HECHT 845 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
845
ORIGINAL INSTRUCTION FOR USE ELEKTRIC CIRCULAR SAW
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG ELEKTRO - WIPPSÄGE
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÁ OKRUŽNÍ PILA
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKÁ OKRUŽNÁ PILA
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI:ELEKTRYCZNA PIŁA TARCZOWA
KÖRFŰRÉSZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
EN
CS
DE
SK
PL
HU
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the
first operation,
please read the
owner‘s manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
HECHT Produktes.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung
vor der ersten
Verwendung
sorgfältig durch!
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením
do provozu si
prosím pozorně
přečtěte tento
návod k obsluze!
SK
Gratulujeme
Vám k nákupu
výrobku značky
HECHT. Pred prvým
uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
PL
Gratulujemy
zakupu produktu
marki HECHT.
Przed pierwszym
użyciem należy
dokładnie
przeczytać
instrukcję obsługi!
HU
Köszönjük Önnek,
hogy megvásárolta
a HECHT márkájú
terméket! A készülék
első üzembe helyezése
előtt figyelmesen
olvassa el ezt a
használati útmutatót!
made for garden
2 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
EN
This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able
to find information in the future or for other users. Given the constant technological
development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design
changes may be carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only,
and may not exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims
associated with this operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE
Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für
andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen
Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und
optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
CS
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se esně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
SK
Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL
Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.
HU
A jelen használati útmutató fontos biztonsági, szerelési, üzemeltetési, karbantartási,
tárolási és hibaelhárítási információkat tartalmaz. Az útmutatót őrizze meg, továbbá azt a
berendezés egyéb felhasználóinak is adja át. A folyamatos modernizálás, a technológia
fejlesztések, valamint az EK előírásainak való megfelelés miatt a termékek műszaki tulajdonságait
és kivitelét előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatjuk. Az útmutatóban használt képek
csak tájékoztató jellegűek, azok eltérhetnek a ténylegesen megvásárolt terméktől. A használati
útmutatóval kapcsolatban minden jogi igényt elutasítunk. Bizonytalanság esetén vegye fel a
kapcsolatot a gép importőrével vagy eladójával.
made for garden
3 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
ČESKY
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................................................. 4
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .................................................................................................................................................................................. 5
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ .................................................................................................................................................................. 5
SPECIFIKACE ............................................................................................................................................................................................... 6
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .......................................................................................................................................................................... 7
OKRUŽNÍ PILA - NÁVOD K POUŽITÍ ......................................................................................................................................................... 30
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ....................................................................................................................................................................... 69
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ.......................................................................................................................... 71
SLOVENSKY
POPIS STROJA ............................................................................................................................................................................................. 4
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .................................................................................................................................................................................. 5
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO................................................................................................................................................................. 5
ŠPECIFIKÁCIA .............................................................................................................................................................................................. 6
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ......................................................................................................................................................................... 7
OKRUŽNÁ PÍLA - NÁVOD NA POUŽITIE................................................................................................................................................... 39
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........................................................................................................................................................................ 69
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ................................................................................................................ 71
ENGLISH
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................................................. 4
ILLUSTRATED GUIDE .................................................................................................................................................................................. 5
RECOMMENDED ACCESSORIES ................................................................................................................................................................. 5
SPECIFICATIONS ......................................................................................................................................................................................... 6
SAFETY SYMBOLS ...................................................................................................................................................................................... 7
CIRCULAR SAW - MANUAL FOR USE....................................................................................................................................................... 10
EC DECLARATION OF CONFORMITY ....................................................................................................................................................... 69
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE............................................................................................ 71
POLSKI
OPIS URZĄDZENIA ..................................................................................................................................................................................... 4
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA ................................................................................................................................................................................... 5
ZALECANE WYPOSAŻENIE ......................................................................................................................................................................... 5
DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................................................................................... 6
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................................................................................................................... 7
INSTRUKCJE OBSŁUGI - PIŁA TARCZOWA ............................................................................................................................................... 48
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ................................................................................................................................................................. 69
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA .................................................................................................... 71
MAGYAR
A GÉP RÉSZEI .............................................................................................................................................................................................. 4
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ..................................................................................................................................................................................... 5
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK ............................................................................................................................................................................. 5
SPECIFIKÁCIÓ ............................................................................................................................................................................................. 6
JELEK A GÉPEN ........................................................................................................................................................................................... 7
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ .......................................................................................................................................................................... 58
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ......................................................................................................................................................... 69
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ IGAZOLÁSA ................................................................................................................. 71
DEUTSCH
MASCHINENBESCHREIBUNG ..................................................................................................................................................................... 4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN......................................................................................................................................................................... 5
EMPFOHLENES ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................... 5
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................................................................... 6
SICHERHEITSSYMBOLE............................................................................................................................................................................... 7
BEDIENUNG / WARTUNG / PFLEGE .......................................................................................................................................................... 19
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................................................................. 69
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..................................................................................................... 71
made for garden
4 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
H840-38
700mm x 30mm
x 4mm x 42T
EN DE CS SK PL HU
1. Saw blade
2. Protective
plate
3. Handle
4. Spring
5. Locking hook
6. Wheel
7. Plug
8. Switch
9. Rocker table
10. Extendable
bracket
1. Sägeblatt
2. Schutzplatte
3. Handgriff
4. Rückstellfeder
5. Verriegelung
6. Rad
7. Netzanschluß
8. Ein/Aus Schalter
9. Arbeitstisch
10. Verbreiterung
Arbeitstisch
1. Pilový kotouč
2. Krycí deska
3. Rukojeť
4. Vratná pružina
5. Zajišťovací hák
6. Přepravní kolo
7. Zásuvka
8. Spínač
9. Pracovní lůžko
10. Výsuvná
podpěra
1. Pílový kotúč
2. Krycia doska
3. Rukoväť
4. Vratná pružina
5. Zaisťovacie hák
6. Prepravné koleso
7. Zásuvka
8. Spínač
9. Pracovnej lôžko
10. Výsuvná
podpera
1. Tarcza piły
2. Deska osłonowa
3. Rękojeść
4. Sprężyna zwrotna
5. Hak
zabezpieczający
6. Koło transportowe
7. Gniazdko
8. Łącznik
9. Łoże robocze
10. Podpórka
wysuwana
1. Körfűrészlap
2. Fedőlap
3. Fogantyú
4. Visszahúzó rugó
5. Rögzítőhorog
6. Szállítókerék
7. Aljzat
8. Kapcsoló
9. Munkaalátét
10. Kihúzható
támaszték
2
3
4
5
7
8
9
6
1
10
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
made for garden
5 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
H840-38
700mm x 30mm
x 4mm x 42T
HECHT 900104HECHT 900102
1 2
A
B
B
A Hole for a wrench
Schlitz für einen Schraubendreher
Otvor pro šroubovák
Otvor pre skrutkovač
Otwór na śrubę
Nyílás a csavarhúzóhoz
B
Turn this sock plug around 180 °
Drehen Sie die Anschlußpole um
180°
Tyto dva kolíky otočte o 180 °
Tieto dva kolíky otočte o 180 °
Te dwa piny obróć o180 °
Ezt a két csapot fordítsa el 180 °-ban
A
3 4
HECHT 900106
RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR /
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO /
ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA
/ OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTA
made for garden
6 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
EN DE CS SK PL HU
Unit/Jednotka/
Określona
wartość/
Biztonsági
jelképek
Max. engine
power (S6
40%)
Max. Leis-
tungsauf-
nahme (S6
40%)
Max. příkon
motoru (S6
40%)
Max. príkon
motora (S6
40%)
Max. moc
silnika
(S6 40%)
Névleges
teljesítmény-
felvétel
S6 (40 %)*
4500 W
Voltage Spannung Napětí Napätie Napięcie Feszültség 400 V/50 Hz
Max. speed
tools /
engine
Max.
Drehzahl
Werkzeug /
Motor
Max. otáčky
nástroje /
motoru
Max. otáčky
nástroja /
motora
Max. prędkośc
narzędzia /
silnika
A berendezés/
motor max.
fordulatszáma
1400 /min
-1
Blade
Sägeb-
lattdur-
chmesser
Průměr
pilového
kotouče
Priemer
pílového
kotúča
Średnica
tarczy
A körfűrész
átmérője
700 mm
Shaft
diameter
Wellendur-
chmesser
Průměr
hřídele
Priemer
hriadele
Średnica wału
Tengely
átmérő
30 mm
Max.
Cutting
depth
Max.
Schnittiefe
Maximální
průměr řezu
Maximálna
priemer rezu
Maksymalna
średnica
klocków
drewna
Maximálisan
fűrészelhető
átmérő
230 mm
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Waga Tömeg 110 Kg
Measured
sound
pressure
level at
operator’s
position
Garantierter
Schalldruc-
kpegel am
Ort des
Benutzers
Naměřená
hladina
akustického
tlaku v
místě
obsluhy
Nameraná
hladina
akustického
tlaku v mieste
obsluhy
Mierzony
poziom
ciśnienia
akustycznego
na operatora
Mért akuszti-
kus hang-nyo-
másszint a
kezelőszemély-
nél
LPA = 91
dB (A)
K = 2 dB
(A)
Specifications are subject to change without notice. / Die technischen Eigenschaften des Produktes können
ohne Ankündigung geändert werden / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie sa
môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia / A
specifikációk változhatnak előzetes bejelentések nélkül
* Continuous operation with intermittent loading (4 min load – 6 min idle)
Trvalý provoz s přerušovaným zatížením (4 min zatížení – 6 min chod naprázdno)
Trvalá prevádzka s prerušovaným zaťažením (4 min zaťaženie – 6 min chod naprázdno)
Tryb pracy S 6 (40%) wskazuje na profil obciążeniem 4 minuty i 6 reszta minut.
Folyamatos üzemeltetési terhelés szünetekkel (4 perc terhelés – 6 perc üresjárat)
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
made for garden
7 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
EN DE CS SK PL HU
The rating plate
on your tool may
show symbols. These
represent important
information about
the product or
instruction its use.
Die folgenden
Symbole finden
Sie in diesem
Handbuch und /
oder auf der Säge.
Sie geben wichtige
Informationen
über das Produkt
oder Hinweise zur
Nutzung.
Štítek na stroji
obsahuje symboly.
Tyto symboly nám
sdělují důležité
informace o výrobku
nebo instrukce pro
používání.
Štítok na stroji
obsahuje symboly.
Tieto symboly nám
oznamujú dôležité
informácie o výrobku
alebo inštrukcie pre
používanie.
Umieszczona na
maszynie tabliczka
zawiera symbole.
Symbole te przekazują
różne informacje
dotyczące maszyny lub
instrukcji użytkowania.
A címkék megfelelő
értelmezése
segítséget nyújt a
gép biztonságos
és szabályszerű
használatához.
Figyelmesen olvassa el
a címke.
The following
warning symbols are
to remind you of the
safety precautions
you should take
when operating the
machine.
Achtung! Dieses
Symbol wird Sie
vor und während
der Bedienung der
Maschine an die
Sicherheitsvorke
-
hrungen erinnern.
Následující v
arovné
symboly připomínají
preventivní
bezpečnostní zásady,
které je nutno při
provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné
symboly pripomínajú
preventívne
bezpečnostné
zásady, ktoré je
nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej
symbole ostrzegawcze
przypominają
o prewencyjnych
zasadach
bezpieczeństwa,
które muszą być
przestrzegane podczas
pracy maszyny.
A következő
figyelmeztető jelek
olyan biztonsági
előírásokra hívják fel a
figyelmét, amelyeket a
gép használata során
be kell tartani.
Read carefully this
manual before
first putting into
operation and pay
special attention
to the chapter „For
your safety“.
Lesen Sie vor
dem Benutzen
der Wippsäge die
Betriebsanleitung
genau durch und
machen Sie sich in
-
sbesonders mit den
Sicherheitshinweisen
vertraut.
Před použitím,
čištěním nebo
opravováním stroje
si pozorně přečtěte
návod k použití
a seznamte se
s tímto strojem.
Pred použitím,
čistením alebo
opravovaním
prístroja si pozorne
prečítajte návod
na použitie
a zoznámte sa
s týmto prístrojom
Przed rozpoczęciem
użytkowania
urządzenia uważnie
przeczytaj instrukcję
obsługi.
A gép használatba
vétele, tisztítása
vagy javítása előtt
figyelmesen olvassa
el a használati
utasítást , alaposan
ismerkedjen meg a
gép felépítésével és
kezelésével.
Always wear
protective gloves
and tight fitting
clothing. Loose
clothing could get
caught into the
machine (eg scarf,
necklaces, etc.).
Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe
und eng anliegende
Kleidung. Lockere
Kleidung kann von
der Säge erfasst
werden ( z.B. Schal,
Kette usw.).
Vždy noste
ochranné rukavice
a přiléhavý oděv.
Volný oděv by se
mohl zamotat do
stroje (např. šála,
řetízky a pod.)
Vždy noste
ochranné rukavice
a priliehavý odev.
Voľný odev by sa
mohol zamotať do
stroja (napr. šál,
retiazky a pod.)
Zawsze nosić
rękawice ochronne i
dopasowany odzież.
Luźna odzież może
złapać w urządzeniu
(np. szalik, naszyjniki
itp.).
Munkavégzés
közben viseljen
védőkesztyűt
és testhez álló
munkaruhát. A
szabadon lógó
ruházatot (pl.
sálat, kabátujjat,
nyakláncot stb.) a
gép elkaphatja.
Wear non-slip
safety shoes.
Tragen Sie rutschfes-
te Sicherheitsschuhe.
Noste
bezpečnostní
protiskluzovou
obuv
Noste
bezpečnostnú
protišmykovú obuv
Noś obuwie
ochronne z twardymi
podeszwami
Viseljen
csúszásmentes
védőcipőt.
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN
made for garden
8 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
EN DE CS SK PL HU
Wear ear
protectors, protect
sight, if necessary,
use the shield and
respirator.
Tragen Sie Gehör-
schutz und eine
Schutzbrille!
W
enn nötig tragen
Sie auch einen
Staubschutz.
Noste chrániče
sluchu, chraňte
zrak, v případě
potřeby použijte
ochranný štít a
respirátor.
Noste chrániče
sluchu, chráňte
zrak, v prípade
potreby použite
ochranný štít a
respirátor.
Używać nauszników
ochronnych, ochrony
wzroku, w razie
potrzeby, użyć tarczy
ochronnej.
Használjon
védőszemüveget
és fülvédőt, illetve
porszűrő maszkot
vagy arcvédő
pajzsot.
Do not use the
machine in the wet
or in the rain.
Benutzen Sie die
Maschine nicht bei
Regen oder bei
Feuchtigkeit.
Nepoužívejte stroj
za mokra, vlhka
či deště
Nepoužívajte stroj
za mokra, vlhka či
dažďa
Nie używać tego
urządzenia w
deszczu, ani nie
pozostawiać go na
zewnątrz podczas
deszczu.
A gépet ne tegye
ki eső hatásának,
továbbá nedves
és vizes helyen se
használja.
36 x 40 mm
0
0
1
1
kW
Don’t put hands in
the machine.
Fassen Sie niemals
in die Maschine und
berühren Sie niemals
bewegliche Teile der
Maschine, wenn der
Motor läuft .
Nevkládejte ruce
do stroje.
Nevkladajte ruky
do stroja
Nie wkładac rąk do
urządzenia.
Ne tegye a kezét a
gépbe
Risk of injury by
rotating parts.
Keep feet and
hands in safety
distance.
Verletzungsgefahr
durch rotierende
Teile der Maschine.
Halten Sie Hände
und Füße in einem
sicheren Abstand.
Pozor: rotující
kotouč. Držte
končetiny
v bezpečné
vzdálenosti od
stroje. Nebezpečí
zranění
Pozor: rotujúci
kotúč. Držte
končatiny
v bezpečnej
vzdialenosti
od stroja.
Nebezpečenstvo
zranenia
Uwaga: obracająca się
tarcza. Trzymać kończyny
w bezpiecznej odległości
od maszyny. Ryzyko
odniesienia ran
Figyelem! Forgó tárcsa.
A végtagjait tartsa távol
a géptől. Balesetveszély
áll fenn!
Degree of
protection
Schutzart
Stupeň krytí Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi fokozat
Attention! Risk of
electrical shock!
Achtung! Gefähr-
liche Spannung!
Stromschlaggefahr!
Pozor! Nebezpečné
napětí
Pozor! Nebezpečné
napätie!
Uwaga!
Niebezpieczne
napięcie
Figyelem! Veszélyes
villanyáram
feszültség!
Always keep
the cable away
from the heat
sources, oils or
sharp edges.
Remove plug
from the mains
immediately if
cable is damaged
or entangled.
Warnung! Berühren
Sie ein beschädigte
Stromkabel nicht.
Ziehen Sie den Stec
-
ker sofort vom Netz,
wenn das Kabel
beschädigt wird.
Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl,
Lösungsmitteln und
scharfen Kanten.
Uchovávejte kabel
v dostatečné
vzdálenosti od
zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel
a ostrých hran.
Pokud dojde
k poškození nebo
zamotání kabelu,
okamžitě ho odpojte
od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel
v dostatočnej
vzdialenosti od
zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel
a ostrých hrán.
Pokiaľ dôjde
k poškodeniu alebo
zamotaniu kábla,
okamžite ho odpojte
od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z
dala od ciepła, oleju,
rozpuszczalników
i ostrych krawędzi.
Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub
splątania przewodu
należy natychmiast
odłączyć zasilanie.
A vezetéket tartsa
távol hőforrásoktól,
olajoktól,
oldószerektől és éles
tárgyaktól. A vezeték
sérülése vagy
feltekeredése esetén
a csatlakozódugót
azonnal húzza ki az
aljzatból
Risk of injury by
thrown objects.
Bei Motorlauf Gefahr
durch fortschleu-
dernde Teile.
Pozor odletující
části – nebezpečí
úrazu
Pozor odletujúce
časti –
nebezpečenstvo
úrazu
Uwaga odlatujące
części – ryzyko
odniesienia ran
Figyelem!
Repülő forgács -
sérülésveszély!
Warning! Danger
of tripping
Achtung! Sturz-
gefahr!
Výstraha před
nebezpečím
klopýtnutí
Výstraha pred
nebezpečenstvom
zakopnutia
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem
potknięcia
Figyelmeztetés:
botlás veszélye
made for garden
9 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
EN DE CS SK PL HU
Warning! Danger
of slipping
Achtung! Rutschge-
fahr!
Výstraha před
nebezpečím
uklouznutí
Výstraha pred
nebezpe-
čenstvom
pošmyknutia
Ostrzeżenie przed
niebezpie-
czeństwem
poślizgnięcia
Figyelmeztetés!
Csúszásveszély
Unplug the power
cord before
starting the
maintenance
Trennen sie das
Gerät vom Stromnetz
bevor Sie Reini
-
gungs-, Wartungs
oder Repar
aturr-
beiten durchführen,
oder wenn es
beschädigt ist.
Před započetím
údržby, při
seřizování, úpravách
a opravách vždy
vypojte napájecí
přívod ze zásuvky.
Pred začatím údržby,
pri nastaveniach,
úpravách
a opravách vždy
vypojte napájací
prívod zo zásuvky.
Przed rozpoczęciem
utrzymania, podczas
regulowania, korekcji
i napraw zawsze
odłączyć przewód
zasilający od gniazdka.
A gép karbantartása,
javítása és beállítása
előtt a hálózati
vezetéket mindig
húzza ki az aljzatból.
Keep unauthorized
persons far
enough from the
machine.
Sicherheitsabstand
einhalten.
Bei Betrieb Dritte
vom Gefahrenbere
-
ich fernhalten.
Držte nepovolané
osoby v bezpečné
vzdálenosti od
prac. prostoru
stroje.
Držte nepovolané
osoby v bezpečnej
vzdialenosti
od pracovného
priestoru stroja.
Utrzymuj odstęp
bezpieczeństwa od
innych osób.
Az illetéktelen
személyeket és a
gyerekeket a géptől
tartsa biztonságos
távolságban.
Keep children far
enough from the
machine.
Halten Sie Kinder in
sicherem Abstand
zur Maschine!
Držte děti
v bezpečné
vzdálenosti od
prac. prostoru
stroje.
Držte
detiv bezpečnej
vzdialenosti
od pracovného
priestoru stroja.
Utrzymuj odstęp
bezpieczeństwa od
dzieci.
Gyerekeket tartsa
biztonságos
távolságban a gép
munkaterétől.
Engine voltage
Motorspannung
Napětí motoru Napätie motora Napięcie silnika Motor tápfeszültsége
Max. speed tools /
engine
Max. Sägeblattd-
rehzahl
Max. otáčky
nástroje / motoru
Max. otáčky
nástroja / motora
Max. prędkośc
narzędzia / silnika
A berendezés/motor
max. fordulatszáma
Max. diameter of
saw blade
Max. Sägeblattdur-
chmesser
Max. průměr
řezného kotouče
Maximálny priemer
rezného kotúča
Max. średnica tarczy
Fűrésztárcsa max.
átmérő
Shaft diameter
Wellendurchmesser
Průměr hřídele Priemer hriadele Średnica wału Tengely átmérő
Max. cutting depth
Max. Querschnitt
Maximální průměr
řezu
Maximálna
priemer rezu
Maksymalna
średnica klocków
drewna
Tengely átmérő
Maximálisan
fűrészelhető átmérő
Weight
Gewicht
Hmotnost Váha Waga Tömeg
36 x 40 mm
0
0
1
1
kW
LWA Data Lwa
noise level in dB.
LWA Schallleistu-
ngspegel LWA in dB.
Údaje o hladině
akustického tlaku
LWA v dB
Údaj o hladine
akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA – parametr
poziomu ciśnienia
akustycznego.
LWA akusztikus
nyomás Lwa dB-ben.
Product is in
conformity with
respective EU
Das Produkt entsp-
richt den einschlägi-
gen Standards der
EG Normen
Výrobek odpovídá
příslušným
standardům EU
Výrobok zodpovedá
príslušným
štandartom EU
Produkt jest zgodny
z normami EU.
A termék megfelel
az EK ide vonatkozó
szabványainak
Electrical equipment
outside the
household waste
Elektrische
Geräte nicht in den
Hausmüll werfen.
Entsorgen Sie Ihr
Gerät umweltgerecht
an einer Wertsoffsa
-
mmelstelle.
Elektrické přístroje
nepatří do
domácího odpadu
Elektrické prístroje
nepatria do
domového odpadu
Urządzenie to nie
należy do odpadów
z gospodarstw
domowych
Az elektromos
készüléket a háztartási
hulladékok közé kidobni
tilos!
made for garden
10 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users.
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your
machine and injury to the operator, property damage, or death.
Warning: This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
CIRCULAR SAW - MANUAL FOR USE
Notes on types of warnings in the manual :
Warning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent
accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical
failure, breakdown, or damage.
Note: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
CONTENT
SAFETY INSTRUCTION .............................................................................................................. 9
USE OF PURPOSE .................................................................................................................................. 9
ENVIRONMENTAL CONDITIONS ............................................................................................................. 9
USERS OF THE PRODUCT: ...................................................................................................................... 9
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 9
ELECTRIC SAFETY................................................................................................................................ 10
BLADES ............................................................................................................................................... 10
SAFETY INSTRUCTION FOR WORKING WITH THE SAW ........................................................................ 10
MEASURES AGAINST KICKBACK ......................................................................................................... 11
RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT ......................................................................................... 11
PERSON PROTECTION ......................................................................................................................... 11
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 12
UNPACKING AND ASSEMBLY ................................................................................................ 12
UNPACKING ........................................................................................................................................ 12
ASEMBLY ............................................................................................................................................ 13
BEFORE STARTING THE MACHINE ......................................................................................... 13
CHANGING THE DIRECTION OF ROTATION .......................................................................................... 13
OPERATING............................................................................................................................. 14
SAWING ............................................................................................................................................. 14
CHANGING THE SAW BLADE ................................................................................................. 14
TRANSPORT ............................................................................................................................ 14
MAINTENANCE, CLEANING, REPAIR .................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 15
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 15
DISPOSAL ............................................................................................................................... 15
GUARANTEE OF THE MACHINE ............................................................................................. 16
made for garden
11 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
SAFETY INSTRUCTION
i
Improper use of this device may cause serious injuries. Before working with your
device, read all instructions carefully and make yourself familiar with all controls.
In case of doubt, get in touch with your service center. Keep this manual in a safe
place to have necessary information at any time.
USE OF PURPOSE
The firewood drag saw is designed for cross-cutting firewood within the specified
dimensions (see technical data) in a feed cradle that pivots towards the saw blade.
Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, nails, cables or ties.
Any other use which is not in this manual specifically approved, may cause
machine damage and serious threat to users. Operator or user is responsible
for any injury or damage to the third parties or their property. Producer is not
responsible for damages caused by improper use or incorrect handling.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperature of environment of machine is between 0 ° - 30 ° C
Use the unit only on a hard, flat, dry, non-slip surface.
Ensure sufficient space around the machine handling.
Do not use in rain or bad weather.
Work only in daylight or good lighting.
Store in a dry place at a temperature of 0 ° to + 40 ° C out of reach of children.
USERS OF THE PRODUCT:
The product must not be used by:
Tired people
People under the influence of alcohol
People who take drugs or other substances decreasing attention
Pregnant women
Persons with poor physical condition
People who do not read instructions
Children
i
When using this machine, observe the following safety instructions to exclude
the risk of personal injury or material damage. Please also observe the special
safety instructions in the respective chapters. Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of
machine.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Concentrate on what you do. Use common sense when working. Do not operate the
machine unless you are fully concentrated at your work.
Work only in daylight or in quality artificial light.
Keep bystanders (esspecially children and pets) in a safe distance.
Never dismount the safety equipment.
All damaged safety equipments of the machine must be replaced or repaired at authorised service.
Do not overload the machine. Remember that the machine is not designed for
professional use.
made for garden
12 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
ELECTRIC SAFETY
Cut off the power before any maintenance or change on the machine.
Do not use this machine if it is impossible to turn it on/of by the switch.
The machine is equipped with a safety circuit-breaker to prevent it starting up again after
a voltage drop. Before you use the machine for the first time, check that the voltage
marked on the rating plate is the same as your mains voltage.
If you need to use extension cable, make sure its conductor cross-section is big enough for
the saw’s power consumption.
If you use a cable reel, the complete cable must be pulled off the reel.
Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
Check the power cable regularly and have it replaced by an authorized specialist at the
first sign of any damage.
This electric tool complies with the pertinent safety regulations. Repairs are to be carried out only
by a qualified electrician using original replacement parts or the user may suffer an accident.
Diameter of the lengthened cable is 2.5mm
2
, If the length is over 20m, its diameter is 4mm
2
.
Make sure to cut off power during braking.
Starting needs at least 1 minute!
Do not use powered damaged lengthened cable. There is a risk of injury by electric shock.
If the power supply is damaged, it can be replaced only by an authorized service or
a similarly qualified person. This will prevent contact with electrically powered parts
BLADES
Note the direction of rotation of the motor and saw blade. Use only blades whose
permissible maximum speed is not lower than the maximum spindle speed of the circular
saw and of the material to be cut.
After you have switched off the motor, never slow down the saw blade by applying
pressure to its side.
Only fit blades which are well sharpened and have no cracks or deformations.
Do not use circular saw blades made of high-alloy high-speed steel (HSS).
Only use original saw blades
Never use saw blades which do not comply with the data specified in this manual.
SAFETY INSTRUCTION FOR WORKING WITH THE SAW
i
Make sure that your hands are in safety distance from cutting blade. Hold the saw
with both hands firmly. If you held the saw with both hands, they cannot be cut by
the blade. When you operate the saw, stand always away from the cutting level.
Do not touch under the material which you cut! Safety shield cannot save you before the
blade contact under the cutting material.
Adjust the cutting depth to thickness of the cutting log. Blade tooth lenght which you can
see under the cutting wood must be lower than lenght of one tooth.
Never hold the cutting log in your hand or over your knee. Place the log on extendable
bracket.
Do not let blade to contact electric wires. Contact with „living“ conductor can cause that
metal parts will became „living“ too and cause electric shock to operator.
When lengthwise cutting always use guiding ruler with straight edge. This increases
cutting accuracy and decreases danger of blade blocking.
Do not overload the machine so much, that the blade will stop or slower its rotations.
made for garden
13 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
Do not remove free fragment, splinters or blocked peaces of wood until blade runs.
Before any maintance or another work on the machine stop the machine. Pull out the
the plug! Check that all moving parts of the machine are in good condition, they are
not blocked nor damaged. Make sure that all parts are well assembled and other work
conditions are fulfilled.
Before you leave workplace, stop the machine and pull out the plug.
MEASURES AGAINST KICKBACK
Kickback is a sudden reaction of closed, blocked or unbalanced saw blade, resulting in
uncontrolled movement of sawn material upwards from to the user.
Kickback is a result of improper use of saw and/or incorrect working practices and
conditions, and is possible to avoid it by appropriate observance of the following
measures:
Always hold the saw fi rmly with both hands, keep the body and arms in such a position
to be able to capture the forces caused by kickback. The forces caused by the kickback the
user can return to manage by the following of relevant safety instructions.
When a deadlock of saw blade or if needed to stop cutting for any reason, switch off the
engine and hold the saw in the material in place until the cutting blade stops completely.
If you run the saw again with the saw blade in the workpiece, center the saw blade in the
groove section and make sure that teeth do not bump into the material. If the rotation of
saw blade is limited, after restart it may occur a kickback.
Do not use dull or damaged saw blades. Unsharped or improperly set saw blades create a
narrow groove of cut and cause excessive friction, which reduces blade rotation and leads
to a kickback.
Before you start cutting, the levers ensuring the cutting depth adjustment and tilt of saw
blade must be adequately and securely tightened.
Never do not cut pieces larger than allowed by the specifi cation!
RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT
If neccessary, use these following personal protective equipment:
- Fixed non-slip work boots.
- Use ears protection to prevent impairment of hearing.
- Respirator, to prevent breathing the dangerous dust.
- When manipulating the blade saw always use protective gloves.
PERSON PROTECTION
Be prepared! Have about one following things at least:
Suitable fire extinguisher (froth extinguishing).
Fully equipped first-aid kit, available easily for machine operator and accompanying person. It
should contain enough pieces of bandage for lacerated/cutting wounds.
Mobile phone or another device for quick calling of rescue service.
Don´t work alone. There must be around another person who knows principles of
the first aid.
The accompanying person must keep safe separation distance from your workplace,
but he/she must be able to see you the whole time! Work only on such places
where you are able to call the rescue service quickly!
made for garden
14 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
If someone is cut, cover the wound with a clean cloth and press hard to stop the flow of blood.
Do not let petrol or oil come in contact with your skin. Keep petrol and oil away from the eyes.
If petrol or oil comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If
irritation is still present, see a doctor immediately.
Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury
to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur
in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation,
alteration of skin colour or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
Put safety first in the case of fire:
If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first
distance yourself from the product to ensure your physical safety.
Use foam fire extinguisher on the fire to prevent it from spreading.
A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive.
RESIDUAL RISKS
Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks
associated with its operation. The following risks may occur arising from device construction:
Mechanical hazard, caused by cut and throw off.
Electrical hazard caused by touch with parts under high voltage (direct contact) or with parts,
which came under a high voltage due to failure of the device (indirect contact).
Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact with
high temperature objects or materials including heat sources.
Noise risk resulting in loss of hearing (deafness) and other physiological disorders (e.g. loss of
balance, loss of consciousness)
Vibration risk (resulting in vascular and neurological harm in the hand-arm system, for example
so called “white finger disease”)
Dangers caused by contact with harmful liquids, gas, mist, smoke and dust or by their inhalation,
relate to emissions (for example breathing in).
Danger of fire or explosion relate to spilling of fuel.
Dangers caused by failing in ergonomic principles by construction of the machine, for example
dangers caused by unhealthy position of body or excessive overcharge and unnature to the
anatomy of the human hand-arm, relate to construction of handle, equilibrium of the machine
and using of toothrest.
Dangers caused by unexpected starting, unexpected exceeding of engine revs caused by defect/
failure of control system, relate to the defects by the handle and placing of drivers.
Dangers caused by impossibility to stop the machine in best conditions, relate to solidity of the
handle and placing of engine shut down device.
Dangers caused by defect of machine control system, relate to solidity of the handle, placing
of drivers and marking.
Dangers caused by tearing (of the chain) during running.
Dangers caused by shooting up of subjects or splashing of liquids.
UNPACKING AND ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product from the box.
Carefully inspect all parts. If any part is damaged or missing, contact your dealer or
authorized service center.
made for garden
15 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did
not remain a part of the product. If possible, keep the container for future use (storage
generator, transport...).
Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) do not leave within reach of
children, could be a possible source of danger.
Disposal must be made in accordance with the regulations in force in the country in which
the equipment was installed.
Make sure that bags and containers of plastic material are left strewn freely in the
environment because they pollute it.
If you have any doubt do not use the machine, but have it checked by an authorized
service center.
ASEMBLY
The device is supplied assembled, the only unassembled part is protective cover. Mount it by
using 4 screws and washers (see figure 1)
BEFORE STARTING THE MACHINE
Do not start the machine until you have made yourself familiar with these operating
instructions and all the safety instructions. If you have no experience in handling these
machines, you should obtain assistance from an experienced person.
All covers and safety equipment must be properly installed and the saw blade must run freely.
Check the entire machine and al cables for any signs of transport damage.
Check that the saw blade is secured, not dirty, undamaged and sharp. Sharpen or replace
blunt saw blades.
Check that all the screw connections are tight.
Check the machine for any foreign bodies that may be catapulted out of it.
i
Important: It is essential that other persons remain a safe distance from the saw
whilst it is operating.
Do not attempt to saw more than one piece of wood or bundles of wood at the same
time –this poses a serious risk of injury. Place bent pieces of wood in the feed carried so
that the side that is bent outwards faces the saw blade.
Before you press the ON/OFF switch), make sure that the saw blade is fitted correctly and
that the machine’s moving parts run smoothly.
CHANGING THE DIRECTION OF ROTATION
Depending on the phase sequence, it is possible that the electric motor will turn in the wrong
direction. If the electric motor turns in the wrong direction, the saw cannot be operated. If
such case, the phase changer setting must be changed:
1. Install machine ready for work and connect it to the power supply.
2. To check for this condition, start the saw (press the GREEN switch). If the splitting knife does
not move, turn off the machine (press the RED switch).
3. Unplug the power cable at the splitter.
4. There is a direction button which can control the rotating direction of motor on the
magnetic switch (fig. 2).
5. Turn the machine on again
made for garden
16 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
OPERATING
SAWING
Place the wood in the feed carriage (rocker table)
Press the green button to switch on the saw. Wait until it reaches full speed.
Take hold of the carriage with both hands on the handle and move it towards the saw blade.
Pressing the carriage releases the saw blade from the saw blade cover.
Do not apply so much pressure to the feed carriage that the motor speed falls.
After the cut has been completed return the carriage completely to its initial position.
Remove the saw wood from the carriage .
To turn the saw off again ,press the red button “O”.
i
Never switch on the machine again whilst it is slowing down.
If the wood cannot be sawn completely in a single cut, turn it over (reversing cut ).To
do this return the feed carriage to its initial position, turn the wood along the cut and
saw through it again.
i
Important: If the saw blade does not reach a standstill after a maximum of 10 seconds,
have the switch checked by an authorized electrician and replaced if necessary.
Pull the power plug immediately after finishing work. Never leave the machine until you
have pulled the plug and secured the machine to prevent its unauthorized use .
CHANGING THE SAW BLADE
i
Pull the power plug!
Allow the saw blade to cool and stop circling before you change it.
Do not use inflammable liquids to clean the saw blade.
Always wear gloves when handling saw blades.
1. Cut off the power.
2. Remove the blade cover slipknot (fig. 3A), the safety chain of rocker table (fig. 3B) , later
open forwardly the table cover carefully.
3. Fix the blade on the sawdust case with screws.
4. Release the screws with spanners carefully (fig. 4). Take much care, because sudden sliding
will hurt your hands seriously!
5. Remove the blade carefully, and replace it with a new one, the installing procedure is
opposite with the above one. Hold the blade firmly with your hands during replacement
and transportation. The blade is heavy and easy to slide.
TRANSPORT
The wheels means that the saw can be transported by a single person.
Fit the transit hook
made for garden
17 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
MAINTENANCE, CLEANING, REPAIR
i
Important! Pull out the power plug first.
Remove dirt regularly from the machine. Use a hand brush or cloths for this purpose.
Check the saw blade for signs of wear at regular intervals .If it is not used for a lengthy
period, apply a thin coating of oil to the saw blade and return spring and the bearing for
the feed carriage.
Blunt saw blades must be sharpened. Clean resinified saw blades.
Check that all screw connections are secure at regular intervals.
Keep the handles dry and free of resin, oil and grease at all times. Never use caustic
cleaning products for cleaning purposes.
The saw must be covered with a tarpaulin if it is left in unprotected areas or in outdoors. It
is particularly important to protect the motor and switch from water contact.
i
Important: Repairs to electric tools may only be carried out by a trained electrician.
TROUBLESHOOTING
problem cause solution
The engine is noisy, is not running
or has low speed
immediately turn the engine
off and check the fuses
Replace the fuse. If the
fault persists contact your
electricity supplier
In case of any electrical and mechanical faults on the machine contact an authorized
manufacturer‘s service.
SERVICE AND SPARE PARTS
Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
HECHT authorized service nearest you. Information on service locations,visit www.hecht.cz.
When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found
at www.hecht.cz
DISPOSAL
Dispose your device, accessories and packaging in accordance with the requirements of
environmental protection into the recycling collection center.
This machine does not belong to the household waste. Save the enviroment and take
this device to designated collection points where it will be received for free. For more
information please contact yout local authority or nearest collection point. Improper
disposal may be punished according to national regulations.
Petrol and oil is also hazardous waste. Dispose it in right way. It does not belong to house
garbage. Regarding oil and fuel disposal contact local authorities, service center or your dealer.
made for garden
18 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
GUARANTEE OF THE PRODUCT
For this product we provide a legal warranty, legal responsibility from the defects, for 24 months
from receipt.
For corporate, commercial, municipal and other than private use is valid a quality-guarantee
upon receipt for 6 months, for Briggs&Stratton engines is valid a quality-guarantee upon
receipt for 90 days.
All products are designed for home use, unless there is another information in the instruction
manual or operation description. When using otherwise or in contradiction with instruction
manual the claim is not recognized as legitimate.
Inappropriate product selection and the fact that the product does not meet your requirements
can not be a reason for complaint. Buyer is familiar with the properties of the product.
Buyer has the right to ask the seller to check the functionality of the product and become
familiar with its operation.
A prerequisite for receiving warranty claims is that the guidelines for operating, servicing,
cleaning, storage and maintenance were followed.
Damage caused by natural wear and tear, overloading, improper use or intervention outside the
authorized service during the warranty period, are excluded from the guarantee.
Warranty does not cover wear and tear caused by the usual usage.
Warranty does not cover wear and tear of components known as common consumables (eg.
service charges, filters, blades, V-belts and toothed belts, chains, carbons, seals, spark plugs,
bearings ....).
From the warranty are excluded wear and tear of the product or parts caused by normal use of
the product or parts of the product and other parts subject to natural wear and tear.
By the goods sold at a lower price, the warranty does not cover defects for which the lower
price was negotiated.
Damage resulting from defects in material or manufacturer error will be eliminated free of
charge by replacement delivery or repair. It is assumed that the product returns to our service
center undismantled and with proof of purchase.
Cleaning, maintenance, inspection and alignment tools aren´t the warranty act and are paid
services.
For repairs that are not subject to warranty, you can have it repaired in our service center as paid
service. Our service center will be happy to draw up a costs budget.
We shall consider the products only that have been delivered clean, complete, in case of
sending also packed sufficiently and paid. Products sent as unpaid, as bulky goods, express or
by special shipping - will not be accepted.
In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive
additional information on processing claims.
Information about service locations see at www.hecht.cz
We dispose of your old electrical appliances free of charge.
made for garden
19 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen
sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind.
Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an
Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person.
BEDIENUNG / WARTUNG / PFLEGE
Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweise und Warnungen!
Warnung! Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin, die befolgt werden
müssen um Unfälle die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Schäden an der
Maschine oder Ihrem Eigentum führen können zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Symbol markiert nützliche Tipps zur Verwendung des Produktes.
INHALTSVERZEICHNIS
MASCHINENBESCHREIBUNG ................................................................................................... 4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ...................................................................................................... 5
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................. 6
SICHERHEITSSYMBOLE ............................................................................................................ 7
BEDINGUNGEN ZUR VERWENDUNG ...................................................................................... 20
SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................................... 20
VERWENDUNGSZWECK ...................................................................................................................... 20
BETRIEBSBEDINGUNGEN ..................................................................................................................... 21
BENUTZER DER WIPPSÄGE .................................................................................................................. 21
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................. 21
ELEKTRISCHE SICHERHEIT ................................................................................................................... 21
SÄGEBLÄTTER .................................................................................................................................... 22
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE ARBEIT MIT DER WIPPSÄGE ................................................................ 23
MASSNAHMEN GEGEN RÜCKSCHLAG ................................................................................................ 23
EMPFOHLENE SCHUTZAUSRÜSTUNG .................................................................................................. 24
PERSONENSCHUTZ.............................................................................................................................. 24
RESTRISIKOS ....................................................................................................................................... 25
MONTAGE .......................................................................................................................................... 26
PŘED SPUŠTĚNÍM STROJE ...................................................................................................... 26
ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ MOTORU .................................................................................................... 26
PROVOZ .................................................................................................................................. 26
ŘEZÁNÍ................................................................................................................................................ 26
VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE .............................................................................................. 27
TRANSPORT ............................................................................................................................ 27
WARTUNG, REINIGUNG, REPARATUR ................................................................................... 28
FEHLERSUCHE ....................................................................................................................... 28
ENTSORGUNG ........................................................................................................................ 28
GEWÄHRLEISTUNG ................................................................................................................. 29
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................................................................................... 69
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..................................... 71
made for garden
20 / 72
EN
DE
PL
SK
CS
HU
BEDINGUNGEN ZUR VERWENDUNG
Lesen Sie vor dem Benutzen der Wippsäge die Betriebsanleitung genau durch!
L
esen Sie vor der Inbetriebnahme alle Hinweise. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen. Über-
prüfen Sie Ihre Maschine direkt nach der Anlieferung. Sollten Sie eine Beschädigung beim Auspacken fest-
stellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Lieferanten. Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb.
Diese Maschine ist ausschließlich für den Gebruach zugelassen:
- in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
- zum Sägen von Brennholz mittels Querschnitt durch das Holz innerhalb der
angegebenen Abmessungen.
Jegliche andere Verwendung entspricht nicht dem angegebenen Verwendungszweck. Bei nicht ordnungs-
gemäßer Verwendung für den vorgesehenen Zweck erlischt die Gewährleistung und der Hersteller / Hän-
dler kann für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Der Betreiber haftet für sämtliche Schäden
an dritten Personen oder Schäden an deren Eigentum. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät schließen
eine Haftung des Herstellers / Händlers für daraus resultierende Schäden aus!
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den Einsatz in gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Unsere Gewährleistung erlischt, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handels-oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird. Sollte die Maschine für gewerbliche oder industrielle Verwendung oder dergleichen verwendet wer-
den, übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE
I
Ein unsachgemäßer Umgang mit diesem Gerät kann schwere Verletzungen
verursachen. Lesen Sie vor der Arbeit mit der Säge alle Anweisungen sorgfälltig
und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Säge vertraut. Im Zweifelsfall
nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder einer Servicestelle auf. Bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um notwendige Informationen
jederzeit zur Verfügung zu haben.
VERWENDUNGSZWECK
Die Wippsäge ist für den Querschnitt von Brennholz innerhalb der angegebenen
Abmessungen konzipiert (siehe Technische Daten). Der Querschnitt erfolgt innerhalb
des Arbeitstisches durch Schwenken des Holzes mit dem Arbeitstisch in Richtung des
Sägeblattes.
Sägen Sie nur geeignetes Holz, niemals andere Materialien, oder Holz das Fremdkörper
wie Drähte, Nägel oder ähnliches enthält.
Jede andere Verwendung, die nicht in diesem Handbuch ausdrücklich genehmigt
wird, kann zu Maschinenschäden oder ernsthaften Verletzungen des Benutzers
führen. Besitzer und Benutzer sind verantwortlich für Verletzungen oder
Schäden an Dritten oder deren Eigentum. Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Handhabung
verursacht werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HECHT 845 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach