Comet KP Serie Instrukcja obsługi

Kategoria
Myjki wysokociśnieniowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Instruction manual - Use and Maintenance
• Notice technique - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Návod k používání - používání a Údržba
• Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
• Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
• Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
• Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
• Manual de Instruções - Uso e Manutenção
• Návod na použitie - použitie a Údržba
• Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
• Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
• Bruks- och Underhållsanvisning
• Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
• Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
IT 9
EN 18
FR 27
ES 36
CS 45
DA 54
DE 63
EL 72
HU 81
NL 90
PL 99
PT 108
SK 117
SL 126
FI 135
SV 144
NO 153
RU 162
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Slovenščina
Suomi
Svenska
Norsk
Русский
IT
CS
HU
SK
FR
DE
PL
FI
NO
EN
DA
NL
SL
ES
EL
PT
SV
RU
INDEX
99
PL
UWAGA
UMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce
zawarte w niej wytyczne.
WŁAŚCIWOŚCI I DANE TECHNICZNE
KP(Classic- Extra) KP PRO(Classic- Extra)
3.10 5.12 3.10 5.12
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Sieć zasilająca 230 V
1~ 50 Hz
400 V
3~ 50 Hz
230 V
1~ 50 Hz
400 V
3~ 50 Hz
Moc pobierana (kW - HP) 3,0 - 4,1 5,0 - 6,8 3,0 - 4,1 5,5 - 7,5
Bezpiecznik 16 A 16 A
PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE
Maksymalna temperatura wody zasilającej (°C - °F) 60 - 140 60 - 140
Minimalna temperatura wody zasilającej (°C - °F) 5 - 41 5 - 41
Minimalny przepływ wody zasilającej (l/min - USgpm) 12 - 3,2 14 - 3,7 12 - 3,2 14 - 3,7
Maksymalne ciśnienie wody zasilającej (bar - psi) 8 - 116 8 - 116
Maksymalna głębokość zalewania (m - ft) 1,5 - 4,9 1,5 - 4,9
WYDAJNOŚĆ
Maksymalny przepływ (l/min - USgpm) 10 - 2,6 12 - 3,2 10 - 2,6 12 - 3,2
Przepływ nominalny (l/min - USgpm) 8,5 - 2,2 10,5 - 2,8 9 - 2,4 11 - 2,9
Maksymalne ciśnienie (bar - psi) 140 - 2030 180 - 2610 150 - 2175 200 - 2900
Ciśnienie nominalne (bar - psi) 130 - 1885 170 - 2465 140 - 2030 190 - 2755
Maksymalna temperatura wylotu wody (°C - °F) 110 - 230 110 - 230
Siła odrzutu pistoletu wodnego (N) 22 30 24 34
Poziom ciśnienia dźwiękowego – brak pewności (dB(A)) 78,7 - 0,7
(1)
84,9 - 0,7
(1)
Poziom mocy akustycznej (dB(A)) 93
(1)
92
(1)
Drgania ramienia operatora – brak pewności (m/s
2
) 0,9 - 0,24
(1)
0,9 - 0,24
(1)
OLEJ POMPY ENI MULTITECH THT
(2)
ENI MULTITECH THT
(2)
CIĘŻAR I WYMIARY
Długość x szerokość x wysokość (mm - in) 950 x 620 x 850 - 37,4 x 24,4 x 33,5 950 x 620 x 850 - 37,4 x 24,4 x 33,5
Ciężar (kg - lb) 95 - 209 (Classic) 100 - 220 (Extra) 100 - 220 (Classic) 105 - 231 (Extra)
Zbiornik paliwa (l - USgal) 15 - 4,0 15 - 4,0
Zbiornik detergentu (l - USgal) 3,5 - 0,9 3,5 - 0,9
Nawijarka do węża tylko modele Extra tylko modele Extra
(1)
Pomiary wykonane zgodnie z EN 60335-2-79.
(2)
Zobaczyć także tabele odpowiadających olei.
Właściwości i dane mają charakter indykatywny. Producent zachowuje prawo do nanoszenie wszystkich zmian uważanych za konieczne na urządzeniu.
PL
100
Oleje odpowiadające ENI MULTITECH THT:
Mobil Mobiluid 424 Mobil Mobiluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30
Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16
Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP
OPIS ELEMENTÓW
Należy zapoznać się także z rysunkami od 1 do 7.
1. Główny wyłącznik
2. Składany uchwyt
3. Podpora podtrzymująca lancę
4. Tabliczki ostrzegawcze. Informuje o resztkowym
ryzyku oraz Ś.O.I. do zastosowania
5. Tabliczka znamionowa. Zawiera numer seryjny, wartość
gwarantowanej mocy akustycznej (wzgodności z
Dyrektywą 2000/14/WE) oraz główną charakterystykę
techniczną
6. Kabel zasilający
7. Korek zbiornika paliwa
8. Zderzak przedni
9. Zderzak tylny
10. Uchwyt kabla elektrycznego
11. Korek zbiornika detergentu
12. Nawijarka do węża (tylko Extra)
13. Wskaźnik ciśnienia
14. Pokrętło nawijarki (tylko Extra)
15. Blokada nawijarki (tylko Extra)
16. Złączka wylotu wody (tylko Classic)
17. Złączka wlotu wody
18. Filtr wlotu wody
19. Śruba blokująca/odblokowująca uchwyt
20. Komin
21. Przewód lancy
22. Dźwignia pistoletu wodnego
23. Ogranicznik bezpieczeństwa dźwigni wodnego
pistoletu
24. Pistolet wodny z regulatorem ciśnienia (tylko
KPPRO
)
25. Podłączenie wlotu wody
26. Uszczelka podłączenia wlotu wody
27. Głowica dyszy
28. Igła do czyszczenia dyszy
29. Pokrętło regulacji środka czyszczącego
30. Wąż wysokiego ciśnienia
31. Szybkozłączka węża wysokiego ciśnienia
32. Punkt przymocowania zwijacza do przewodu
opcjonalny
33. Kółko zwrotne
34. Hamulec kółka zwrotnego
35. Pokrętło regulacji temperatury
36. Lampka kontrolna fazy (tylko dla modeli
trójfazowych)
37. Złączka węża wysokiego ciśnienia
38. Lampka kontrolna niskiego poziomu paliwa
39. Zacisk węża ssącego
40. Pistolet wodny (tylko
KP
)
41. Przewód ssawny detergentu
42. Gniazda zasysania detergentu z zewnętrznego
zbiornika
43. Korek zasysania detergentu z zewnętrznego
zbiornika
44. Złączka przewodu ssawnego detergentu z
zewnętrznego zbiornika
45. Przewód ssawny detergentu z zewnętrznego
zbiornika
46. Filtr przewodu ssawnego detergentu z
zewnętrznego zbiornika
47. Filtr do napełniania gazolu
48. Regulator ciśnienia (tylko
KPPRO
)
49. Tablica sterownicza modeli jednofazowych
50. Tablica sterownicza modeli trójfazowych
ZNACZENIE ZASTOSOWANYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
Pozycja „0” (wyłączona) głównego wyłącznika (1).
Pozycja „I” (włączona) głównego wyłącznika (1).
Sygnał nieprawidłowego podłączenia faz. Jeżeli lampka kontrolna (36) miga, oznacza to,
że należy zgłosić się do Wyspecjalizowanego Technika w celu zamiany podłączenia
dwóch faz we wtyczce myjki lub w gnieździe, do którego jest podłączona (tylko modele
trójfazowe).
Sygnał niskiego poziomu gazolu. Jeżeli lampka kontrolna (38) jest zapalona, oznacza
to, że należy dolać gazol do myjki.
101
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
Ochronnik termiczny lub amperometryczny (w zależności od modelu).
Urządzenie zatrzymujące funkcjonowanie myjki w przypadku przegrzania i/lub nadmiernej absorpcji
prądu elektrycznego.
W przypadku interwencji należy postępować w następujący sposób.
- przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „0” lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka;
- nacisnąć spust (22) wodnego pistoletu, tak aby usunąć ewentualne, pozostałe ciśnienie;
- odczekać 10÷15 minut, aby ochłodzić myjkę;
- sprawdzić, czy zostały zachowane wskazówki, co do podłączenia do sieci elektrycznej (patrz
INSTRUKCJA ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
), ze szczególnym zwróceniem uwagi na
zastosowany przedłużacz;
- podłączyć wtyczkę i powtórzyć procedurę opisaną w rozdziale.
„DZIAŁANIE”
.
Zawór bezpieczeństwa.
Zawór maksymalnego ciśnienia, odpowiednio wykalibrowany, który usuwa zbędne ciśnienie jeśli tylko
pojawi się anomalia w systemie regulacji ciśnienia.
Urządzenie bezpieczeństwa kotła.
Urządzenie, które zatrzymuje działanie palnika, gdy w układzie hydraulicznym następuje przegrzanie w
następstwie anomalii systemu regulacji temperatury.
Urządzenie sterujące palnikiem(opcja).
Urządzenie, które przerywa działanie palnika w przypadku wygaśnięcia płomienia spalania.
Zawór ograniczający/regulujący ciśnienie.
Zawór, odpowiednio wykalibrowany przez Producenta, pozwala na regulację ciśnienia roboczego
(czynność zastrzeżona dla Wyspecjalizowanego Technika) i ponadto pozwala pompowanej cieczy
na powrót do obwodu ssania pompy, nie dopuszczając do wystąpienia niebezpiecznego ciśnienia, w
momencie, gdy zamyka się pistolet wodny lub próbuje się ustawić wartości ciśnienia powyżej tych
maksymalnie dozwolonych.
Zabezpieczenie w przypadku braku wody.
Urządzenie, które nie dopuszcza do działania palnika w przypadku braku wody.
Urządzenie blokujące dźwignię pistoletu.
Ogranicznik bezpieczeństwa (23), który pozwala na zablokowanie dźwigni(22) wodnego
pistoletu(24)lub(40) w pozycji zamkniętej, przewidując przypadkowe działania (Rys. 5, pozycja S).
WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
Sprawdzić, czy w opakowaniu zakupionego produktu znajdują się poniżej opisane elementy:
• myjka wysokociśnieniowa (tylko modele Classic);
myjka wysokociśnieniowa włącznie ze zwijaczem do przewodu i przewodem wysokociśnieniowym (tylko
modele Extra);
• wąż tłoczący wysokiego ciśnienia z szybkozłączem (tylko modele Classic);
• pistolet wodny (tylko
KP
);
• pistolet wodny z regulatorem ciśnienia (tylko
KPPRO
);
• przewód lancy;
• zestaw złączek zasysania;
• przewód ssawny detergentu z zewnętrznego zbiornika
• instrukcja - zalecenia dotyczące bezpieczeństwa;
• instrukcja - obsługi i konserwacji;
• deklarację zgodności;
• certykat gwarancji;
• wykaz autoryzowanych serwisów;
• igła do czyszczenia dyszy.
W przypadku problemów zwrócić się o pomoc do punktu sprzedaży lub do autoryzowanego centrum
serwisowego.
PL
102
AKCESORIA OPCJONALNE
Możliwe jest dodanie do standardowego wyposażenia myjki wodnej poniższej gamy akcesoriów:
• nawijarki do węża;
• pistolet wodny z regulatorem ciśnienia;
• urządzenie zapobiegające odkładaniu się kamienia z akceleratorem jonowym;
• lancy do piaskowania: idealnej do gładzenia powierzchni, eliminującej rdzę, lakier, kamień, itp.;
• czujnika oczyszczającego węże: idealnego do oczyszczania węży i przewodu;
• lancy dyszy obrotowej: idealnej do usuwania uporczywego brudu;
• lancy pianotwórczej: idealnej do lepszego rozprowadzania środka myjącego;
• lanc i dysz różnego rodzaju.
Rozłącznik sieci wodnej: zaprojektowany w oparciu o normy obowiązujące w zakresie podłączania do
sieci wodnej pitnej wody;
szczotka wodna obrotowa: stworzona z myślą o delikatnym myciu, jednocześnie bardzo skuteczna, do
dużych powierzchni, jak na przykład karoserie pojazdów;
• przenośnik dymu pochodzącego z komina.
INSTALACJA  MONTAŻ AKCESORIÓW
Połączyć szybkozłączkę (31) węża (30) do złączki wylotu wody (16) i dokładnie, ręcznie przykręcić pokrętło.
CzynnośćB Rys.8.
• Przykręcić złączkę (37) węża wysokiego ciśnienia do gwintu wodnego pistoletu (24) lub(40) i dokładnie
dokręcić przy pomocy dwóch stałych kluczy na 22 mm (nie będących na wyposażeniu). CzynnośćA
Rys.8.
• Włożyć ltr (18) do łącznika (17) oraz uszczelkę (26) do króćca (25); dokręcić króciec (25) na łączniku(17).
CzynnośćC Rys.8.
DZIAŁANIE  CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Odkręcić śrubę (19) przy pomocy klucza imbusowego 6 mm / 0,23 in (nie w zestawie), poruszać uchwytem
tak jak pokazuje Czynność F na Rys. 1, a następnie dokręcić z powrotem śrubę, aby utrzymać uchwyt
w pozycji.
• Ustawić myjkę na pozycji roboczej, poruszając nią za pomocą rękojeści (2).
• Uruchomić hamulec (34) zwrotnego kółka (33).
• Całkowicie odkręcić wąż wysokiego ciśnienia (30).
Za pomocą opaski zaciskowej (39) przymocować do króćca wlotu wody (25) rurę doprowadzającą o
średnicy wewnętrznej 19 mm/0,75 in. CzynnośćC Rys. 8.
• Podłączyć wąż zasilający wodę do kurka dopływu wody.
Otworzyć kurek zasilania wodą (w przypadku podłączenia do sieci wodociągowej wody pitnej
obowiązkowo należy zastosować rozłącznik hydrauliczny: w celu uzyskania informacji na temat jego
zastosowania zapoznać się z odnośną instrukcją), sprawdzając, czy nie dochodzi do wycieków (lub
wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania).
• Sprawdzić, czy pokrętło regulacji detergentu (29) jest całkowicie przekręcone.
• Sprawdzić, czy główny wyłącznik (1) jest w pozycji „0” i podłączyć wtyczkę. CzynnośćD Rys. 8.
• Przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „I”.
ADNOTACJA (tylko dla modeli trójfazowych): jeżeli lampka kontrolna (36) miga, oznacza to, że należy
zgłosić się do
WYSPECJALIZOWANEGO TECHNIKA
w celu odwrócenia podłączenia dwóch faz we wtyczce
myjki lub w gnieździe, do którego jest podłączona.
• Nacisnąć na dźwignię (22) wodnego pistoletu i odczekać, aż pojawi się ciągły strumień wody.
Przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „0” i podłączyć wodny pistolet (24) lub (40) wąż lancy (21),
dokładnie wszystko dokręcając. CzynnośćE Rys. 8.
103
STANDARDOWE DZIAŁANIE W TRYBIE Z ZIMNĄ WODĄ
NA WYSOKIE CIŚNIENIE
• Sprawdzić czy gałka do regulacji temperatury (35) znajduje się w pozycji “0”.
Sprawdzić, czy głowica dyszy (27) nie jest w pozycji dozującej detergent (patrz rozdział
„DZIAŁANIE Z
DETERGENTEM”
).
• Ponownie włączyć myjkę przekręcając główny wyłącznik (1) do pozycji „I”.
Nacisnąć dźwignię (22) wodnego pistoletu, sprawdzając strugę dyszy czy jest ciągła i czy nie ma kapania.
Myjka wodna jest ustawiona do pracy z maksymalnie dozwolonym ciśnieniem. Gdyby wymagane było
zastosowanie mniejszych wartości ciśnienia, należy zwrócić się do Wyspecjalizowanego Technika, który
musi wykalibrować zawór ograniczający/regulacyjny ciśnienie (tylko
KP
).
Wartość ciśnienia może być zmodykowana działając na regulatorze (48) pistoletu wodnego (24), jak w
przypadku OperacjiH na Rys.5 w celu zwiększenia ciśnienia, to znaczy jak w przypadku OperacjiL na
Str.5 w celu zmniejszenia ciśnienia (tylko
KPPRO
).
• Wartość ciśnienia jest widoczna na wskaźniku ciśnienia (13).
WAŻNE: jeśli poziom paliwa w zbiorniku jest poniżej minimum, lampka kontrolna (38) pozostaje włączona
także przy działaniu w trybie z zimną wodę.
STANDARDOWE DZIAŁANIE W TRYBIE Z CIEPŁĄ WODĄ
NA WYSOKIE CIŚNIENIE
• Sprawdzić czy gałka do regulacji temperatury (35) znajduje się w pozycji “0”.
Sprawdzić, czy głowica dyszy (27) nie jest w pozycji dozującej detergent (patrz rozdział
„DZIAŁANIE Z
DETERGENTEM”
).
Odkręcić korek (7) zwracając uwagę, aby nie wylać płynu (zaleca się używać leja przeznaczonego tylko
do tego celu), napełnić zbiornik (maksymalna pojemność 15l/4,0USgal) samochodowym olejem
napędowym; ponownie przykręcić korek.
• Ponownie uruchomić myjkę przekręcając do pozycji „I” główny wyłącznik (1).
• Przekręcić przełącznik regulacji temperatury (35) w taki sposób, aby wybrać podaną temperaturę.
Nacisnąć dźwignię (22) wodnego pistoletu, sprawdzając strugę dyszy czy jest ciągła i czy nie ma kapania.
Myjka wodna jest ustawiona do pracy z maksymalnie dozwolonym ciśnieniem. Gdyby wymagane było
zastosowanie mniejszych wartości ciśnienia, należy zwrócić się do Wyspecjalizowanego Technika, który
musi wykalibrować zawór ograniczający/regulacyjny ciśnienie (tylko
KP
).
Wartość ciśnienia może być zmodykowana działając na regulatorze (48) pistoletu wodnego (24), jak w
przypadku OperacjiH na Rys.5 w celu zwiększenia ciśnienia, to znaczy jak w przypadku OperacjiL na
Str.5 w celu zmniejszenia ciśnienia (tylko
KPPRO
).
• Wartość ciśnienia jest widoczna na wskaźniku ciśnienia (13).
• W przypadku braku paliwa palnik wyłączy się i zapali się lampka kontrolna (38).
Palnik zadziała po trzech sekundach od otwarcia wodnego pistoletu i przerwie swoje działanie gdy zamyka
się pistolet lub gdy uzyska się wartość ustawionej temperatury.
Jeżeli chce się przejść do pracy z ciepłą wodą na pracę z zimną wodą, ustawić pokrętło regulacji
temperatury (35) w pozycji “0”.
DZIAŁANIE Z DETERGENTEM
Detergenty zalecane przez producenta są 90 % biodegradacyjne.
W ramach zastosowania należy przestrzegać zaleceń podanych na etykiecie opakowania detergentu.
• Przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „0”.
Sprawdzić czy regulator ciśnienia (48) jest ustawiony na maksymalne ciśnienie. OperacjaH na Rys.5
(tylko
KPPRO
).
Odsysanie ze zbiornika myjki: wyciągnąć korek (11) i uważając, aby nie wylał się płyn (zaleca się użycie
lejka przeznaczonego wyłącznie do tego celu), napełnić zbiornik (maksymalna pojemność 3,5 l/0,9 USgal),
odnosząc się do zaleceń odnośnie dozowania podanych na opakowaniu detergentu; z powrotem założyć
korek.
PL
104
Odsysanie z zewnętrznego zbiornika: zdjąć korek (43) i włożyć do gniazda (42) złącze (44) przewodu
ssawnego detergentu z zewnętrznego zbiornika (45) (patrz również Rys. 3); włożyć przewód (45) do
zewnętrznego zbiornika zawierającego odpowiednio rozcieńczony detergent.
• Przekręcić w prawo pokrętło regulacji detergentu (29).
Zadziałać na głowicę dyszy (27) jak przedstawia Rys.7-a i ponownie uruchomić myjkę, przekręcając
główny wyłącznik (1) do pozycji „I”, po czym podnieść dźwignię (22): proces ssania i mieszania następuje
automatycznie przy przepływie wody. Aby przywrócić działanie na wysokie ciśnienie, zatrzymać myjkę,
przekręcając główny wyłącznik (1) do pozycji „0” i zadziałać na głowicę(27) jak przedstawia Rys.7-b.
ADNOTACJA: Jeżeli pokrętło regulacji temperatury (35) jest w pozycji „0”, wydanie detergentu nastąpi
z zimną wodą; jeżeli jest w pozycji „I”, wydanie detergentu nastąpi z ciepłą wodą.
Przekręcić pokrętło (29), aż do uzyskania żądanej ilości produktu. Na zakończenie przekręcić w lewo do
oporu pokrętło (29) i w przypadku odsysania z zewnętrznego zbiornika wyciągnąć złącze (44) z gniazda(42)
i założyć z powrotem korek (43).
PRZERWANIE DZIAŁANIA  SYSTEM TOTAL STOP
Puszczając dźwignię (22) pistoletu wodnego, przerywa się wydawanie strumienia pod wysokim ciśnieniem
i myjka wodna przechodzi do pracy w by-pass (obejście), zatrzymując się chwilowo (tylko modele
KP
jednofazowe; Total Stop Chwilowy), to znaczy po około 13 sekundach utrzymywania tego stanu
(TotalStop Czasowy).
• Myjka ponownie przejdzie do regularnego działania po naciśnięciu dźwigni wodnego pistoletu.
UWAGA
W przypadku, gdy konieczne jest przerwanie dostarczania strumienia pod wysokim ciśnieniem i odłożenia
pistoletu wodnego należy włączyć blokadę bezpieczeństwa (23). Czynność S z Rys.5.
ZATRZYMANIE
• Nastawić myjkę przez dwie minuty na działanie w trybie z zimną wodą.
• Zakręcić całkowicie kurek dopływu wody (lub wyciągnąć przewód zasysania ze zbiornika poboru).
Usunąć wodę z myjki uruchamiając ją przez kilka sekund przy pomocy dźwigni (22) wciśniętego wodnego
pistoletu.
• Przekręcić główny wyłącznik (1) do pozycji „0”.
• Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego.
Usunąć ewentualne, pozostałe ciśnienie z węża wysokiego ciśnienia (30), trzymając wciśniętą przez kilka
sekund dźwignię (22) wodnego pistoletu.
• Odczekać, aż myjka się ochłodzi.
NIEUŻYTKOWANIE
Zwinąć ostrożnie przewód wysokociśnieniowy (30) unikając zagięć; w wersji bez zwijacza, odłoż
ostrożnie na bok, uważając, aby go nie uszkodzić.
• Zwinąć ostrożnie kabel zasilający (6) i powiesić go na wsporniku (10).
Umieścić myjkę w suchym i czystym miejscu, zawracając uwagą, aby nie uszkodzić kabla zasilającego i
węża wysokiego ciśnienia.
W razie konieczności z powodu zbyt dużych wymiarów, istnieje równieź możliwość złożenia uchwytu (2):
odkręcić śrubę (19) przy pomocy klucza imbusowego 6 mm / 0,23 in (nie w zestawie), poruszać uchwytem
tak jak pokazuje Czynność G na Rys. 1, a następnie dokręcić z powrotem śrubę, aby utrzymać uchwyt
w pozycji.
105
PODSTAWOWA KONSERWACJA
Wyjkonać czynności opisane w rozdziale
„ZATRZYMANIE”
, wzorując się na poniższej tabeli.
OKRESY
KONSERWACJI
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
Przy każdym
użyciu
Sprawdzić kabel zasilający, wąż wysokiego ciśnienia, złączki, wodny pistolet,
przewód lancy.
Jeśli jedna lub więcej części będzie uszkodzona nie używać absolutnie myjki i zwrócić
się o pomoc do Wykwalikowanego Technika.
Tygodniowo Sprawdzić i ewentualnie wyczyścić ltr wlotu wody (18).
Odkręcić króciec (25) i wyciągnąć ltr (18) z łącznika (17).
W celu wyczyszczenia, zazwyczaj wystarczy przepłukać filtr pod bieżącą wodą
lub przedmuchać sprężonym powietrzem. W trudniejszych przypadkach, uż
odkamieniacza lub wymienić wkład, zwracając się w celu za-kupu części zamiennej do
Wyspecjalizowanego Technika.
Z powrotem zamontować ltr, wykonując wyżej wymienione czynności w odwrotnym
porządku.
Miesięcznie • Czyszczenie dyszy.
Aby wyczyścić dyszę wystarczy zazwyczaj włożyć do otworu dyszy igłę(28) będącą na
wyposażeniu. W przypadku, gdy nie uzyska się zadowalających wyników, należy go
wymienić; w celu zakupienia części zamiennej zgłosić się do Wyspecjalizowanego
Technika. Dyszę można wymienić przy użyciu klucza na 14 mm/0,55 (nie będącego
na wyposażeniu).
Czyszczenie ltra odsysania detergentu (46).
W celu wyczyszczenia, zazwyczaj wystarczy przepłukać filtr pod bieżącą wodą
lub przedmuchać sprężonym powietrzem. W trudniejszych przypadkach, uż
odkamieniacza lub wymienić wkład, zwracając się w celu zakupu części zamiennej do
Wyspecjalizowanego Technika.
Czyszczenie ltra napełniania gazolu (47).
Wykręcić korek zbiornika gazolu (7) w celu uzyskania dostępu do ltra napełniania.
Wyciągnąć ltr i usunąć ewentualne zanieczyszczenia. W trudniejszych przypadkach
wymienić go, zwracając się w celu zakupu części zamiennej do Wyspecjalizowanego
Technika.
DODATKOWA KONSERWACJA
Dodatkowa konserwacja musi być wykonana tylko i wyłącznie przez Wykwalikowanego Technika bazując
na poniższej tabeli (dane indykatywne).
OKRES
KONSERWACJI
CZYNNOŚĆ KONSERWACYJNA
Co 200 godzin • Kontrola układu hydraulicznego (woda) pompy.
• Kontrola zamocowania pompy.
• Regulacja elektrod.
• Kontrola/uzupełnienie poziomu oleju pompy.
• Czyszczenie dyszy paliwa.
• Kontrola/wymiana ltra paliwa.
• Kontrola/wymiana ltra wody
Co 500 godzin • Wymiana oleju pompy.
• Wymiana elektrod.
• Wymiana dyszy paliwa.
• Kontrola zaworu ssącego/tłoczącego pompy.
• Kontrola dokręcenia śrub pompy.
• Kontrola zaworu regulacji pompy.
• Czyszczenie kotła.
• Usunięcie kamienia z wężownicy
• Sprawdzenie urządzeń
zabezpieczających.
PL
106
PROBLEMY, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE
PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE
Przekręcić wyłącznik (1)
do pozycji „I”, myjka nie
włacza się.
Zadziałało urządzenie
zabezpieczające instalację, do którego
jest podłączona myjka (bezpiecznik
topikowy, przełącznik różnicowy itp.).
Przywrócić do działania urządzenie
zabezpieczające.
W PRZYPADKU PONOWNEGO
ZADZIAŁANIA NIE UŻYW
MYJKI I ZWRÓCIĆ SIĘ O POMOC DO
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA.
Wtyczka nie włożona poprawnie. Odłączyć wtyczkę i ponownie poprawnie
podłączyć.
Myjka wibruje i jej
działanie jest hałaśliwe.
Filtr wlotu wody (18) zanieczyszczony. Przestrzegać zaleceń z rozdziału
„PODSTAWOWA KONSERWACJA.
Ssanie powietrza. Sprawdzić stan układu ssącego.
Zasilanie wodą jest niewystarczające
lub pobieranie zachodzi na zbyt dużej
głębokości.
Sprawdzić, czy kurek jest całkowicie
otwarty i czy natężenie przepływu z
w sieci wodociągowej lub głębokość
pobierania są zgodne ze wskazaniami w
rozdziale
CHARAKTERYSTYKA I DANE
TECHNICZNE”.
Myjka nie dochodzi
do maksymalnego
ciśnienia.
Regulator ciśnienia (48) pistoletu
wodnego (24) ustawiony na mniejszej
wartości ciśnienia.
Przekręcić do oporu regulator jak w
przypadku Operacji H na Str. 5.
Głowica dyszy (27) pod niskim
ciśnieniem (Rys.7 - Pozycja a) (tylko
modele bez zbiornika).
Postępować zgodnie z Rys.7 - Pozycja b.
Zużyta dysza. Wymienić dyszę według wskazówek
zawartych w rozdziale
„PODSTAWOWA
KONSERWACJA
.
Zasilanie wodą jest niewystarczające
lub pobieranie zachodzi na zbyt dużej
głębokości.
Sprawdzić, czy kurek jest całkowicie
odkręcony i czy wydajność sieci wodnej
lub głębokość zalewania odpowiadają
wytycznym z rozdziału
WŁAŚCIWOŚCI I
DANE TECHNICZNE
.
Anomalne funkcjonowanie
rozłącznika sieci wodnej
Odnieść się do odpowiedniego podręcznika.
Znikome pobieranie
detergentu
Kołpak oprawy dyszy (27) pod
wysokim ciśnieniem (Rys. 7 -
Pozycjab).
Postępować zgodnie z Rys.7 - Pozycja a.
Regulator ciśnienia (48) ustawiony
na niższej wartości ciśnienia niż
maksymalna (tylko
KPPRO
).
Przywrócić maksymalną wartość ciśnienia.
Operacja H na Rys. 5 (tylko
KPPRO
).
Pokrętło regulacji detergentu (29) nie
wystarczająco przekręcone.
Przekręcić pokrętło w prawo.
Po użyciu z zewnętrznym zbiornikiem,
korek (43) został źle założony
Założyć odpowiednio korek.
Filtr ssawny detergentu (46) zapchany. Odnieść się do paragrafu
“PODSTAWOWA KONSERWACJA.
Detergent zbyt lepki. Używać detergentu zalecanego przez
producenta, przestrzegając wskazówek
dotyczących rozcieńczenia na etykiecie.
(c.d. na następnej stronie)
107
PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE
Z dyszy nie wydobywa
się woda lub natężenie
przepływu jest słabe.
Brak wody. Sprawdzić, czy kurek sieci wodociągowej
jest całkowicie otwarty lub czy przewód
zasysania może pobierać wodę.
Zbyt duża głębokość zasysania wody. Sprawdzić, czy głębokość pobierania jest
zgodna ze wskazaniami zawartymi w
rozdziale
CHARAKTERYSTYKA I DANE
TECHNICZNE”.
Zatkana dysza wodna. Wyczyścić i/lub wymienić dyszę według
wskazówek zawartych w rozdziale
„PODSTAWOWA KONSERWACJA
.
Anomalne funkcjonowanie
rozłącznika sieci wodnej
Odnieść się do odpowiedniego podręcznika.
Wycieki wody pod
myjką.
Interwencja zaworu bezpieczeństwa.
W PRZYPADKU POWTARZAJĄCEJ SIĘ
INTERWENCJI, NIE UŻYWAĆ MYJKI TYLKO
ZGŁOSIĆ SIĘ DO WYSPECJALIZOWANEGO
TECHNIKA.
Myjka wyłącza się
podczas pracy
Zadziałało urządzenie
zabezpieczające instalację, do którego
jest podłączona myjka (bezpiecznik-
topikowy, przełącznik różnicowy itp.).
Przywrócić do działania urządzenie
zabezpieczające.
W PRZYPADKU PONOWNEGO
ZADZIAŁANIA NIE UŻYW
MYJKI I ZWRÓCIĆ SIĘ O POMOC DO
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA.
Interwencja ochronnego
urządzenia termicznego lub
amperometrycznego.
Odnieść się do paragrafu
„URZĄDZENIA
ZABEZPIECZAJĄCE.
Myjka włącza sią sama w
trybie Total Stop.
Przeciek i/lub kapanie w układzie
tłoczącym.
Sprawdzić stan układu tłoczącego.
Przekręcając główny
wyłącznik (1) silnik
brzęczy, ale sią nie
uruchamia.
Instalacja elektryczna i/lub
przedłużacz nieodpowiedni.
Sprawdzić, czy zostały zachowane wytyczne,
co do podłączenia do linii elektrycznej (patrz
INSTRUKCJA  ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
), ze szczególnym
zwróceniem uwagi na zastosowany
przedłużacz.
Myjka nie wydaje ciepłej
wody.
Niewystarczająca ilość paliwa w
zbiorniku (lampka kontrolna (38)
zapalona).
Dolać paliwo.
Zatkany ltr paliwa. Przestrzegać zaleceń z rozdziału
„DODATKOWA KONSERWACJA
.
Zadziałał termostat bezpieczeństwa
kotła.
Odczekać kilka minut, aż myjka się ochłodzi,
pozwalając urządzeniu na powrót do
pierwotnego stanu.
W PRZYPADKU PONOWNEGO
ZADZIAŁANIA NIE UŻYW
MYJKI I ZWRÓCIĆ SIĘ O POMOC DO
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA.
Lampka kontrolna (36)
miga (tylko modele
trójfazowe).
Zamiana jednej z faz we wtyczce lub
w gnieździe myjki.
Odnieść się do paragrafu
“DZIAŁANIE 
CZYNNOŚCI WSTĘPNE”.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Comet KP Serie Instrukcja obsługi

Kategoria
Myjki wysokociśnieniowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla