Schumacher Sealey SPI15S.V2 with Power Supply Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi
SPI15S.V2 Issue:3 (11,13) 01/11/18
SPI15S.V2
with Power Supply
English ....................... 02
Deutsch .....................12
Español ......................22
Français ..................... 32
Italiano .......................42
Nederlands ............... 52
Polski .......................... 62
Português .................72
Svenska .....................83
0099002028-02
2
ENGLISH Original instructions
Model: SPI15S.V2 with Power Supply
Automatic Battery Charger
OWNER’S MANUAL
Markings and symbols
Use in a
well-ventilated
area.
Keep away from sparks and
ame – battery could emit
explosive gases.
Read manual
before using.
For indoor
use only.
Do not expose
to rain.
Caution, risk of
electric shock.
Warning
Contact the equipment supplier
for details on how to properly
dispose of this product within
a specic country, per WEEE
requirements.
WARNING
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely
and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions
carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety
messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
DANGER
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do
so could result in serious injury or death.
1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
1.3 This charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the charger by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the charger.
1.4 Do not expose the charger to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by
Schumacher
®
Electric Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to
persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
1.7 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as
those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as specied in
section 8.
1.8 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
1.9 Do not operate the charger with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
1.10 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.11 Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.12 The charger incorporates an earthed connection for functional purposes
only.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.13 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
1.14 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of
the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
1.15 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce
arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above
oor level.
WARNING
Do not use with non-rechargeable batteries.
Use only with lead-acid rechargeable batteries.
WARNING
WARNING
WARNING
4
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging only 12V lead-acid, calcium, gel and AGM-type rechargeable
batteries with rated capacities of 40-230Ah. It is not intended to supply power to a low voltage
electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for
charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances or lithium ion batteries
used in cell phones, laptops, power tools, etc. These batteries may burst and cause injury to
persons and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing.
Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold running water for at least
10 minutes and get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3. PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal rst. Make sure all
of the accessories in the vehicle are off, to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the
battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and
water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch
your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specied by the
battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make
sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has
an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate rst.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
WARNINGWARNING
WARNING
5
4. CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH
BATTERY ACID.
4.1 Locate the charger as far away from the battery as
the DC cables permit.
4.2 Never place the charger directly above the battery
being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.
4.3 Do not set the battery on top of the charger.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specic
gravity or lling the battery.
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect the DC output connectors only after removing the AC plug from
the electrical outlet. Never allow the connectors to touch each other.
5.2 Attach the connectors to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN THE VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger
connected to the AC outlet, or it may
damage the charger and your vehicle.
6.1 Carefully position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the bonnet, door and
moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the bonnet during the charging
process, ensure that the bonnet does not touch the metal part of the battery connectors or cut
the insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. The battery
terminal not connected to the chassis has to be connected rst. The other connection is to
be made to the chassis, remote from the battery and fuel line. See steps 6.5 and 6.6. The
battery charger is then to be connected to the supply mains. The connection to the supply
mains is to be in accordance with the national wiring rules.
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp from the battery
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clamp to the carburettor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp from the battery
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the connector to the carburettor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
6.8 After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then remove the chassis
connection and then the battery connection.
6.9 See Operating Instructions for length of charge information.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING
6
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts. The
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 7 AWG (10 mm
2
) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clamp to the POSITIVE (POS, P, +) post of the
battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clamp to the free end of the cable.
7.5 Do not face the battery when making the nal connection.
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the rst connection while as far away from the battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50/60Hz
circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do not use
with an ungrounded system.
8.2
DANGER
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician. An improper connection can result in a risk
of an electric shock or electrocution.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord,
follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of
plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
100 feet (30.5 meters) long or less – use an 16 gauge (1.31 mm
2
) extension cord.
Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 14 gauge (2.08 mm
2
) extension cord.
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNING
WARNING
7
10. FEATURES
1.
Digital display
2.
Hook attachment
3.
Language and
Charger/Power
Supply button
4.
Charging status
LED indicator
5.
Battery clamps
6.
AC Power cord
6
1
2
3
4
5
11. CONTROL PANEL
D
IGITAL DISPLAY
The digital display indicates the status of the battery and charger. See
Display Messages
for a complete list of messages.
LANGUAGE/CHARGER AND POWER SUPPLY BUTTON
LANGUAGE: The digital display will show the battery’s voltage and percentage of charge.
Press the button for 5 seconds to select the language on the display.
(EN→ DE→ FR→ NL→ ES).
CHARGER AND POWER SUPPLY: Click the button to select mode (charger or power
supply), then double click the button to enter the mode which you selected. The selected
mode will be saved. If no button is pressed charging will begin automatically in 10 minutes.
L
ED INDICATOR
GREEN LED solid (CHARGING): The charger is connected and is charging a battery.
GR
EEN
LE
D pulsing (CHARGED/MAINTAINING): The battery is fully charged and the
charger is in Maintain Mode.
GREEN LED ashing: The charge has aborted. (See Aborted Charge section.)
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
12.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
This battery charger must be properly assembled in accordance with the
assembly instructions before it is used.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by
plugging the SPI15S.V2 with Power Supply into an AC electrical wall outlet only after the
battery connections have been made.
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
BATTERY INFORMATION
This charger can charge 6-celled lead-acid batteries with rated capacities of 40-230 Ah.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied
to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not spark if
8
touched together.
See instructions for charging a battery inside a vehicle (Section 6) or outside of the
vehicle (Section 7).
CHARGING
1.
Ensure that all of the charger components are in place and in g
ood working condition.
2. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
3.
Connect the
AC power following the precautions listed in section 8.
4.
When the charger starts, the
GREEN LED will be solid, and the display will show
ANALYZING BA
TTER
Y while the charger determines that the battery is properly connected
and the condition of the battery.
5.
When the battery is fully charged, the
GREEN LED will pulse.
6. When charging is complete, disconnect the AC cord from the supply mains, remove the
clamp from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
POWER SUPPL
Y
1.
Ensure that all of the charger components are in place and in g
ood working condition.
2.
Connect the battery
, following the precautions listed in sections 6 and 7.
3.
Connect the
AC power following the precautions listed in section 8.
4.
When the power supply starts, the
GREEN LED will be solid, and the display will show
POWER SUPPLY
O
N.
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly connected battery
, charging will not start and the digital
display will show one of two messages. If the display shows CONNECT CLAMPS, make sure
the charger is connected to the battery and the connection points are clean and making a good
connection. If the display shows WARNING - CLAMPS REVERSED, unplug the charger from
the AC outlet, reverse the connections at the battery, and then plug the charger back in.
BATTERY CHARGING TIMES
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (hours)
6A 10A 12A 15A
POWERSPORTS
6 Ah
32Ah
2 1.5 1 0.5
5 4 3 2
AUTOMOTIVE
300 CCA
1000 CCA
4 3 2 1.5
10 7 5.5 4
MARINE 50 Ah
230 Ah
5 3.5 2.5 2
19 11.5 9.5 7.5
NOT
RECOMMENDED
Times are based on a 50% discharged battery and may change,
depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode
automatically after the battery is charged. For a battery with a starting voltage under 1 volt, use a
manual charger to pre-charge the battery for ve minutes, to get additional voltage into the battery.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the
charger’s output is shut off, the GREEN LED will ash, and the display will show CHARGE
ABORTED - BAD BATTERY. Do not continue attempting to charge this battery. Check the
battery and replace, if necessary.
CHARGE COMPLETION AND MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
Charge completion is indicated by the pulsing GREEN LED and the digital display showing
9
FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING. This indicates the charger has switched to
the Maintain Mode of operation. In this mode, the charger keeps the battery fully charged
by delivering a small current when necessary. NOTE: If the charger has to provide its
maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see
Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery, or the battery
could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If
there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A
BATTERY
The SPI1
5S.V2 with Power Supply maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge.
It is not recommended for industrial applications.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery
for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current
draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
FAN
Your charger is equipped with a fan. It is normal for the fan to run while the charger is charging.
Keep the area near the charger free of obstructions, to allow the fan to operate efciently.
13. DISPLAY MESSAGES
CONNECT CLAMPS (No LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps
connected to a battery.
WARNING - CLAMPS REVERSED (No LED lit) – Plugged into the AC outlet and the
clamps are connected backwards to a battery.
ANALYZING BATTERY (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet, and when rst
correctly connected to battery.
CHARGING - XX% (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet and correctly connected to
a discharged battery.
FULLY
CHA
RGED - AUT
O MA
INT
A
INING (Green LED pulsing) – Plugged into the AC
outlet and correctly connected to a fully charged battery.
CHARGE ABORTED - BAD BATTERY (Green LED ashing) –
Circumstances that could cause an Abort situation during charging:
The battery is severely sulfated or has a shorted cell and can’
t reach a full charge.
• The battery is too large or there is a bank of batteries and it doesn’t reach full charge within
a set time period.
Circumstances that could cause an Abort situation during maintain:
• The battery is severely sulfated or has a weak cell and will not hold a charge.
• There is a large draw on the battery and the charger has to supply its maximum maintain
current for a 12 hour period to keep the battery at full charge.
BATTERY DISCONNECTED (No LED lit) – Clamps were unplugged during charging.
CHA
RGE MODE - PRESS FOR POWER SUPPLY MODE - DOUBLE CLICK TO
CONFIRM (No LED lit) – Plugged into the AC outlet, and charger mode is selected. Double
click button to enter the charger mode.
POWER SUPPLY MODE - PRESS FOR CHARGE MODE - DOUBLE CLICK TO
CO
NFIRM (No LED lit) – Plugged into the AC outlet, and power supply mode is selected.
Double click button to enter the power supply mode.
EXTERNAL BATTERY VOLTAGE TOO HIGH (No LED lit) – The external battery voltage
is more than the unit with power supply mode.
POWER SUPPLY ON (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet, and the unit is working
in power supply mode.
10
OFF (No LED lit) – During the charger process or power supply process, press button once
to stop the charger or power supply. The display will show OFF and then the selected mode.
14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
14.1
Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision.
14.2
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger
(see sections 6, 7 and 8).
14.3
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery
connectors, cords, and the charger case.
14.4
Ensure that all of the charger components are in place and in g
ood working condition, for
example, the plastic boots on the battery clips.
14.5
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
14.6
All other servicing should be performed by qualied service personnel.
14.7
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons, in order to avoid a hazard.
15
.
MO
VIN
G
AND STORA
GE I
NSTRUCTIONS
15.1
Store the charger unplugged, in an upright position.
The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
15.2 Store inside, in a cool, dry place.
15.3
Do not store the connectors clipped together
, on or around metal, or clipped to cables.
15.4
If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, connectors and charger
. Failure to do so could result
in personal injury or property damage.
16.
DI
SPOSAL
I
NFORMATION
Do not dispose of this product with other household waste. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, and
to promote the sustainable reuse of material resources, recycle it responsibly. To
discard your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased, for environmentally-safe recycling.
17.
T
ROUB
LE
S
H
OOTIN
G
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery connectors do
not spark when touched
together.
The charger is equipped with an
auto-start feature. It will not supply
current to the battery connectors
until a battery is properly connected.
The connectors will not spark if
touched together.
No problem; this is a normal
condition.
The charger will not turn on
when properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
I cannot select a language
on the display.
Press the button for 5 seconds to
select a language:
(EN→ DE→ FR→ NL→ ES).
No problem; this is normal.
11
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Green LED is lit and the
display shows ANALYZING
BATTERY.
The charger needs to check the
condition of the battery.
The green LED will be lit when the
charger is checking the condition of
the battery. This is normal.
Green LED is ashing and
the display shows CHARGE
ABORTED - BAD BATTERY.
The battery is too large for the
charger.
The battery voltage is still below
10V after 12 hours of charging.
You need a charger with a higher
amp rate.
Have the battery checked.
The display shows
CONNECT CLAMPS.
The clamps are not making a good
connection.
The fuse is bad.
Check for poor connection at
battery and frame.
Replace the in-line fuse for the ring
connector.
The display shows
EXTERNAL BATTERY
VOLTAGE TOO HIGH.
The external battery voltage is more
than the unit with power supply
mode.
Replace the external battery.
18. SPECIFICATIONS
Input ............................................................................................230V ~ 50Hz, 2.5A / 1.8A
Output ...........................................................................................12V
15A / 12V 10A
Ingress Protection Rating.............................................................................................IP20
Environmental Protection
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
accessories and packaging should be sorted, taken to a recycling centre and
disposed of in a manner which is compatible with the environment.
WEEE Regulations
Dispose of this product at the end of its working life in compliance with the EU
Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). When the
product is no longer required, it must be disposed of in an environmentally
protective way. Contact your local solid waste authority for recycling information.
NOTE: It is our policy to continually improve products and as such we reserve the right to alter data, specications
and component parts without prior notice.
IMPORTANT: No liability is accepted for incorrect use of this product.
WARRANTY: Guarantee is 2 years from purchase date, proof of which will be required for any
claim.
Sole UK Distributor,
Sealey Group.
Kempson Way,
Suffolk Business Park,
Bury St. Edmunds, Suffolk.
IP32 7AR
www.sealey.co.uk
sales@sealey.co.uk
01284 757500
01284 703534
Web
12
EC DECLARATION
OF CONFORMITY
Description and Function: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Model/Type: ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Manufacturing Date/Serial Number where applicable: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Jack Sealey Ltd, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR
Declaration of Conformity in accordance with the above Directive(s)�
Technical le compiled by: Jack Sealey Ltd
Being the responsible person appointed by the manufacturer.
Signed �������������������������������������������������������������������������������������������
Date �����������������������������������������������������������������������������������������������
Name ���������������������������������������������������������������������������������������������
Position �����������������������������������������������������������������������������������������
Place: Bury St Edmunds
15Amp 12V Intelligent Battery Charger
SPI15S v2
2014/30/EU EMC Directive
2014/35/EU Low Voltage Directive
2011/65/EU RoHS Directive
References to harmonised standard(s)
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 �������������������������������������������
EN 55014-2:2015 �������������������������������������������������������������������������
EN 61000-3-2:2014 ����������������������������������������������������������������������
EN 61000-3-3:2013 ����������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2017 ���������������������������������������
EN 60335-2-29:2004+A2:2010 �����������������������������������������������������
EN 62233:2008�����������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������
15 June 2018
Steve Buckle�
Marketing Director
XVII2813
Sealey Group, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR
01284 757500 01284 703534 sales@sealey.co.uk www.sealey.co.uk
13
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
Modell: SPI15S.V2 mit Netzstromversorgungsmodus
Automatisches Batterieladegerät
BENUTZERANLEITUNG
Markierungen und Symbole
In einem gut belüfteten
Bereich verwenden.
Von Funken und Flammen
fernhalten. Batterie könnte
explosive Gase emittieren.
Vor der
Verwendung die
Anleitung lesen.
Nur für die
Verwendung in Innen-
räumen vorgesehen.
Keinem
Niederschlag
aussetzen.
Vorsicht!
Stromschlaggefahr!
Warnung
Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten
Land gemäß WEEE-Anforderungen sind vom
Gerätehersteller in Erfahrung zu bringen.
WARNUNG
VOR DER VER
WENDUNG DIESES PRODUKT IST DIE GESAMTE
ANLEITUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN.
WICHTIGER HINWEIS:
DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGLESEN UND AUFBEWAHREN.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive
Verwendung des Ladegeräts. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen.
Machen Sie sich mit diesen Anweisungen und Vorsichtshinweisen vollständig vertraut. Die in dieser
Anleitung verwendeten Sicherheitshinweise enthalten ein Signalwort, einen Hinweis und ein Symbol.
Das Signalwort kennzeichnet die Gefahrenstufe in einer bestimmten Situation.
Kennzeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden
Personen führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn s
ie nicht vermieden
wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden
Personen führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu mittelschweren oder leichteren Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden
Personen führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu
einer Beschädigung der Geräte, der Fahrzeuge oder der Einrichtung führen kann.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen.
STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR.
1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu
schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
WICHTIG
14
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn diese eine
Aufsicht oder eine Einweisung bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
1.3 Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
beeinträchtigen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
und unzureichenden Kenntnissen vorgesehen, außer sie wurden in der Verwendung des
Ladegeräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person geschult bzw. dabei beaufsichtigt.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
1.4 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen.
1.5 Nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Schumacher
®
Electric Corporation empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag,
Verletzungen oder Sachschaden führen.
1.6 Um die Gefahr von Schäden am Stecker oder Kabel zu reduzieren, beim Trennen des Ladegeräts
stets am Stecker selbst und nicht am Kabel ziehen.
1.7 Nur ein Verlängerungskabel verwenden, wenn dies absolut notwendig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zur Folge
haben. Muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, ist Folgendes zu gewährleisten:
Die Kontakte am Stecker des Verlängerungskabels entsprechen in Anzahl, Größe und Form
denen am Stecker des Ladegeräts.
Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß verdrahtet und in einem guten Zustand.
Die Größe des Leiters reicht für die in Abschnitt 8 angegebene Amperezahl des Ladegeräts aus.
1.8 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, das Ladegerät stets vom Netzstrom trennen,
bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vorgenommen werden. Dieses Risiko wird allein
durch Abschalten der Steuerelemente nicht reduziert.
1.9 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn das
Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
1.10 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf
sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu einem qualizierten Servicetechniker.
1.11 Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf zu einem qualizierten
Servicetechniker bringen. Durch nicht ordnungsgemäßes Zerlegen besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
1.12 Das Ladegerät ist zu rein praktischen Zwecken mit einer geerdeten Verbindung versehen.
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
1.13 DAS ARBEITEN IN UNMITTELBARER NÄHE VON BLEI-SÄURE-BATTERIEN IST
GEFÄHRLICH. BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS
EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND MÜSSEN BEI JEDER VERWENDUNG DES
LADEGERÄTS UNBEDINGT ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
1.14 Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen
und den Anleitungen vom Batteriehersteller sowie Hersteller anderer Geräte, die in der Nähe der
Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor
überprüfen.
1.15 Dieses Ladegerät benutzt Teile wie Tasten und Trennschalter, die Bögen und Funken bilden können.
Bei Verwendung in einer Garage das Ladegerät mindestens 45 cm über dem Boden aufstellen.
WARNUNG
Nicht mit Batterien verwenden, die nicht wiederaufgeladen werden können. Nur mit
wiederauadbaren Bleisäure- Akkus.
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der AC-Steckdose
verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht beschädigt wird.
2. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
2.1 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen Funken bzw.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
15
eine Flamme in deren Nähe bringen.
2.2 Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armbänder,
Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab.
Diese Batterien können einen Kurzschlussstrom erzeugen, der stark genug ist, um
einen Ring oder Ähnliches aus Metall zu schmelzen und so schwere Verbrennungen
zu verursachen.
2.3 Insbesondere ist darauf zu achten, dass keine Metallwerkzeuge auf die Batterie fallen.
Dadurch entstehende Funkenbildung oder ein Kurzschluss der Batterie oder anderer
Elektroteile kann zur Explosion führen.
2.4 Mit diesem Ladegerät zum Laden nur 12V Blei-Säure, Kalzium, Gel und AGM-Art-Akkus
mit einer Nennkapazitäten von 40-230Ah. Es ist nicht dafür vorgesehen, ein elektrisches
Niederspannungssystem außer einer Starter-Motor-Anwendung mit Strom zu versorgen.
Verwenden Sie nicht dieses Ladegerät zum Laden von Trockenzellen -Batterien,
die häug mit Hausgeräte-oder Lithium-Ionen-Batterien in Mobiltelefonen verwendet
werden, Laptops, Elektrowerkzeuge, usw. Solche Batterien können bersten und dadurch
Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
2.5 NIEMALS eine eingefrorene Batterie auaden.
2.6 Ziehen Sie in Erwägung, Ihre Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie zu verrichten,
während sich eine andere Person in der Nähe aufhält.
2.7 Für den Fall, dass Batteriesäure mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt,
viel frisches Wasser und Seife bereit halten.
2.8 Augen- und Körperschutz tragen. Dies umfasst eine Schutzbrille und Schutzkleidung.
Während der Arbeit in der Nähe der Batterie das Berühren der Augen vermeiden.
2.9 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich
sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls Säure in das Auge gelangt, das Auge mindestens
10 Minuten lang mit ießendem kalten Wasser spülen und sofort einen Arzt heranziehen.
2.10 Wird Batteriesäure versehentlich verschluckt, Milch, Eiweiß oder Wasser trinken.
NICHT zum Erbrechen bringen. Sofort einen Arzt heranziehen.
3. VORBEREITEN AUF DAS LADEN
RISIKO DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
BEI BATTERIESÄURE HANDELT ES SICH UM STARK
KORROSIVE SCHWEFELSÄURE.
3.1 Falls die Batterie zum Auaden aus dem Fahrzeug entfernt
werden muss, stets den geerdeten Anschluss zuerst abtrennen.
Alle Zubehörteile im Fahrzeug müssen abgeschaltet sein, um eine
Bogenbildung zu verhindern.
3.2 Gewährleisten, dass der Bereich um die Batterie während des Auadens gut belüftet wird.
3.3 Batterieanschlüsse vor dem Auaden reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass
Korrosionspartikel in der Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund kommen. Batteriesäure
mit Backnatron und Wasser neutralisieren, um ein Freisetzen von Korrosionspartikeln in die
Luft zu verhindern. Augen, Nase oder Mund nicht berühren.
3.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller
vorgegebenen Pegel erreicht. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne abnehmbare
Zellkappen, wie z. B. einer ventilregulierten Blei-Säure Batterie, sind die Anleitungen
des Herstellers zum Auaden einzuhalten.
3.5 Machen Sie sich mit allen Anleitungen zum Ladegerät, zur Batterie, zum Fahrzeug und
zu anderen Geräten vertraut, die in der Nähe der Batterie bzw. des Ladegeräts verwendet
werden, und halten Sie sich an alle Anweisungen. Machen Sie sich mit allen spezischen
Vorsichtshinweisen zum Wiederauaden und den empfohlenen Auadegeschwindigkeiten
des Batterieherstellers vertraut.
3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und
gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte
Spannung eingestellt ist. Kann die Auadegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst
werden, laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf.
3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
16
4. POSITION DES LADEGERÄTS
EXPLOSIONSGEFAHR UND GEFAHR DES
KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der
Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt
aufstellen.
4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden
Batterie aufstellen. Gase aus der Batterie führen zu Korrosion und damit zur Beschädigung
des Ladegeräts.
4.3 Die Batterie nicht auf das Ladegerät stellen.
4.4 Batteriesäure nicht auf das Ladegerät tropfen lassen, wenn die Elektrolytdichte gemessen
oder die Batterie gefüllt wird.
4.5 Das Ladegerät nicht in einem geschlossenen Innenbereich oder bei auf irgendeine Weise
beschränkter Belüftung verwenden.
5. VORSICHTSHINWEISE ZUM GLEICHSTROMANSCHLUSS
5.1 Die Gleichstromausgangsanschlüsse nur verbinden bzw. abtrennen, nachdem der Netzstecker
von der Steckdose abgetrennt wurde. Die Anschlüsse dürfen sich nicht berühren.
5.2 Die Anschlüsse an Batterie und Chassis anschließen, wie in den Abschnitten 6 und 7
angegeben.
6. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE IM FAHRZEUG
INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE
KANN EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN.
SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER
NÄHE DER BATTERIE REDUZIERT:
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der AC-Steckdose
verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht beschädigt wird.
6.1 Die Wechsel- und Gleichstromkabel so positionieren, dass das Risiko einer Beschädigung
durch Motorhaube, Tür und angetriebene oder heiße Motorteile reduziert wird. HINWEIS:
Falls die Motorhaube während des Ladevorgangs geschlossen werden muss, muss
gewährleistet werden, dass sie keine Metallteile der Batterieanschlüsse berührt und die
Kabelisolierung nicht beschädigt.
6.2 Von Lüfterügeln, Riemen, Scheiben und anderen Teilen, die Verletzungen verursachen
können, fernhalten.
6.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in
der Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das Chassis geerdet (mit dem Chassis verbunden)
ist. Die Batterieklemme, die nicht mit dem Chassis verbunden ist, muss zuerst verbunden
werden. Die andere Verbindung muss mit der Chassis hergestellt werden, entfernt von der
Batterie und der Kraftstofeitung. Siehe Schritte 6.5 und 6.6. Das Batterieladegerät muss
dann mit der Netzversorgung verbunden werden. Der Anschluss an das Stromnetz ist es, in
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften zur Elektroinstallation sein.
6.5 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das Chassis geerdet (mit dem Chassis verbunden)
ist. Die Batterieklemme, die nicht mit dem Chassis verbunden ist, muss zuerst verbunden
werden. Die andere Verbindung muss mit der Chassis hergestellt werden, entfernt von der
Batterie und der Kraftstofeitung. Siehe Schritte 6.5 und 6.6. Das Batterieladegerät muss
dann mit der Netzversorgung verbunden werden. Der Anschluss an das Stromnetz ist es, in
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften zur Elektroinstallation sein.
6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug die NEGATIVE (SCHWARZE)
Klemme des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt
der Batterie verbinden. Die POSITIVE (ROTE) Klemme in einiger Entfernung von der
Batterie mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Die Klemme nicht mit dem
Vergaser, den Kraftstofeitungen oder den Blechteilen verbinden. Vielmehr mit einem
schweren, dicken Metallteil, das zum Rahmen oder Motorblock gehört, verbinden.
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG
17
6.7 Netzstromkabel des Ladegeräts an der Steckdose anschließen.
6.8 Trennen Sie nach dem Laden das Batterieladegerät von der Netzversorgung. Trennen Sie
die Chassisverbindung und dann die Batterieverbindung.
6.9 Informationen zur Ladezeit nden Sie unter Bedienungsanleitungen.
7. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN
EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. SO
WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER NÄHE
DER BATTERIE REDUZIERT:
7.1 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der
POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in der
Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -) Kontakt.
7.2 Ein mindestens 61 cm langes, isoliertes 7 AWG (10 mm
2
)-Batteriekabel mit dem
NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt verbinden.
7.3 Die POSITIVE (ROTE) Klemme des Ladegeräts mit dem POSITIVEN (POS, P, +)
Batteriekontakt verbinden.
7.4 Sich selbst und das freie Ende des zuvor mit dem NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt
verbundenen Kabels so weit wie möglich von der Batterie entfernt positionieren und dann
die NEGATIVEN (SCHWARZE) Klemme des Ladegeräts mit dem freien Ende des Kabels
verbinden.
7.5 Beim Herstellen der letzten Verbindung nicht der Batterie zuwenden.
7.6 Netzstromkabel des Ladegeräts an der Steckdose anschließen.
7.7 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, stets in umgekehrter Reihenfolge des Anschließens
vorgehen und die erste Verbindung trennen, wobei Sie sich so weit wie möglich und
praktikabel von der Batterie entfernt positionieren.
7.8 Marine Boot-Batterien müssen ausgebaut und an Land aufgeladen werden. Um sie an Bord
aufzuladen, ist eine speziell für die Anwendung auf Booten vorgesehene Ausrüstung erforderlich.
8. ERDUNG UND NETZSTROMKABELANSCHLÜSSE
STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR.
8.1 Dieses Batterieladegerät ist für die Verwendung mit einem
Schaltkreis mit einer Nennspannung von 230 V, 50/60 Hz
vorgesehen. Der Stecker muss mit ordnungsgemäß installiert ist
und in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften und Gesetzen
geerdete Steckdose angeschlossen werden. Die Steckerkontakte
müssen richtig in die Steckdose passen. Mit einem nicht geerdeten System nicht mehr
verwenden.
8.2
GEFAHR
Das mitgelieferte Netzkabel bzw. dessen Stecker auf keinen Fall ändern.
Passt der Stecker nicht in die Steckdose, von einem qualizierten Elektriker
eine passende Steckdose installieren lassen. Bei einem nicht ordnungsgemäßen
Anschluss besteht das Risiko eines Stromschlags oder Elektroschocks.
8.3 VERWENDUNG EINES VERLÄNGERUNGSKABELS
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, befolgen Sie diese Richtlinien:
Pins am Stecker des Verlängerungskabels müssen die gleiche Anzahl, Größe und Form
wie die der Stecker am Ladegerät.
Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem
elektrischem Zustand.
Drahtstärke muss groß genug für die AC-Amperewert des Lade sein.
Empfohlene Mindest-AWG-Größe für Verlängerungskabel:
Max. 30,5 m lang – 16 Gauge (1,31 mm
2
)-Verlängerungskabel verwenden.
Mehr als 30,5 m lang – 14 Gauge (2,08 mm
2
)-Verlängerungskabel verwenden.
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
18
9. MONTAGEANLEITUNG
9.1
Alle Kabelhüllen enfernen und Kabel vor V
erwendung des Batterieladegeräts abwickeln.
10.
F
UN
KT
IONSMERK
M
AL
E
1.
Digitales Display
2.
Hakenbefestigung
3.
Die Schaltäche
Sprache/Ladegerät und
Netzstromversorgung
4.
Ladestatus-LED-Anzeige
5.
Batterieklemmen
6.
AC-Netzkabel
6
1
2
3
4
5
11. BEDIENFELD
DIGITALES DISPLAY
Das digitale Display zeigt den Status der Batterie und des Ladegeräts an. Siehe den
Abschnitt für Displaynachrichten für eine komplette Liste der Nachrichten.
DIE SCHALTFLÄCHE SPRACHE/LADEGERÄT UND NETZSTROMVERSORGUNG
SPRACHE: Das digitale Display zeigt die Batteriespannung und den Prozentsatz der
Ladung an. Drücken Sie die Taste für 5 Sekunden, um die Sprache am Display auszuwählen
(EN→ DE→ FR→ NL→ ES).
L
ADEGERÄT UND NETZTEIL: Klicken Sie auf die Schaltäche, um den Modus (Ladegerät
oder Netzstromversorgung) auszuwählen. Doppelklicken Sie dann auf die Schaltäche, um
in den ausgewählten Modus zu wechseln. Der ausgewählte Modus wird gespeichert. Wenn
kein Knopf betätigt wird, beginnt das Laden automatisch nach zehn Minuten.
L
ED-ANZEIGE
GRÜNES LICHT dauerhaft (LÄDT AUF): Das Ladegerät lädt die Batterie auf.
G
RÜNES LICHT pulsierend (AUFGELADEN/WARTUNG): Die Batterie ist vollständig
geladen und das Ladegerät ist im Wartungsmodus.
GRÜNES LICHT blinkend: Der Ladevorgang wurde abgebrochen.
(Siehe Ladevorgang
Abgebrochen Abschnitt.)
HINWEIS: Eine vollständige Beschreibung der Ladegerätmodi ist dem Abschnitt
„Bedienungsanleitung“ zu entnehmen.
12. BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Dieses Batterieladegerät muss den Montageanweisungen entsprechend
ordnungsgemäß zusammengebaut werden, bevor es verwendet wird.
Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Befehle Ein und Aus werden durch
Anschließen von SPI15 mit Netzspannungsversorgungmodus an einer elektrischen AC-
Wandnetzsteckdose, nachdem alle erforderlichen Akkuanschlüsse vorgenommen wurden.
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der
AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht
beschädigt wird.
BATTERIEINFORMATIONEN
Dieses Ladegerät kann 6 lige, Blei-Säure-Batterien mit Nennleistungen von 40 bis 230 Ah
auaden.
HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es ießt kein
19
Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die
Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren.
Siehe Anweisungen für das Laden einer Batterie im Fahrzeug (Abschnitt 6) oder
außerhalb des Fahrzeugs (Abschnitt 7).
AUFLADEN
1.
Es ist zu gewährleisten, dass alle Komponenten des Ladegeräts angebracht und in
gutem Zustand sind.
2.
Die Batterie gemäß den Vorsichtshinweisen in Abschnitt 6 und 7 anschließen.
3.
Unter Beachtung der V
orsichtshinweise in Abschnitt 8 das Netzkabel anschließen.
4.
Beim Start des Ladegeräts leuchtet ein
GRÜNES LICHT dauerhaft auf und das Display
zeigt ANALYSE BA
TTERIE
an, während das Ladegerät feststellt, dass die Batterie
ordnungsgemäß angeschlossen ist, sowie den Zustand der Batterie.
5.
Sobald die Batterie vollständig geladen ist, beginnt das
GRÜNE LICHT zu pulsieren.
6.
W
enn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das AC-Kabel von der
Netzversorgung, entfernen Sie die negative Klemme und schließlich die positive Klemme.
NETZTEIL
MODUS
1.
Es ist zu gewährleisten, dass alle Komponenten des Ladegeräts a
ngebracht und in
gutem Zustand sind.
2. Die Batterie gemäß den Vorsichtshinweisen in Abschnitt 6 und 7 anschließen.
3.
Unter Beachtung der Vorsichtshinweise in Abschnitt 8 das Netzkabel anschließen.
4.
W
enn die Netzspannungsversorgung startet, leuchtet die
G
RÜNE LED dauerhaft auf
und im Display wird
NETZTEIL
MODUS AN eingeblendet.
BATTERIEANSCHLUSSINDIKATOR
W
enn das Ladegerät keine ordnungsgemäß verbundene Batterie ndet, fängt der
Ladevorgang nicht an und das digitale Display zeigt einer der zwei folgenden Nachrichten.
Wenn das Display KLEMMEN ANSCHLIESSEN anzeigt, stellen Sie sicher, dass das
Ladegerät mit der Batterie verbunden ist und die Verbindungspunkte sauber und gut
verbunden sind. Wenn das Display VORSICHT - KLEMMEN VERTAUSCHT anzeigt,
stecken Sie das Ladegerät aus der AC-Steckdose aus, drehen Sie die Verbindungen an der
Batterie um und stecken Sie das Ladegerät wieder ein.
L
ADE DAUER DER BATTERIE
L
ADE DAUER DER BATTERIE
BATTERY C
HARGING TIMES
ANWENDUNG
BATTERIE-
GRÖSSE
LADEDAUER (Std.)
6A 10A 12A 15A
POWERSPORT
-
6 Ah
32Ah
2 1.5 1 0.5
5 4 3 2
PKW
300 CCA
1000 CCA
4 3 2 1.5
10 7 5.5 4
BOOTSBATTERIE 50 Ah
230 Ah
5 3.5 2.5 2
19 11.5 9.5 7.5
NICHT
EMPFEHLENSWERT
Die Dauer basiert auf einer 50% entladenen Batterie und kann je nach Alter und Zustand der Batterie variieren.
AUTOMATISCHER LADEMODUS
Wird ein automatischer Ladevorgang durchgeführt, schaltet das Ladegerät automatisch
in den Erhaltungsmodus, wenn die Batterie aufgeladen ist. Bei einer Batterie mit einer
Ausgangsspannung von weniger als 1 Volt ist ein manuelles Ladegerät zu verwenden, um
die Batterie fünf Minuten lang vorzuladen und mit zusätzlicher Spannung zu speisen.
20
LADEVORGANG ABGEBROCHEN
Kann der Ladevorgang nicht normal abgeschlossen werden, wird er
abgebrochen. Wenn der
Ladevorgang abgebrochen wird, wird der Ausgang des Ladegeräts abgeschaltet, die grüne
LED fängt an zu blinken und das Display zeigt AUFLADUNG ABGEBROCHEN - BA
TTERIE
D
EFEKT an. Nicht weiterhin versuchen, diese Batterie aufzuladen. Überprüfen Sie die
Batterie und ersetzen, falls erforderlich.
ABSCHLUSS DES LADEVORGANGS UND ERHAL
TUN
GSMODUS
(NACHLAUFMODUS-ÜBERWACHUNG)
Wenn der Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen ist, pulsiert die GRÜNE LED und
das digitale Display zeigt VOLL
GELADEN - AUT
OMATI
SCHE ERHALTUNG an. Wenn
die grüne LED Impulse abgibt, hat das Ladegerät mit dem Erhaltungsmodus begonnen.
In diesem Modus sorgt das Ladegerät dafür, dass die Batterie voll aufgeladen bleibt,
indem es bei Bedarf eine geringe Ladung abgibt.
H
INWEIS: Wenn das Ladegerät seinen
maximalen Erhaltungsstrom kontinuierlich über 12 Stunden lang abgeben muss, schaltet
es in den Abbruchmodus (siehe Abschnitt „Abgebrochener Ladevorgang“). Dies wird in
der Regel durch eine Entladung der Batterie oder durch eine defekte Batterie verursacht.
Vergewissern Sie sich, dass keine Lasten an der Batterie anliegen. Evtl. vorhandene Lasten
sind zu trennen. Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen.
ERHAL
TUN
G DER BATTERIELADUNG
Das Modell SPI15S.V2 mit Netzspannungsversorgungmodus lädt 12-Volt-Akkus und sorgt
dafür, dass sie stets voll geladen sind. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen.
HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung
der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie,
elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere
unerwartete Bedingungen könnten aber dazu führen, dass übermäßige Lasten anliegen.
Daher wird das gelegentliche Überwachen der Batterie und das Ladevorgangs empfohlen.
G
EBLÄSE
Ihr Ladegerät ist mit einem Gebläse ausgestattet. Normalerweise läuft das Gebläse während
des Ladevorgangs. Sorgen Sie dafür, dass dieser Bereich des Ladegeräts nicht blockiert,
damit das Gebläse efzient arbeiten kann.
13.
D
ISP
LA
YNACH
R
ICH
T
EN
KLEMMEN ANSCHLIESSEN (keine LED leuchtet) – An die AC-Steckdose angeschlossen,
ohne dass die Klemmen mit einer Batterie verbunden sind.
VORSICHT - KLEMMEN VERT
AUSCH
T (keine LED leuchtet) – An die AC-Steckdose
angeschlossen und die Klemmen sind verkehrt an die Batterie angeschlossen.
A
NALYSE BA
TTERIE
(eine grüne LED leuchtet) – An die AC-Steckdose angeschlossen
und wenn das erste Mal korrekt mit einer Batterie verbunden.
AUFLADUNG - XX% (eine grüne LED leuchtet) – An die AC-Steckdose angeschlossen
und ordnungsgemäß mit einer Batterie verbunden.
VOLL
GELADEN - AUT
OMATI
SCHE ERHALTUNG (eine grüne LED leuchtet pulsierend) –
Ordnungsgemäß an die AC-Steckdose angeschlossen und mit einer vollständig
aufgeladenen Batterie verbunden.
AUF
LADUNG ABGEBROCHEN - BATTERIE DEFEKT (eine grüne LED blinkt)
Umstände, die zu einem Abbruch während des Ladevorganges führen können:
• Die Batterie ist stark sulfatiert oder hat eine kurzgeschlossene Zelle und kann nicht
vollständig geladen werden.
Die Batterie ist zu groß oder es ist eine Gruppe von Batterien vorhanden und es wird kein
vollständiges Laden innerhalb eines festgelegten Zeitraums erreicht.
Umstände, die zu einem
Abbruch während des Wartungsvorganges führen können:
Die Batterie ist stark sulfatiert oder hat eine schwache Zelle
und kann keine Ladung halten.
Auf die Batterie wirkt eine große Spannung und das Ladegerät muss über 12 Stunden
maximale Stromstärke leisten, um die Batterie in einem vollständig aufgeladenen Zustand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Schumacher Sealey SPI15S.V2 with Power Supply Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi