ATIKA T 250 - Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły tarczowe
Typ
Instrukcja obsługi
Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 7
Circular Saw Bench
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 17
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 28
Okružní stolní pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 39
Bordrundsav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 49
Asztali körfűrész
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
10. oldal
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 60
Stołowa pilarka tarczowa
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 71
Bordscirkelsågar
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan 82
T 250
62
Zawartość
Montaż polarki 2 – 9
Zakres dostawy 62
Parametry głośności 62
Symbole zastosowane w instrukcji obsługi 62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 63
Pozostałe ryzyko 63
Bezpieczna praca 63
Przygotowanie do rozruchu 65
Rozruch 65
Ustawienia pilarki 66
Wskazówki robocze 67
Konserwacja i pielęgnacja 68
Transport 68
Składowanie 68
Gwarancja 68
Możliwe zakłócenia 68
Dane techniczne 69
Oświadczenie zgodności 82
Lista części zamiennych 84 – 87
Zakres dostawy
stołowa pilarka tarczowa T 250 z kablem zasilającym i
wtyczką, piła z węglików spiekanych: 254/30 mm x 1,6/2,4;
24 zębów, szerokość uzębienia i klin rozszczepiający o
grubości 2,0 mm
osłona z możliwością podłączenia przyłącza odsysania
prowadnica poprzeczna
prowadnica wzdłużna
przedłużenie stołu
popychacz
worek do śrub
2 klucze do wymiany tarczy pilarki
instrukcja obsługi
wyposażenie specjalne:
- poszerzenie stołu (2 sztuki)
- wąż do odsysania
- podstawa: 4 nogi stołu
2 podpory łączące, krótkie
2 podpory łączące, długie
4 stopy nasadzane
Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź
! ich kompletność
! ewentualne uszkodzenia transportowe
Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub
producentowi Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Parametry głośności
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 załącznik A
Wykorzystanie maszyny w charakterze stołowej pilarki tarczowej z
okrągłą piłą pochodzącą z produkcji seryjnej.
poziom mocy
akustycznej
poziom ciśnienia akus-
tycznego w miejscu pracy
bieg jałowy L
WA
= 96,7 dB(A) L
pA
= 83,7 dB(A)
obróbka L
WA
= 103,6 dB(A) L
pA
= 90,6 dB(A)
Współczynnik niedokładności pomiaru: 4 dB
Podane wartości są wartościami emisyjnymi, tym samym nie muszą
one odpowiadać rzeczywistym wartościom w miejscu pracy. Pomimo
istnienia zależności pomiędzy poziomami emisji i imisji nie można na
podstawie tych danych w wiarygodny sposób wnioskować, czy
konieczne są dodatkowe działania zapobiegawcze. Istnieją
dodatkowe czynniki, które mogą wywierać wpływ na rzeczywisty
poziom imisji na stanowisku pracy, do których można zaliczyć czas
trwania oddziaływania, specyfikę pomieszczenia roboczego, inne
źródła dźwięku (np. ilość maszyn czy też inne prace wykonywane w
sąsiedztwie), itp. Dopuszczalne wartości robocze mogą byćżne w
zależności od kraju. Podane tu informacje mają służyć
użytkownikowi pomocą w lepszym oszacowaniu istniejących
zagrożeń i ryzyka.
Symbole na urządzeniu
Przed urucho-
mieniem urzą-
dzenia należy
dokładnie prze-
czytać instrukcję
obsługi i stoso-
wać się do za-
mieszczonych
Przed rozpoc-
zęciem wyko-
nywania napraw,
czynności obsłu-
gowo-koserwa-
cyjnych oraz czy-
szczenia urzą-
dzenia należy
w niej wskazówek. wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania sieciowego.
Niebezpieczeńst
wo skaleczenia
palców i rąk
przez brzesz-
czot piły
Nie wystawiać na
deszcz. Chronić
przed wilgocią.
Nosić ochronę
oczu i słuchu.
Nosić maskę
przeciwpyłową.
Symbole zastosowane w instrukcji obsługi
Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować
zranienia osób lub szkody rzeczowe.
L
Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się
z pilarką. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może
spowodować zakłócenia w pracy urządzenia.
Wskazówki eksploatacyjne. Tak oznaczone
wskazówki pomagają w optymalnym wykorzystywaniu
wszystkich funkcji pilarki.
Montaż, obsługa i konserwacja pilarki. Tu znajdziesz
ważne wskazówki dotyczące poprawnej eksploatacji.
63
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Stołowa pilarka tarczowa jest przeznaczona wyłącznie do
wzdłużnego i poprzecznego cięcia masywnego drewna,
tworzyw płytowych, jak np. sklejka, płyt stolarskich oraz płyt
MDF przy zastosowaniu pił z węglików spiekanych, przy
czym piły te muszą spełniać wymogi normy EN 847-1.
Nie zezwala się na stosowanie pił wykonanych z
wysokostopowych stali szybkotnących, ponieważ stale te
są twarde i kruche. Istnieje zagrożenie zranieniem z
powodu pęknięcia piły i wyrzucania jej fragmentów.
Nie zezwala się na piłowanie materiałów okrągłych
(okrąglaki, rury itp.) bez odpowiedniego oprzyrządowania.
Średnica piły musi mieścić się pomiędzy 245 oraz 250
mm.
Zezwala się na obróbkę tylko takich elementów, które
można pewnie ułożyć i prowadzić.
Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza
się także dotrzymywanie podanych przez producenta
warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak
również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji
obsługi wskazówek bezpieczeństwa.
Przestrzegać obowiązujących i relewantnych dla
eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych
ogólnie uznanych reguł higieny i bezpieczeństwa pracy.
Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w
instrukcji obsługi, uważa się za niezgodny z
przeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie
odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
Wprowadzanie samowolnych przeróbek pilarki wyklucza
wszelką odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd
szkody.
Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować
wyłącznie osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie
i zostały poinstruowane o istniejących zagrożeniach.
Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko
nam lub podanym przez nas punktom serwisowym.
Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w
których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach,
w których jest ona narażona na opady deszczu.
Z materiałów przeznaczonych do piłowania należy
bezwzględnie usunąć części metalowe (gwoździe, itp.).
Pozostałe ryzyko
Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z
przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów
bezpieczeństwa praca z pilarką może być związana z pewnym
resztkowym ryzykiem spowodowanym względami
konstrukcyjnymi.
Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek
bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej
z przeznaczeniem.
Zagrożenie zranienia palców lub dłoni przez narzędzie
(piłę) lub obrabiany przedmiot, np. w trakcie wymiany piły.
Możliwość zranienia przez wyrzucane fragmenty
obrabianego przedmiotu.
Odrzucenie obrabianego przedmiotu lub jego części.
Pęknięcie i wyrzucenie fragmentów piły.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego
wykonania przyłącza elektrycznego.
Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w
przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych.
Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez
stosowania ochrony słuchu.
Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drewnianych przy
eksploatacji bez odsysania.
Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań
zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
Bezpieczna praca
W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny
do obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W
przypadku pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym
konieczne jest stosowanie podstawowych działań
zabezpieczających, aby wykluczyć ryzyko pożaru,
porażenia prądem elektrycznym oraz zranienia osób.
Aby uchronić siebie i innych przed ewentualnymi
wypadkami, przeczytaj uważnie przed uruchomieniem
niniejszego wyrobu i przestrzegaj podanych poniżej
wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących
lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
L
Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom,
które pracują przy maszynie.
L
Wskazówki bezpieczeństwa starannie przechowuj.
Unikaj nienaturalnej pozycji ciała. Stój pewnie na
posadzce i w każdej chwili utrzymuj równowagę.
Pracuj rozważnie. Poświęcaj odpowiednią uwagę
wykonywanym czynnościom. Nie pracuj z pilarką, jeżeli
jesteś zmęczony.
Zakładaj odpowiednią odzież roboczą:
nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała
odzieży oraz biżuterii, mogą ją uchwycić i wciągnąć
ruchome części maszyny.
zakładaj obuwie odporne na poślizg
długie włosy chroń siatką do włosów
Stosuj środki ochrony osobistej:
środki ochrony słuchu (poziom ciśnienia
akustycznego w miejscu pracy prawie zawsze
przekracza 85 dB (A))
okulary ochronne
maskę podczas wykonywania prac związanych z
powstawaniem pyłu
Pilarkę ustaw na podłożu
twardym
równym
nie powodującym poślizgu
nie przenoszącym drgań.
W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może
być przyczyną powstania wypadków.
Uwzględnij wpływ środowiska:
Nie wystawiaj pilarki na działanie deszczu.
Nie stosuj pilarki w otoczeniu wilgotnym i mokrym.
Zapewnij dobre oświetlenie.
Nie stosuj pilarki w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Powstający w trakcie pracy drewniany pył utrudnia
widoczność i może być szkodliwy dla zdrowia. Jeżeli
maszyna nie jest stosowana na wolnym powietrzu
należy podłączyć jej oba króćce do odsysania pyłów do
instalacji do wyciągu wiórów (np. do przenośnego
odpylacza.
Nigdy nie pozostawiaj pilarki bez nadzoru.
Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą obsługiwać pilarki.
Zakaz ten nie dotyczy młodzieży powyżej 16-go roku
życia, jeżeli pracę wykonują w ramach szkolenia
zawodowego i pod nadzorem.
Osoby niepowołane utrzymuj w odpowiednim oddaleniu.
Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności
dzieci, dotykały narzędzie i kable.
Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru
roboczego.
Przyjmij pozycję roboczą z boku piły poza płaszczyzną
cięcia.
Cięcie rozpoczynaj dopiero wtedy, gdy piła osiągnęła
wymaganą prędkość obrotową.
Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie
mocy jest korzystniejsza i pewniejsza.
Pracuj z pilarką tylko wtedy, gdy wszystkie mechanizmy
ochronne są poprawnie założone. Nie wprowadzaj w
obrębie maszyny żadnych zmian, które mogłyby wpłynąć
niekorzystnie na bezpieczeństwo pracy.
Nie stosuj pił wykazujących rysy lub odkształconych.
Stosuj tylko piły dobrze naostrzone, piły tępe nie tylko
zwiększają zagrożenie odrzutu, lecz także obciążają
silnik.
Nie stosuj pił ze stali szybkotnącej, ponieważ stal ta jest
twarda i krucha. Stosować wolno tylko narzędzia
spełniające wymogi normy EN 847-1.
Stosowanie innych narzędzi i wyposażenia może
zwiększyć zagrożenie wypadkowe.
Stosuj zamontowany klin rozszczepiający. Został on
fabrycznie tak zamontowany, że jego odległość od wieńca
zębatego piły wynosi ponad stołem najwyżej 5 mm.
Nie wykorzystuj piły do celów, do których nie jest
przeznaczona (patrz: stosowanie zgodnie z
przeznaczeniem).
Podczas wzdłużnego cięcia wąskich elementów, (gdy
odstęp pomiędzy piłą a prowadnicą równoległą jest
mniejszy niż 120 mm), stosuj popychacz (patrz wskazówki
robocze).
Do przyciskania wąskich elementów do prowadnicy
wzdłużnej stosuj odpowiedni klocek.
Klocki są dostępne w handlu.
Nie stosuj uszkodzonych popychaczy i klocków.
Górną osłonę piły stosuj zawsze w których wieniec zębaty
piły pozostaje w piłowanym elemencie (piłowanie rowków).
Osłonę należy ustawić ją tak, aby wieniec zębaty piły był
zakryty za wyjątkiem jej części niezbędnej do obróbki.
Zwróć uwagę, aby odcięte fragmenty obrabianych
elementów nie zostały uchwycone i wyrzucone przez
wieniec zębaty piły.
Odprysków, wiórów i innych odpadów nie usuwaj ze strefy
zagrożenia piły ręką.
Nie zezwala się na stosowanie mechanizmów do
wycinania i frezowania rowków.
Nie zezwala się na cięcie okrąglaków z wykorzystaniem
urządzeń do seryjnego podawania. Podczas cięcia
okrąglaków stosuj odpowiednie wyposażenie, które
zabezpiecza obrabiany przedmiot z obu stron przed
obrotem.
W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć,
a wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z gniazdka:
podczas przeprowadzania napraw
podczas konserwacji i czyszczenia
podczas usuwania zakłóceń (należy tu także usuwanie
zakleszczonych wiórów)
podczas transportu pilarki
podczas wymiany piły
podczas oddalania się od pilarki (także w przypadku
krótkich przerw w pracy)
Pilarkę należy starannie pielęgnować:
Zadbaj o odpowiednie ostrzenie i czyszczenie
narzędzi, gdyż podnosi to bezpieczeństwo pracy.
Przestrzegaj przepisów o konserwacji oraz
wskazówek dotyczących wymiany narzędzi.
Zadbaj o to, aby uchwyty były suche oraz wolne od
olejów i smarów.
Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona:
Przed wznowieniem eksploatacji maszyny koniecznie
sprawdź mechanizmy zabezpieczające pod kątem ich
pewnego i zgodnego z przeznaczeniem
funkcjonowania.
Sprawdź, czy części ruchome należycie funkcjonują,
czy nie są blokowane oraz, czy jakieś części nie uległy
uszkodzeniu. Dla zapewnienia poprawnej eksploatacji
pilarki wszystkie jej części muszą zostać należycie
zamontowane i muszą spełniać wszystkie stawiane
wymogi.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów
zabezpieczających oraz części należy zlecić w
koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w
instrukcji obsługi brak innych ustaleń.
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa
należy wymienić na nowe.
Nie pozostawiaj zatkniętych kluczy maszynowych!
Przed każdym włączeniem maszyny upewnij się, czy
wyjęto wszystkie klucze i przyrządy do ustawiania.
Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz,
przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza
zasięgiem dzieci.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60
245 (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył
1,5 mm² - dla długości kabla do 25 m
2,5 mm² - dla długości kabla powyżej 25m
Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Staraj się nie
dotykać elementów uziemionych.
Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest
przystosowany. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
kontaktem z olejami oraz uszkodzeniami
mechanicznymi na ostrych krawędziach. Nie wyciągaj
wtyczki z gniazdka pociągając za kabel.
64
Kontroluj regularnie kabel pilarki, jeżeli jest uszkodzony,
zleć jego naprawę fachowemu personelowi.
Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są
uszkodzone – wymień je.
Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych.
Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj wyłącznie
dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznakowane
przedłużacze.
Nie stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy
elektrycznych.
Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów
ochronnych.
Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw
części elektrycznych maszyny należy powierzać
koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu
lub zlecać w naszych punktach serwisowych.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących działań
ochronnych.
Naprawy innych części maszyny należy powierzać
producentowi lub w którymś z jego punktów
serwisowych.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
wyposażenie i wyposażenie specjalne. Stosowanie
innych części zamiennych i innego wyposażenia może
sprzyjać zwiększeniu zagrożenia wypadkowego.
Producent maszyny nie odpowiada za wynikające stąd
szkody.
65
Przygotowanie do rozruchu
L
Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do
wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi.
Musisz założyć jeszcze następujące części:
prowadnicę wzdłużną i poprzeczną, patrz str. 66 - 67
Rozruch
Pilarkę ustaw w miejscu, które spełnia następujące
warunki:
posadzka jest odporna na poślizg
posadzka nie przenosi drgań
posadzka jest równa
nie ma przeszkód umożliwiających potknięcie
zapewnione jest odpowiednie oświetlenie
Przed każdym użytkowaniem sprawdź:
ewentualne uszkodzenia przewodów i przyłączy (rysy,
przecięcia itp.)
Nie stosuj uszkodzonych przewodów
poprawny stan osłony
ustawienie klina rozszczepiającego (patrz: ustawienie
klina rozszczepiającego)
poprawny stan piły
czy popychacz znajduje się w zasięgu ręki
Nie stosuj pił wykazujących ślady rys oraz
odkształconych.
Nie stosuj pił ze stali szybkotnącej.
Podczas piłowania ustaw się z boku strefy zagrożenia
(piły) pilarki.
Osłonę opuść
na obrabiany element – podczas pracy
na płytę stołu – podczas przerw w pracy oraz przy
oddalaniu się od pilarki.
Kierunek obrotu piły
L
Zwróć uwagę na to, aby kierunek obrotu piły był zgodny z
kierunkiem obrotu podanym na osłonie (9).
Przyłącze sieciowe
Porównaj napięcie podane na tabliczce znamionowej, np. 230
V z napięciem w sieci zasilającej, pilarkę podłącz do
odpowiednio i zgodnie z przepisami uziemionego gniazdka
wtykowego.
L
Silnik prądu przemiennego:
Zastosuj gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym, napięcie
sieciowe 230 V z wyłącznikiem ochronnym różnicowym i
bezpiecznikiem 10 A biernym.
Stosuj kable przyłączowe i przedłużające według IEC 60 245
(H 07 RN-F) o minimalnym przekroju żył
1,5 mm² dla długości kabla do 25 m
2,5 mm² dla długości kabla powyżej 25m
Włączenie
Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się
włączyć lub wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie
naprawiane lub wymieniane przez serwis.
Wciśnij zielony przycisk ( I ) przy
włączniku.
L
Przy zaniku zasilania urządzenie
wyłącza się automatycznie. W
celu ponownego uruchomienia
wciśnij najpierw czerwony
następnie zielony przycisk.
Wyłączenie
Wciśnij czerwony przycisk ( 0 ) przy włączniku. Rys. 1
Ochrona silnika
Silnik jest wyposażony w wyłącznik ochronny i przy
przeciążeniu samoczynnie wyłącza się.
Po ostygnięciu można go ponownie włączyć (5 – 10
min). W tym celu wciśnij najpierw czerwony, a
następnie mały przycisk z przezroczystą przykrywką,
umieszczony na lewo od łącznika. Aby uruchomić
urządzenie, wciśnij zielony przycisk.
Wybór piły
Przy wyborze piły zwróć uwagę, aby nie stosować pił
tępych i uszkodzonych, średnica otworu piły wynosi 30 mm.
Piła dostarczana seryjnie wraz z maszyną nadaje się do cięcia
drewna i większości tworzyw sztucznych.
Dla cięcia innych tworzyw można uzyskać na życzenie
inne piły. Prosimy o zasięgnięcie informacji w fachowym
handlu lub u nas.
Odsysanie pyłu i wiórów
Powstający podczas eksploatacji pył drzewny ogranicza
wymaganą widoczność i jest częściowo szkodliwy dla
zdrowia.
Jeśli nie używa się maszyny na wolnym powietrzu, należy
podłączyć do króćca odsysającego urządzenie do odsysania
wiórów (np. przenośny mały odpylacz).
Odsysanie wiórów
Podłączyć urządzenie do odsysania wiórów lub mały odpylacz za
pomocą odpowiedniej przejściówki do króćca odsysającego wióry
(26) (Ø 35 mm).
L Prędkość powietrza przy króćcu odsysającym piły 20 m/s.
Do odsysania szczególnie szkodliwych dla zdrowia,
rakotwórczych lub suchych pyłów stosować odpylacz specjalny.
66
Ustawienia pilarki
Wymiana piły (78 – 81)
Przed wymianą piły wyciągnij wtyczkę
sieciową.
Nie stosuj pił ze stali szybkotnącej.
Nie stosuj pił z rysami oraz odkształconych.
Stosuj tylko piły dobrze naostrzone.
Ustawienie klina rozszczepiającego
Klin rozszczepiający (13) jest ustawiany fabrycznie na
właściwy wymiar.
Klin rozszczepiający jest ważnym urządzeniem
zabezpieczającym, zapobiega on odrzutowi obrabianego
elementu.
Aby mógł on spełniać tę funkcję, jego odległość od wieńca
zębatego piły mierzona ponad stołem może wynosić
maksymalnie 5 mm.
Ustawienie wysokości cięcia
Wysokość cięcia
można ustawiać
bezstopniowo
przy pomocy
ręcznego kółka
(B) w przedziale
od 0 – 76 mm.
Wysokość cięcia
ustawiaj na
wielkość około 5
mm większą od
grubości
materiału.
Ustawienie skosu piły
Gdy piła znajduje się w ruchu, nie można ustawiać jej
skosu. Dla wykonania tej czynności silnik pilarki trzeba
wyłączyć.
Ustawienie kąta od 0° - 45°
1. Poluzuj śrubę zaciskową (A).
2. Obracaj ręcznym pokrętłem do momentu wskazania
żądanego kąta (0° - 45°).
3. Przytrzymaj ręczne pokrętło i jednocześnie dokręć śrubę
zaciskową, aby zablokować mechanizm dla nastawionego
kąta.
Mocowanie i regulacja prowadnicy poprzecznej
Dostarczona prowadnica poprzeczna może być stosowana
także jako prowadnica do uciosów.
L
Zwróć uwagę na poprawne ustawienie prowadnicy (patrz
"Wskazówki robocze").
Mocowanie prowadnicy poprzecznej do płyty stołu
pilarki
Wsuń prowadnicę poprzeczną w jeden z obu rowków
wykonanych w płycie stołu pilarki ( patrz rysunek ).
Ustawienie kąta
Poprzez obracanie
poluzuj śrubę
zaciskową
poprzecznego
zderzaka. Teraz
możesz ustawić
prowadnicę pod
żądanym kątem.
Ponownie dokręć
śrubę zaciskową.
Mocowanie i regulacja prowadnicy wzdłużnej
L
Zwróć uwagę na poprawne ustawienie prowadnicy (patrz
"Wskazówki robocze").
Mocowanie prowadnicy wzdłużnej do płyty stołu
pilarki
67
1. Wsuń zderzak
wzdłużny (uchwyt z
lupą do ustawiania)
w profil prowadnicy
na stole.
2. Przy pomocy lupy
ustaw żądany
wymiar.
3. Dociśnij liniał
dociskowy ( C ) do
płyty stołu i ustal
położenie zderzaka
wzdłużnego
poprzez wciśnięcie
dźwigni ( D ).
4. Aby upewnić się, że prowadnica jest rzeczywiście ustawiona
równolegle do piły, można dokonać pomiaru kontrolnego z
przodu i z tyłu piły.
Wskazówki robocze
Przed przystąpieniem do pracy przestrzegaj następujących
zasad i sprawdź, czy:
osłona, klin rozszczepiający i piła są OK?
piła jest ostra?
prowadnice są gotowe do pracy, a popychacz jest w zasięgu
ręki?
na stanowisku pracy panuje ład?
Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się
z niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich
podanych wskazówek, a pilarka nie została zmontowana w
opisany tu sposób!
Ponadto przestrzegaj następujących zasad:
Stawaj poza strefą zagrożenia.
Dłonie ułóż na obrabianej sztuce płasko, palce trzymaj razem.
Obrabiany element prowadź dłonią tylko do przedniej
krawędzi osłony.
Luźnych drzazg i wiórów oraz temu podobnych nie usuwaj
nigdy dłonią.
Bezwzględnie przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa
podanych na stronie 63 ff.
Cięcie wąskich elementów
(szerokość poniżej 120 mm)
Obrabiany element przesuwaj obiema dłońmi, w pobliżu
piły stosuj popychacz (E).
Podczas obróbki bardzo płaskich i wąskich elementów
(szerokość poniżej 30 mm) wykorzystuj dolną powierzchnię
prowadzącą liniału prowadnicy (F) (patrz rysunek).
Cięcie szerokich elementów
Cięty element przesuwaj wzdłuż prowadnicy ułożoną płasko
dłonią, trzymając palce razem.
Cięcie poprzeczne, wykonywanie uciosów
Wsuń prowadnicę poprzeczną w przewidziane do tego celu
rowki prowadzące w stole.
Ustaw prowadnicę poprzeczną pod żądanym kątem i załóż
szynę prowadzącą (G).
Przesuń prowadnicę wzdłużną do żądanej pozycji (C), aby
móc przyłożyć do niej obrabiany element.
Przyłóż przeznaczony do obróbki element do szyny prowadzącej.
Obrabiany element trzymaj mocno i przesuwaj prowadnicą
poprzeczną wzdłuż piły. W razie potrzeby zastosuj
popychacz.
68
Transport
Przed każdym transportem wyciągaj
wtyczkę sieciową.
L
Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz
opuszczoną osłoną. Zapobiega to ewentualnym
uszkodzeniom.
Składowanie
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Konserwacja i pielęgnacja
Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
Przed każdą konserwacją wyciągnij wtyczkę
sieciową.
L
Aby zapewnić sprawność pilarki, przestrzegaj
następujących wskazówek:
Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj
następujących zasad, aby przedłużyć jej żywotność i zapewnić
prostą obsługę:
dokładnie wyczyść pilarkę.
elementy ruchome przesmaruj przyjaznym dla środowiska
olejem
Regularnie czyść wszystkie ruchome części.
L
Nigdy nie stosuj smarów!
Stosuj na przykład olej do maszyn do szycia, płynny olej
hydrauliczny lub przyjazny środowisku olej w aerozolu.
L
Nigdy nie stosuj smarów!
Gwarancja
Zadbaj o to, aby na pile nie było rdzy i resztek żywicy.
Z płyty stołu pilarki usuwaj resztki żywicy.
Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia
gwarancyjnego.
Piła jest elementem zużywającym się, po dłuższym lub
częstym użytkowaniu ulega stępieniu.
Stępioną piłę wymień lub zleć jej naostrzenie.
Możliwe zakłócenia
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
Po włączeniu maszyna
nie startuje lub wyłącza
się samoczynnie
podczas biegu
jałowego
brak zasilania prądem elektrycznym
uszkodzony kabel przedłużacza
uszkodzony silnik lub łącznik
zakleszczona piła
wymienić bezpiecznik
sprawdzić kable, uszkodzonych nie stosować
sprawdzenie i naprawę zlecić
koncesjonowanemu, fachowemu personelowi
elektrotechnicznemu, uszkodzone części
wymienić stosując oryginale części zamienne
usunąć przyczynę
Podczas cięcia piła
zatrzymuje się
stępiona piła
zbyt duży posuw
zadziałał wyłącznik ochronny silnika
wymienić piłę
po ostygnięciu silnika ponowić pracę,
stosując mniejszy docisk
po ostygnięciu ponownie włączyć silnik
(„Ochrona silnika“, str. 65)
Obrabiany element
zakleszcza się podczas
posuwu
stępiona piła
Prowadnica wzdłużna lub równoległa nie jest ustawiona
równolegle do płaszczyzny piły, patrz str. 66 - 67
przytrzymaj mocno obrabiany element i
natychmiast wyłącz silnik, piłę wymień lub
zleć jej naostrzenie
ustaw ponownie liniał, patrz str. 66 - 67
Ślady przypalenia w
miejscach cięcia
Piła nie jest przystosowana do obrabianego materiału
lub jest stępiona
wymień piłę lub zleć jej naostrzenie
Zapchany wylot wiórów
nie podłączono odsysania wiórów
zbyt słaba moc urządzenia do odsysania wiórów
wyłącz pilarkę i usuń wióry
Silnik pracuje, tarcza
nie obraca się
Luźny lub uszkodzony pasek klinowy Zwróć się do autoryzowanego warsztatu
69
Dane techniczne
Określenie typu RTS 250 B (T 250)
Moc silnika P
1
1500 W (S6 40%)
Napięcie zasilania 230 V~
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Prędkość obrotowa tarczy 5700 min
–1
Bezpiecznik 10 A inercyjny
Piła z węglików spiekanych - maks. 254 mm
Piła z węglików spiekanych - min. 245 mm
Grubość piły 1,6 mm
Szerokość rzazu 2,4 mm
Ilość zębów 24
Grubość klina rozszczepiającego 2 mm
Otwór zabierakowy piły 30 mm
Prędkość cięcia (przy maksymalnej średnicy piły) 75
m
/
s
Wysokość cięcia dla 90° (przy maksymalnej średnicy piły) około 0 – 76 mm
Wysokość cięcia dla 45° (dla maksymalnej średnicy piły) około 68 mm
Zakres ukosowania 0° – 45°
Wielkość stołu (z poszerzenie stołu/przedłużenie stołu) 910 x 945 mm
Wysokość stołu (z podstawą) 810 mm
Przedłużenie stołu 320 x 440 mm
Poszerzenie stołu 550 x 250 mm
Ciężar wraz podstawą około 23 kg
Przyłącze odciągu wiórów w osłonie 30 mm
Przyłącze odciągu wiórów 30 mm
Do odpylania można zastosować ogólnie dostępne w handlu odpylacze lub odkurzacze przemysłowe.
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame
Výměna pilového listu – Udskiftning af savdklinge – Fűrészlapcsere
Wisselen van het zaagblad – Wymiana piły – Byte av sågblad
Používejte ochranné rukavice.
Odstraňte šestihrannou matici a přírubu listu pily. List pily
stáhněte.
Vestavba listu pily se provádí v opačném pořadí.
L Dbejte na směr otáčení listu pily (viz šipku na listu pily).
Závěrem znovu namontujte ochranný kryt.
Bær beskyttelseshandsker.
Fjern sekskantmøtrik og savklingeflange. Træk savklingen
af.
Montering af savklingen sker i omvendt rækkefølge.
L Bemærk savklingens drejeretning (se pil på savklingen).
Monter til beskyttelse beskyttelsesafdækningen igen.
Viseljen védőkesztyűt.
Távolítsa el a hatszögletű anyát és a fűrészlapkarimát.
Húzza le a fűrészlapot.
A fűrészlap beszerelése fordított sorrendben történik
L Ügyeljen a fűrészlap forgásirányára (lásd a fűrészlapon
lévő nyilat)
Végül a védőburkolatot ismét szerelje fel.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de zeskante moer en de zaagbladflens. Trek het
zaagblad af.
De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde
volgorde.
L Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie pijl
op het zaagblad).
Tenslotte de schutkap weer monteren.
Załóż rękawice ochronne.
Zdejmij nakrętkę 6-kątną i kołnierz tarczy. Teraz możesz
zdjąć tarczę pilarki.
Montaż tarczy przeprowadza się w odwrotnej kolejności.
L Zwróć uwagę na kierunek obrotów tarczy (musi być
zgodny z kierunkiem pokazywanym przez strzałkę).
Na zakończenie zamontuj ponownie osłonę.
Använd skyddshandskar.
Tag bort sexkantmuttern och sågbladsflänsen. Drag av
sågbladet.
Sätt i sågbladet i omvänd ordningsföljd.
L Beakta sågbladets rotationsriktning (se pilen på
sågbladet).
Montera till slut skyddskåpam igen.
80
Ersatzteile – Spare parts – Pièces de rechange – Náhradní díly – Reservedeler
Alkatrészek – Reserveonderdelen – Reservdelar – Części zamienne
Entnehmen Sie die Ersatzteile der
Ersatzteillist oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder
Händler
erforderliche Angaben bei der
Bestellung:
Farbe des Gerätes (nur bei
Gehäuseteilen)
Ersatzteil - Nr.
Bezeichung des Ersatzteils
gewünschte Stückzahl
Bezeichnung der Tischkreissäge
Beispiel: orange, 362824, Schutzhaube, 1,
T 250
The spare parts are shown in the spare
parts list or relevant drawing.
Ordering spare parts:
Spare parts must be obtained from the
manufacturer or dealer
Information required when ordering:
Colour of the machine (for housing
components only)
Spare part no.
Description/designation of the part
Quantity required
Model no. of the circular saw bench
Example: orange, 362824, portective cover,
1, T 250
Les références des pièces de rechange
sont indiquées dans la nomenclature des
pièces de rechange ou sur les
illustrations.
Commande de pièces de rechange :
Le fournisseur est le constructeur ou un
revendeur
Références indispensables lors de la
commande :
Coloris de l’appareil (uniquement
pour les éléments du boîtier)
N° de la pièce de rechange
Désignation la de pièce de rechange
Quantité requise
Désignation du fendeur de scie
circulaire sur table
Exemple: orange, 362824, capot de
protection, 1, T 250
Náhradní díly vyberte podle seznamu a
označení.
Objednávka náhradních dílů
díly získáte buď u výrobce nebo u
Vašeho dodavatele.
Objednávka:
barva stroje(u dílů krytu stroje)
číslo náhr.dílu
název náhr.dílu
potřebný počet
značka Okružní stolníi pila
Příklad: oranžová, 362824, ochranného
krytu, 1, T 250
Reservedelene fremgår af reservedels-
listen eller tegningen.
Bestilling af reservedele:
Leverandør er producenten eller
forhandleren
Nødvendige oplysninger ved bestillingen:
Maskinfarve (kun ved kabinetsdele)
Reservedelsnr.
Reservedelens betegnelse
Ønsket styktal
Brændekløverens Bordrundsav
Eksempel: orange, 362824, beskyttelsess-
kærmen, 1, T 250
Az alkatrészeket az alkatrész listából vagy
rajz alapján azonosíthatja.
Alkatrészek rendelése
Beszerzési forrás a gyártó vagy
kereskedő
A rendeléskor az alábbi adatokat kell
megadni:
A készülék színe (csak a
készülékház alkatrészei esetén)
Alkatrész szám
Az alkatrész megnevezése
Kívánt darabszám
Az asztali körfűrész megnevezése
Példa: narancsszín, 362824, védőburkolat,
1, T 250
De reserveonderdelen staan vermeld in
de reserveonderdelenlijst of de tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
Bron van aankoop is de fabrikant of
handelaar
Noodzakelijke gegevens bij de
bestelling:
Kleur van het toestel (alleen bij
behuizingdelen)
Reserveonderdeel - nummer
Benaming van het reserveonderdeel
Gewenst aantal
Benaming van de Tafelcirkelzaag
Voorbeeld: oranje, 362824, schutcap, 1,
T 250
Części zamienne znajdują się w listach
części zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent
lub dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia (tylko przy
częściach korpusu maszyny)
nr części zamiennej
nazwa części zamiennej
żądana ilość
oznaczenie łuparki do stołowa
pilarka tarczowa
przykład: pomarańczowy, 362824,
Gosłony, 1, T 250
Se reservdelslistan eller ritning.
Att beställa reservdelar:
Inköpskälla: tillverkaren eller
återförsäljaren
Data som behövs vid beställning:
Färg på maskinen (gäller endast
kåpans delar)
Reservdelsnummer
Beteckning på reservdelen
Önskat antal
Beteckning på Bordcirkelsågar
Exempel: orange, 362824, skyddskåpan, 1,
T 250
84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

ATIKA T 250 - Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły tarczowe
Typ
Instrukcja obsługi