodów zasilających pod kątem pomotania i uszkodzeń
Transporcie maszyny
Wymianie brzeszczotu piły
Opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych przerwach)
Starannie pielęgnować maszynę:
Dbać o to, by narzędzia były ostre i czyste, umożliwiając lepszą i
bezpieczniejszą pracę.
Przestrzegać instrukcji konserwacji i wskazówek dot. wymiany
narzędzi.
Utrzymywać uchwyty w stanie czystym i wolnym od oleju i smaru.
Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona:
Przed dalszym użyciem maszyny nale
ży dokładnie sprawdzić
urządzenia zabezpieczające i lekko uszkodzone elementy pod
kątem nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem działania.
Sprawdź, czy części ruchome należycie funkcjonują, czy nie są
blokowane oraz, czy jakieś części nie uległy uszkodzeniu. Dla
zapewnienia poprawnej eksploatacji pilarki wszystkie jej części
muszą zostać należycie zamontowane i muszą spełniać wszystkie
stawiane wymogi.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów
zabezpieczających oraz części należy zlecić w koncesjonowanym
specjalistycznym warsztacie, o ile w instrukcji obsługi brak innych
ustaleń.
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa należy
wymienić na nowe.
Nie pozostawiaj zatkniętych kluczy maszynowych!
Przed każdym w
łączeniem maszyny upewnij się, czy wyjęto wszystkie
klucze i przyrządy do ustawiania.
Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, przechowuj w
suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 (H 07 RN-F)
kablem o minimalnym przekroju żył
1,5 mm² - dla długości kabla do 25 m
2,5 mm² - dla długości kabla powyżej 25m
Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek napięcia. Silnik nie
osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i następuje pogorszenie pracy
urządzenia.
Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych muszą być
wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego materiału
termoplastycznego tej samej mechanicznej trwałości lub powinny być
powleczone tym materiałem.
Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być chronione przed
wodą rozpryskową.
Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być
chronione przed
wodą rozpryskową.
Podczas używania bębna do nawijania kabla kabel należy w pełni
rozwinąć.
Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest przystosowany.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą, kontaktem z olejami oraz
uszkodzeniami mechanicznymi na ostrych krawędziach. Nie wyciągaj
wtyczki z gniazdka pociągając za kabel.
Podczas używania bębna do nawijania kabla kabel należy w pełni
rozwinąć.
Przy układaniu przewodu zasilania sieciowego należy zwrócić uwagę na
to, żeby nie został zgnieciony ani złamany oraz żeby połączenie wtykowe
nie uległo zawilgoceniu.
64
Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są uszkodzone – wymień
je.
Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych.
Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj wyłącznie dopuszczone do tego
celu i odpowiednio oznakowane przedłużacze.
Nie stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy elektrycznych.
Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów ochronnych.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik żnicowoprądowy (30 mA).
Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części
elektrycznych maszyny należy powierzać koncesjonowanemu
personelowi elektrotechnicznemu lub zlecać w naszych punktach
serwisowych. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących działań
ochronnych.
Naprawy innych części maszyny należy powierzać producentowi lub
w którymś z jego punktów serwisowych.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Stosowanie innych
części zamiennych i innego wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu
zagrożenia wypadkowego. Producent maszyny nie odpowiada za
wynikające stąd szkody.
Przygotowanie do rozruchu
L
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie maszyny, należy
przestrzegać podanych wskazówek:
Ustawić maszynę w miejscu, które spełnia następujące warunki:
poza pomieszczeniami
posadzka jest odporna na poślizg
posadzka nie przenosi drgań
posadzka jest równa
nie ma przeszkód umożliwiających potknięcie
zapewnione jest odpowiednie oświetlenie
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
przewody połączeniowe pod kątem uszkodzeń (rysy, przecięcia itp.)
nie wolno używać uszkodzonych przewodów
pokrywę ochronną pod kątem prawidłowego stanu
ustawienie klina rozdzielnika (patrz też ilustr. 13)
tarczę tnącą pod kątem prawidłowego stanu
czy popychacz jest gotowy do użycia
nie wolno stosować popękanych tarcz tnących ani tarcz, które zmieniły
swój kształt
nie wolno stosować tarcz tnących ze stali HSS
podczas cięcia należy stanąć z boku w stosunku do zagrożonego
obszaru (tarczy tnącej)
Rozruch
Sprawdzenie zabezpieczeń
(przed każdym włączeniem):
- Podnieść i opuścić osłonę, aby sprawdzić, czy nie jest zablokowana. W
położeniu spoczynkowym osłona musi całkowicie zakrywać tarczę i
przylegać do stołu piły. (patrz też „Możliwe zakłócenia“).
- Włączyć i wyłączyć piłę wyłącznikiem
Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się włączyć lub
wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawiane lub
wymieniane przez serwis.
- Hamulec
Po wyłączeniu tarcza tnąca musi się zatrzymać w ciągu 10 sekund.
Jeżeli czas ten jest dłuższy, oznacza to, że hamulec jest uszkodzony.
Zlecić naprawę producentowi lub wskazanej przez niego firmie.
- Popychacz
uszkodzone popychacze wymieniać na nowe.
Kierunek obrotu tarczy tnącej
L
Proszę zwrócić uwagę, aby kierunek tarczy tnącej zgadzał się z
kierunkiem obrotu podanym na pokrywie zabezpieczającej (15).
W przypadku silników prądu trójfazowego
można zmienić kierunek obrotów przez
włożenie śrubokręta do odpowiedniej szczeliny
w kołnierzu wtyczki i poprzez lekki nacisk i obrót
w prawo lub w lewo ustawić prawidłowy
kierunek obrotów.
Dobór tarczy tnącej
proszę zwracać uwagę na grubość klina rozdzielnika „S“
oznaczoną z boku klina
Klin rozdzielnik nie może być cieńszy, niż płyta, ani grubszy, niż
szerokość szczeliny cięcia.
Minimalna i maksymalna średnica tarczy tnącej oraz średnica
otworu zostały podane na tabliczce znamionowej urządzenia
Nie wolno używać tarcz o niższej maksymalnej prędkości obrotowej
(nadrukowanej na tarczy) od prędkości silnika (patrz dane
techniczne).
L Przyłącze sieciowe
Proszę porównać napięcie oznaczone na tabliczce znamionowej urządzenia
(z boku płyty stołu), np. 230 V, z napięciem sieciowym i podłączyć piłę do
odpowiedniej i prawidłowo uziemionej wtyczki.
Silnik prądu zmiennego:
Proszę stosować gniazda z bolcem ochronnym, napięcie sieciowe 220 V
z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznik różnicowo-prądowy
30 mA).
Silnik prądu trójfazowego:
Stosować wtyczki CEE, 3-biegunowe+N+PE, napięcie sieciowe 380 lub
400 V z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznik różnicowo-
prądowy 30 mA).
Proszę stosować kable połączeniowe lub przedłużające zgodnie z IEC 60245
(H 07 RN-F) z przekrojem żyły co najmniej
1,5 mm² przy długości kabla
do 25 m
2,5 mm² przy długości kabla powyżej 25 m
L Bezpiecznik: 16 A o działaniu zwłocznym
Włącznik / wyłącznik
Włączenie
- Otworzyć klapę wyłącznika
- Nacisnąć zielony przycisk ( I )
L
W przypadku zaniku zasilania następuje automatyczne wyłączenie
urządzenia.
W celu ponownego włączenia należy nacisnąć najpierw czerwony
(0), a następnie zielony (I) przycisk.
Wyłączenie
Nacisnąć czerwony przycisk (0) lub czerwony przycisk żółtej
osłony wyłącznika.
65
Wersja jednofazowa (230 V)
Wersja trójfazowa (400 V)
Diody LED
Diody świecą
Î Silnik jest włączony - tarcza piły obraca się
Diody nie świecą
Î Silnik jest wyłączony - tarcza piły jest zatrzymana
Świeci tylko jedna dioda:
1) Brak jednej fazy: natychmiast wezwać elektryka celem sprawdzenia
przewodu zasilającego.
2) Uszkodzony moduł diody LED (361642): natychmiast wezwać elektryka w
celu wymiany.
Praca z piłą
Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się z
niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich podanych
wskazówek, a pilarka nie została zmontowana w opisany tu sposób!
Przed zmianami lub ustawieniami piły (np. wymiana brzeszczotu,
ustawienie oporu przedmiotu obrabianego itp.)
wyłączyć urządzenie
odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Należy stosować się do następujących, ważnych punktów:
Podczas cięcia nie zbliżać się do niebezpiecznej strefy.
Elementy należy ciąć w sposób ciągły z równomiernym naciskiem.
Nie usuwać drzazg, wiórów itp. ręką. Zawsze poczekać, aż piła się
zatrzyma.
Należy zawsze stosować się do zaleceń dotyczących bezpiecznej
pracy!
Wskazówki dotyczące pracy
Ogranicznik wzdłużny może być płynnie regulowany w kierunku wskazanym
strzałką.
Unieruchamianie ogranicznika wzdłużnego następuje za pomocą dźwigni
mimośrodowej.
Zwalnianie: nacisnąć dźwignię w kierunku piły.
Unieruchamianie: pociągnąć w kierunku przeciwnym
Rozkładanie przedłużenia stołu
Rozłożyć przedłużenie stołu. Przesunąć przedłużenie w kierunku wskazanym
przez strzałkę i opuścić je. Przedłużenie musi być dobrze zaczepione.
Wzdłużne cięcie drewna litego
Nacisnąć, aby
otworzyć klapę
wyłącznika
ZAŁ
WYŁ
diod
y
LED
66
Ogranicznik równoległy jako ogranicznik do cięcia poprzecznego
Cięcie klinowe z ogranicznikiem do cięć klinowych
Używanie popychacza
Używanie ruchomego ogranicznika poprzecznego
Podłączanie wyciągu wiórów
Szczelina do wyrzucania wiórów zamknięta (praca z odsysaniem wiórów)
Piła może być podłączona do wyciągu wiórów. (Ø króćca wyciągowego: 100
mm). Założyć blachę zamykającą szczelinę wyrzutową i przykręcić ją za
pomocą śruby z chwytem gwiazdowym.
Szczelina do wyrzucania wiórów otwarta (praca bez odsysania wiórów)
Konserwacja i czyszczenie
Przed każdą czynnością związaną z konserwacją /
czyszczeniem urządzenia
wyłączyć urządzenie
Odczekać do momentu zatrzymania się tarczy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Prace związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia, które wykraczają
poza zakres opisany w niniejszym rozdziale, mogą być wykonywane
wyłącznie przez Producenta lub wyznaczone przez niego firmy.
Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu umożliwienia
przeprowadzenia prac konserwacyjnych i czyszczenia muszą zostać
prawidłowo założone na swoje miejsce i sprawdzone.
Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być przyczyną
nieprzewidywalnych szkód i obrażeń.
Czyszczenie
L Aby zapewnić sprawność pilarki, przestrzegaj następujących
wskazówek:
Nie spryskiwać urządzenia wodą.
Wióra i pył usuwać wyłącznie szczotką lub odkurzaczem.
Wszystkie ruchome elementy należy regularnie czyścić i oliwić (np.
zawieszenie osłony). rys. 10
L Nigdy nie stosuj smarów!
Należy używać np. oleju do maszyn do szycia lub ekologicznego
oleju w sprayu.
67
Nigdy nie stosuj smarów!
Resztki żywicy należy usuwać z powierzchni stołu.
L Ślady żywicy można usuwać dostępnym w handlu sprayem
konserwacyjno-pielęgnacyjnym.
Brzeszczot piły jest częścią ulegającą zużyciu i staje się tępy po
dłuższej wzg. częstszej eksploatacji.
W takim przypadku tarczę należy wymienić lub naostrzyć.
Konserwacja
Wymiana brzeszczotu piły
Przed wymianą tarczy należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Niebezpieczeństwo skaleczenia! Tarcza tnąca jest ciężka i może być
śliska. Podczas wymiany tarczy należy mieć ubrane rękawice.
Nie wolno stosować tarcz tnących ze stali HSS
Nie wolno stosować popękanych tarcz tnących ani tarcz, które zmieniły
swój kształt.
Tarcze z popękanym korpusem należy natychmiast wymieniać (nie wolno
naprawiać)
Używać tylko dobrze naostrzonych tarcz.
Ostrzeniem tarcz może zajmować się tylko personel posiadający
odpowiednie kwalifikacje. Szczególną uwagę należy zwrócić na
następujące sprawy: Muszą być spełnione wymagania dotyczące
wyważenia narzędzi wg EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Krótko po piłowaniu piła jest jeszcze
gorący.
1. Przesunąć osłonę (15) do tyłu.
2. Zluzować i wyjąć śruby wkładki stołu (6).
3. Włożyć pręt (33) w wał silnika i odkręcić śrubę
(
lewy gwint)
4. Następnie można zdjąć przedni kołnierz montażowy tarczy (27) i tarczę
(26).
5. L Wyczyścić kołnierze montażowe.
6. Założyć nową lub naostrzoną tarczę.
L Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotów brzeszczotu piły:
Strzałka na brzeszczocie piły i strzałka na kołpaku ochronnym muszą
wskazywać w tym samym kierunku!
7. Założyć przedni kołnierz montażowy (27).
8. Dokręcić nakrętkę mocującą (28).
9. Zamocować wkładkę stołu (6).
10. Założyć osłonę (15) w poz. roboczej.
Wymiana wkładki stołu
Przed wymianą wkładki wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Zużyte lub uszkodzone wkładki należy natychmiast wymieniać.
1. Przesunąć osłonę (15) do tyłu.
2. Zluzować i wyjąć śruby wkładki stołu (6).
3. Odkręcić nakrętki 2 (a) i zdjąć klin rozpychający (12) razem z osłoną.
4. Założyć nową wkładkę do stołu (6).
5. Przymocować klin rozpychający z osłoną (ustawienia klina na rys. 13).
6. Zamocować wkładkę stołu (6).
7. Założyć osł
onę (15) w poz. roboczej.
Ustawienia klina rozpychającego
Po każdej wymianie tarczy i wkładki stołu należy sprawdzić ustawienie
klina.
68
Transport
Przed transportem:
Wyłączyć urządzenie
Odczekać do momentu zatrzymania się tarczy
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Akcesoria, np. ograniczniki, muszą być dobrze
przymocowane do maszyny lub zaciśnięte.
Składowanie
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
Aby zwiększyć trwałość urządzenia i zapewnić obsługę bez utrudnień,
należy przed dłuższym składowaniem uwzględnić następujące
wskazówki:
dokładnie wyczyść pilarkę.
elementy ruchome przesmaruj przyjaznym dla środowiska olejem
L
Nigdy nie stosuj smarów!
Gwarancja
Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
Możliwe zakłócenia
Przed każdą naprawą
wyłączyć urządzenie
odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
Po włączeniu maszyna nie startuje
brak zasilania prądem elektrycznym
uszkodzony kabel przedłużacza
uszkodzony silnik lub łącznik
Sprawdzić bezpiecznik.
sprawdzić kable, uszkodzonych nie stosować
sprawdzenie i naprawę zlecić koncesjonowanemu, fachowemu
personelowi elektrotechnicznemu, uszkodzone części
wymienić stosując oryginale części zamienne
Brzeszczot piły zakleszcza się podczas
cięcia.
Brzeszczot piły jest tępy
za duży posuw
Wymienić brzeszczot piły (26)
Odczekać, aż ostygnie silnik, i pracować dalej z mniejszym
naciskiem
Przypalenia w miejscach cięcia
Brzeszczot piły jest nieodpowiedni dla tej
operacji roboczej lub tępy
Wymienić brzeszczot piły
Piła wibruje
Wypaczony brzeszczot piły
Nieprawidłowo zamontowany brzeszczot piły
Wymienić brzeszczot piły
Prawidłowo zamocować brzeszczot piły
Za mała skuteczność hamowania (czas
hamowania >10 s)
Uszkodzony hamulec silnika
Zużyta tarcza hamulca
Zlecić naprawę hamulca w podanym przez nas punkcie
serwisowym lub u nas (u producenta)
Silnik nie ma mocy i zbyt szybko się
rozgrzewa
2. Zanik fazy w przypadku silnika prądu
trójfazowego
Zbyt długi kabel przedłużający lub zbyt mały
przekrój kabla
Tępa tarcza tnąca
Zlecić sprawdzenie bezpieczników i przewodów elektrykowi
Patrz Uruchomienie
Zlecić naostrzenie wzgl. wymianę tarczy tnącej
Zablokowana osłona
Zbyt mocno dokręcona śruba
Zluzować śrubę tak, aby osłona miała swobodę ruchu (rys.
10)
69
Dane techniczne
Typ BTU 450
Napięcie zasilania 230 V~ 400 V 3~
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Napięcie zasilania P
1
3,0 kW - S 6 – 40 % 4,4 kW - S 6 – 40 %
Moc oddawana silnika P
2
2,2 kW -S 6 – 40 % 3,5 kW -S 6 – 40 %
Prędkość obrotowa w stanie jałowym 2698 min
–1
2790 min
–1
Tarcza z płytkami ze stopów/spieków twardych
450 x 2,8/3,8 x 30 mm 40 zębów
tarczy maks./min.
445 – 450 mm
Głębokość cięcia ok. 150mm
Wielkość stołu 1000 x 660 mm
Wysokość stołu 850 mm
Przyłącze odciągu Ca. 90 kg
Szerokość elementów prowadzących do klina
rozpychającego
12 mm
Klin rozpychający: Szerokość szczeliny prowadzącej 12,1 mm
Grubość 3 mm
Średnica przyłącza dla króćca odsysania 100 mm
Bezpiecznik 16 A o działaniu zwłocznym
Stopień ochrony IP 54
Opis urządzenia / Części zamienne
Poz. Numer
katalog.
Nazwa
1 361685 Blat stołu piły
2 361622 Noga stołu
3 360104 Stopa nakładana
4 361691 Podpora - długa
5 361690 Podpora - krótka
6 361025 Wkładka stołu
7 361026 Ucho transportowe
8 361109 Hak narzędzia
9 361722 Pojemnik na wióra
10 361157 Króciec odsysania
11 361162 Blacha zamykająca
12 361694 Klin rozdzielnik
13 361634 Uchwyt osłony, kpl
14 361703 Nastawnik
15 361625 Pokrywa zabezpieczająca
16 360528 Zacisk, kpl
17 361702 Podwójna sprężyna obrotowa
18 361735 Ogranicznik wzdłużny bez ;liniału
19 361680 Liniał (aluminium)
20 361684 Prowadnica ogran.
21 360005 Ogranicznik kątowy, kpl.
22 361313 Ogranicznik listwowy
23 361314 Ogranicznik do cięć kątowych
24 361682 Uchwyt
25 361687 Wałek prowadzący
26 360213 Tarcza tnąca z wkładkami ze stopów/spieków twardych
Poz. Numer
katalog.
Nazwa
27 361635 Kołnierz tarczy tnącej - przód (Abb. 12)
28 391035 Nakrętka montażowa M 20, LH (rys. 12)
29 362503 Przedłużenie stołu
30 362506 Uchwyt przechylny lewy do przedłużenia stołu (rys. 2)
-- 362505 Uchwyt przechylny prawy do przedłużenia stołu
31 361112 Klucz oczkowy 30/19 (rys. 12)
32 361110 Popychacz
33 361111 Trzpień przytrzymujący (obrotowy) (rys. 12)
-- 361641 Silnik trójfazowy
-- 361637 Silnik jednofazowy
-- 360874 Podstawa wyłącznika trójfazowego
-- 360145 Podstawa wyłącznika jednofazowego
Części zamienne
Części zamienne zostały opisane na rysunku i liście części zamiennych.
Zamawianie części zamiennych:
Źródłem odniesienia jest producent
Dane wymagane przy zamówieniu:
- Typ urządzenia
- Numer urządzenia (patrz tabliczka znamionowa)
- Numer części zamiennej
- Oznaczenie części zamiennej
- żądana ilość
Przykład: Typ BTU 450, nr urządzenia 4128, 360213 tarcza tnąca, 1 sztuka
70
Opis urządzenia / Części zamienne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ATIKA BTU450 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla