Comet K 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Italiano
English
Français
Español
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Magyar
Nederlands
Polski
Português
Slovenčina
Slovenščina
Suomi
Svenska
Русский
Român
Български
IT
CS
SK
FR
DE
PL
EN
NL
SL
ES
EL
PT
SV
RU
HU
FI
RO
BG
• Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione
• Instruction manual - Use and Maintenance
• Notice technique - Utilisation et Entretien
• Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
• Návod k používání - používání a Údržba
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
• Felhasználói Útmutató - Használat és Karbantartás
• Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
• Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
• Manual de Instruções - Uso e Manutenção
• Návod na použitie - použitie a Údržba
• Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
• Opaskirja – Käyttö- ja huolto-opas
• Bruks- och Underhållsanvisning
• Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
• Manual de Utilizare - Instrucţiuni de Utilizare şi Întreţinere
• Инструкция за употреба – използване и поддръжка
IT 13
EN 21
FR 28
ES 36
CS 43
DE 51
EL 59
HU 67
NL 75
PL 83
PT 91
SK 99
SL 107
FI 115
SV 122
RU 130
RO 138
BG 146
INDEX
83
PL
PL
UWAGA
TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce
zawarte w niej wytyczne.
CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE
10.150 12.130 11.160 13.190 15.170 11.210
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Sieć zasilania (*) 230 V - 1~ - 50 Hz 400 V - 3~ - 50 Hz
Moc pochłaniana 2,9 kW 3,3 kW (**) 5,0kW
Bezpiecznik 16 A
PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE
Maksymalna temperatura wody zasilającej 60 °C - 140 °F
Minimalna temperatura wody zasilającej 5 °C - 41 °F
Minimalny przepływ wody zasilającej 750 l/h
198 US gph
900 l/h
238 US gph
820 l/h
217 US gph
970 l/h
256 US gph
1120 l/h
296 US gph
820 l/h
217 US gph
Maksymalne ciśnienie wody zasilającej 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Maksymalna głębokość zalewania 1,5 m - 4,9 ft
WYDAJNOŚĆ
Maksymalny przepływ 10 l/min
600 l/h
159 US gph
12 l/min
720 l/h
190 US gph
11 l/min
660 l/h
174 US gph
13 l/min
780 l/h
206 US gph
15 l/min
900 l/h
238 US gph
11 l/min
660 l/h
174 US gph
Maksymalne ciśnienie 15 MPa
150 bar
2176 psi
13 MPa
130 bar
1885 psi
16 MPa
160 bar
2321 psi
19 MPa
190 bar
2756 psi
17 MPa
170 bar
2466 psi
21 MPa
210 bar
3046 psi
Siła odrzutu pistoletu wodnego 28,9 N 32,2 N 32,8 N 42,2 N 46,1 N 37,6 N
Poziom ciśnienia dźwiękowego – brak pewności (***) 73,2 dB(A) - 0,8 dB(A)
Poziom mocy akustycznej 84 dB(A)
Drgania ramienia operatora – brak pewności (***) 2,25 m/s² - 0,24 m/s²
CIĘŻAR I WYMIARY
Długość x szerokość x wysokość 520 x 430 x 930 mm - (20,5 x 16,9 x 36,6 in)
Ciężar
model Classic
model Extra
40 kg - 88 lb
50 kg - 110 lb
(*) Wersje trójfazowe są dostarczane z kablem bez wtyczki elektrycznej; w celu zamontowania tego komponentu zwrócić
się do wyKwalIFIKowanEgo ElEKtryKa (patrz InstruKcja oBsługI - pouczEnIa odnośnIE BEzpIEczEństwa).
(**) Niniejszy model może być używany wyłącznie w instalacjach elektrycznych o zainstalowanej mocy przekraczającej 3,5 kW.
(***) Pomiary wykonane według normy EN 60335-2-79.
Charakterystyka i dane techniczne są orientacyjne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia do urządzenia
wszystkich zmian, które będzie uważał za konieczne.
84
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH
Należy zapoznać się także z rysunkami 1, 2, 3, 4, 6 i 7.
1. Główny wyłącznik
2. Tabliczka znamionowa. Zawiera numer seryjny oraz
główną charakterystykę techniczną
3. Tabliczka ostrzegawcza „Przeczytać instrukcję obsługi
przed przystąpieniem do używania myjki wodnej”
4. Tabliczka ostrzegawcza. Informuje o ryzyku
resztkowym: zakaz stosowania urządzenia do
mycia osób, zwierząt, aparatury elektrycznej i samej
myjki. Informuje, że urządzenie nie nadaje się do
podłączenia do sieci wody pitnej (jeżeli zamierza się
podłączyć je do sieci wody pitnej, należy zastosować
rozłącznik sieciowy typu
BA
, do zakupienia u swojego
sprzedawcy)
5. Zwijacz do przewodu
6. Pokrętło regulacji ciśnienia
7. Oprawa do założenia pistoletu wodnego / węża lancy
8. Uchwyt do transportowania i manewrowania.
9. Rękojeść do uchwytu.
10. Wspornik elektrycznego zwijacza do kabla
zasilającego
11. Śruba mocująca wspornika zwijacza do kabla.
12. Pokrętło do zamocowania uchwytu.
13. Pistolet wodny
14. Przewód lancy
15. Kołpak oprawy dyszy
16. Blokada bezpieczeństwa dźwigni pistoletu wodnego
17. Dźwignia pistoletu wodnego
18. Łącznik pistoletu wodnego G3/8” (model Classic)
19. Łącznik pistoletu wodnego G3/8” z swivel (model
Extra)
20. Przewód wysokociśnieniowy
21. Łącznik przewodu wysokociśnieniowego (strona
pistoletu wodnego)
22. Łącznik przewodu wysokociśnieniowego (strona
pompy)
23. Przewód zasysania detergentu zewnętrznego
24. Filtr przewodu zasysania detergentu zewnętrznego
25. Złączka przewodu zasysania detergentu
zewnętrznego
26. Korbka zwijacza do przewodu
27. Pokrętło blokujące zwijacz do przewodu
28. Elektryczny kabel zasilający
29. Złączka wlotu wody
30. Filtr wlotu wody
31. Uszczelka szybkozłączki wlotu wody
32. Szybkozłączka wlotu wody
33. Przewód połączenia złączki wylotu wody ze
zwijaczem przewodu
34. Wskaźnik ciśnienia
35. Wziernik poziomu oleju
36. Profesjonalna dysza wachlarzowa stała
37. Igła do czyszczenia dyszy
38. Rozłącznik sieci wodnej typu
BA
(nie dostarczony
w wyposażeniu)
39. Korek zbiornika detergentu z urządzeniem
dozującym
40. Zbiornik detergentu
41. Mechanizm odblokowujący zbiornika detergentu
42. Przewód zasysania detergentu wewnętrznego
43. Łącznik zasysania detergentu z zewnętrznego
zbiornika
44. Korek zasysający detergent zewnętrzny
45. Regulator ciśnienia (tylko Extra TSR)
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
Ochronnik amperometryczny.
Urządzenie zatrzymujące funkcjonowanie myjki w przypadku nadmiernej absorpcji prądu elektrycznego.
W przypadku zadziałania należy postępować w następujący sposób:
- ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego;
- nacisnąć na dźwignię (17) pistoletu wodnego (13) w celu wypuszczenia ewentualnego ciśnienia
resztkowego;
- poczekać 10÷15 minut w celu ochłodzenia myjki;
- sprawdzić czy są respektowane ustalone normy podłączenia do linii elektrycznej (patrz
INSTRUKCJA
OBSŁUGI  POUCZENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
), ze szczególnym odniesieniem do
zastosowanego przedłużacza;
- z powrotem włożyć wtyczkę do gniazdka i powtórzyć procedurę rozruchu opisaną w paragrae
“FUNKCJONOWANIE”
.
Zawór ograniczający/regulujący ciśnienie.
Zawór, odpowiednio skalibrowany przez Producenta, który pozwala regulować ciśnienie robocze za
pomocą pokrętła (6) i który umożliwia pompowanemu płynowi powrót do zasysania przez pompę,
zapobiegając powstawaniu niebezpiecznych wzrostów ciśnienia, w sytuacji, gdy zamyka się pistolet
wodny lub próbuje się ustawić wartości ciśnienia przekraczające maksymalnie dopuszczalne.
Urządzenie blokujące dźwignię pistoletu wodnego.
Jest to blokada bezpieczeństwa(16) która umożliwia zablokowanie dźwigni (17) pistoletu wodnego(13)
85
PL
na pozycji zamkniętej, zapobiegając jego przypadkowemu włączeniu
(rys.3, pozycja s)
.
WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
Upewnić się, że w opakowaniu nabytego produktu znajdują się następujące części:
myjka wodna wysokociśnieniowa;
wysokociśnieniowy przewód doprowadzający z szybkozłączką (model Classic);
kompletny zwijacz do przewodu (model Extra);
pistolet wodny;
pistolet wodny z regulatorem ciśnienia
(tylko Extra TSR)
przewód lancy;
profesjonalna dysza wachlarzowa stała
zestaw szybkozłączki wlotu wody;
zestaw przewodu zasysania detergentu;
uchwyt do transportowania i manewrowania (model Classic);
zestaw do mocowania rękojeści (model Classic);
instrukcja obsługi - pouczenia odnośnie bezpieczeństwa;
instrukcja obsługi - użytkowanie i konserwacja;
certykat gwarancji;
książeczkę z wymienionymi ośrodkami serwisowymi;
deklaracja zgodności CE;
igłę do czyszczenia dyszy.
W przypadku problemów należy zwrócić się do sprzedawcy lub do upoważnionego centrum obsługi
technicznej.
WYPOSAŻENIE OPCJONALNE
Możliwe jest uzupełnienie wyposażenia standardowego myjki wodnej o następujące akcesoria:
rozłącznik sieci wodnej typu
BA
: obowiązkowy do podłączenia do sieci pitnej wody.
lanca piaskująca: służąca do polerowania powierzchni, eliminująca rdze, lakier, osady itd.;
sonda do czyszczenia rur: służąca do przetykania rur i przewodów;
lanca dysza obrotowa: służąca do usuwania uporczywych zabrudzeń;
lanca pianotwórcza: zapewniająca skuteczniejsze rozprowadzanie detergentu;
lance i różnego rodzaju dysze.
INSTALACJA  MONTAŻ AKCESORIÓW
• Włożyć wspornik zwijacza do kabla (10) do blaszanej płyty uchwytu (8) i przymocować go za pomocą
śruby samogwintującej (11).
czynność a na rys. 2.
• Włożyć uchwyt (8) do rurek stalowych wystających z urządzenia i przymocować go za pomocą
dostarczonego kompletu narzędzi: docisnąć nagwintowane pokrętła (12) na nakrętkach specjalnie
umieszczonych na uchwycie.
czynność B na rys. 2.
W modelu Classic, podłączyć łącznik z szybkozłączką (22) przewodu (20) do łącznika wylotu wody.
czynność g na rys. 5.
W modelu Classic wkręcić łącznik (21) przewodu wysokociśnieniowego do gwintu (18) pistoletu
wodnego (13) i dokręcić do oporu za pomocą dwóch stałych kluczy 22 mm (nie dostarczone w
wyposażeniu).
czynność F na rys. 5.
W modelu Extra wkręcić łącznik przewodu wysokociśnieniowego zwijacza do przewodu do gwintu (19)
pistoletu wodnego (13) i dokręcić do oporu za pomocą dwóch stałych kluczy 22 mm (nie dostarczone
w wyposażeniu).
czynność l na rys. 6.
Włożyć ltr (30) do złączki wlotu wody (29). Założyć uszczelkę (31) do szybkozłączki wlotu wody (32) i
wkręcić go do złączki (29).
czynność d na rys. 4.
86
DZIAŁANIE  CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Ustawić myjkę na pozycji roboczej.
Niniejsze urządzenie może być używane w pozycji pionowej
(rys. 2, odnIEsIEnIEa”) jak i w poziomej
(rys. 2, odnIEsIEnIEb”). W przypadku ciągłych i intensywnych cykli pracy, przez wiele godzin w
ciągu dnia, zaleca się korzystanie z położenia poziomego.
W modelu Classic, całkowicie rozwinąć przewód wysokociśnieniowy (20).
Jeżeli dysponuje się urządzeniem wyposażonym w zwijacz do przewodu (5), odblokować urządzenie
przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło (27); rozwinąć odpowiednią
długość przewodu obracając zwijacz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara za pomocą
korbki (26); zablokować urządzenie przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
pokrętło (27).
Przymocować do szybkozłączki wloty wody (32) przewód zasilający o średnicy wewnętrznej 19 mm/0,75
in, używając zwykłej ogrodowej szybkozłączki.
czynność h na rys. 5.
Otworzyć kurek zasilania wody, sprawdzając, czy nie dochodzi do wycieków;
- w przypadku gdy podłączenie jest wykonywane w sieci pitnej wody, konieczne jest użycie rozłącznika
sieci wodnej typu
BA
(38), odpowiadającego normie EN 12729, do zakupienia u swojego sprzedawcy
(patrz rys. 6)
. Odnośnie jego użycia odnieść się do odpowiedniej instrukcji obsługi;
- w przypadku zasilania ze zbiornika zasysanego, włożyć przewód ssący do środka zbiornika, sprawdzić
czy odległość pionowa między poziomem wody a pompą nie przekracza 1,5 m (4,9 ft).
czynność M na
rys. 6.
Sprawdzić czy główny wyłącznik (1) znajduje się w pozycji “0” i włożyć wtyczkę do gniazdka prądowego.
czynność I na rys. 5.
Ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “1”.
Nacisnąć dźwignię(17) pistoletu wodnego i poczekać aż wycieknie ciągły strumień wody.
Ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0” i podłączyć do pistoletu (13) przewód lancy (14), dokręcając
do oporu.
czynność E na rys. 5.
DZIAŁANIE STANDARDOWE POD WYSOKIM CIŚNIENIEM
Upewnić się, że żaden kołpak oprawy dyszy (15) nie znajdował się w pozycji dostarczania detergentu
(zobaczyć także rozdział
dzIałanIE z dEtErgEntEM
).
Włączyć myjkę ustawiając główny wyłącznik (1) w pozycji „1”.
Nacisnąć dźwignię(17) pistoletu wodnego, sprawdzając, czy struga wydobywająca się z dyszy jest
jednolita i czy nie dochodzi do wycieków.
Wyregulować, w razie konieczności, ciśnienie za pomocą pokrętła (6). Przekręcić pokrętło w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia ciśnienia; przekręcić pokrętło w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zmniejszenia ciśnienia.
Wartość ciśnienia może być zmodykowana działając na regulatorze (45) pistoletu wodnego (13), jak
w przypadku
opEracjI h na rys. 3 w celu zwiększenia ciśnienia, to znaczy jak w przypadku opEracjI l na
rys. 3 w celu zmniejszenia ciśnienia (tylko Extra TSR).
Wartość ciśnienia jest widoczna na wskaźniku ciśnienia (34)
DZIAŁANIE Z DETERGENTEM
Zalecane detergenty są biodegradowalne w ponad 90%. W zakresie zasad stosowania detergentu
zapoznać się z treścią etykiety na opakowaniu detergentu.
Ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0”.
Sprawdzić czy regulator ciśnienia (45) jest ustawiony na maksymalne ciśnienie.
opEracjah na rys.3
(tylko Extra TSR).
W przypadku zasysania ze zbiornika myjki (40), ściągnąć korek (39) i uważać, aby nie wylewała się z
niego ciecz (maksymalna pojemność 3,5 l / 0,92 US gal), napełnić zbiornik odpowiednim roztworem.
• Na zakończenie przystąpić do dokładnego wyczyszczenia, zbiornika detergentu (40) może być
on wyciągnięty ze swojej oprawy, po odblokowaniu przekręcać w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara mechanizm (41).
czynność n na rys. 7.
W celu ponownego montażu postępować w
odwrotnej kolejności.
87
PL
• W przypadku zasysania ze zbiornika zewnętrznego (
rys. 7 - odnIEsIEnIE
“a”), ściągnąć korek (44) i włożyć
do łącznika (43) złączkę (25) przewodu ssącego detergentu z zewnętrznego zbiornika (23) jak na
rys.7-
odnIEsIEnIE
b”; włożyć drugą końcówkę przewodu (23) włącznie z ltrem (24) do zbiornika zewnętrznego,
przygotowanego wcześniej z odpowiednio rozcieńczonym detergentem: również w tym wypadku,
odnieść się do wskazówek dotyczących dozowania podanych na etykiecie opakowania detergentu.
Działać na kołpaku oprawy dyszy (15) jak na
rys. 3 - odnIEsIEnIE
“a”.
Włączyć myjkę ustawiając główny wyłącznik (1) w pozycji „1” i uruchomić dźwignię (17): ssanie i
mieszanie odbywają się automatycznie przy przepływie wody.
Przekręcić pokrętło korka zbiornika detergentu (39) aż do wydania odpowiedniej ilości produktu.
• W celu zatrzymania wydalania detergentu i przywrócenia funkcjonowania wysokiego ciśnienia,
zatrzymać myjkę, ustawiając główny wyłącznik (1) w pozycji “0” oraz działać na kołpaku (15) jak na
rys.3 - odnIEsIEnIE
b”.
PRZERWANIE DZIAŁANIA
• Puszczając dźwignię (45) pistoletu wodnego, przerywa się wydawanie strumienia pod wysokim
ciśnieniem i myjka wodna przechodzi do pracy w by-pass (obejście), zatrzymując się chwilowo (tylko
modele
K250 TSI
), to znaczy po około 13 sekundach utrzymywania tego stanu (tylko modele
K250 TSR
).
Myjka ponownie przejdzie do regularnego działania po naciśnięciu dźwigni wodnego pistoletu.
UWAGA
W przypadku, gdy konieczne jest przerwanie dostarczania strumienia pod wysokim ciśnieniem i
odłożenia pistoletu wodnego należy włączyć blokadę bezpieczeństwa (16).
czynność s z rys.3.
ZATRZYMANIE
• Zamknąć kurek zasilania wodą (lub wyciągnąć przewód zasysania ze zbiornika poboru).
• Opróżnić myjkę z wody, uruchamiając ją na kilka sekund za pomocą naciśniętej dźwigni (17) pistoletu
wodnego.
Ustawić główny wyłącznik (1) w pozycji “0”.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądowego.
Usunąć ewentualne ciśnienie resztkowe pozostałe w przewodzie wysokociśnieniowym, przytrzymując
przyciśniętą przez kilka sekund dźwignię (17) pistoletu wodnego.
Poczekać aż myjka wodna się ochłodzi.
ODŁOŻENIE W SPOCZYNEK
W modelu Classic, starannie zwinąć przewód wysokociśnieniowy (20), unikając zgnieceń.
Jeżeli dysponuje się urządzeniem wyposażonym w zwijacz do przewodu (5), odblokować urządzenie
przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło (27); zwinąć porządnie
przewód wysokociśnieniowy, uważając aby nie tworzyły się supły i zagięcia, obracając zwijacz w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą korbki (26); zablokować urządzenie
przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara pokrętło (27).
Nawinąć ostrożnie elektryczny kabel zasilający (28) na wspornik (10).
Odstawić ostrożnie myjkę w suche i czyste miejsce, uważając, aby nie uszkodzić kabla zasilającego i
przewodu wysokociśnieniowego.
KONSERWACJA ZWYCZAJNA
Przeprowadzić czynności opisane w rozdziale
„ZATRZYMANIE”
i zastosować się do instrukcji podanych
w poniższej tabeli.
88
ODSTĘPY MIĘDZY
KONSERWACJAMI
CZYNNOŚĆ
Przy każdym użyciu Kontrola kabla zasilającego, przewodu wysokociśnieniowego, złączek, pistoletu
wodnego, przewodu lancy.
Gdyby okazało się, że jedna lub więcej części jest uszkodzonych, w żadnym
wypadku nie używać myjki i skontaktować się z Technikiem Specjalistą.
Raz na tydzień Czyszczenie ltra wlotu wody (30).
Wykręcić szybkozłączkę (32) i wyciągnąć ltr (30).
czynność c na rys. 4. W celu
wyczyszczenia zazwyczaj wystarczy przemyć ltr pod strumieniem bieżącej wody
lub przedmuchać go sprężonym powietrzem. W trudniejszych przypadkach
użyć środka odkamieniającego lub wymienić go, zwracając się w zakresie
zakupu części zamiennej do autoryzowanego ośrodka pomocy technicznej.
Z powrotem zamontować ltr i wkręcić szybkozłączkę.
Raz w miesiącu • Czyszczenie dyszy.
W celu wyczyszczenia dyszy zazwyczaj wystarczy przesunąć przez otwór dyszy
(36) igłę(29) będącą w wyposażeniu. Jeżeli nie udaje się uzyskać zadawalających
rezultatów, należy wymienić dyszę, zwracając się do upoważnionego ośrodka
pomocy technicznej w celu zakupienia części zamiennej. Dyszę można wymienić
używając klucza 14 mm (nie dostarczony w wyposażeniu).
Czyszczenie ltra zasysania detergentu  (24).
W celu wyczyszczenia zazwyczaj wystarczy przemyć ltr pod strumieniem
bieżącej wody lub przedmuchać go sprężonym powietrzem. W trudniejszych
przypadkach użyć środka odkamieniającego lub wymienić go, zwracając się
w zakresie zakupu części zamiennej do autoryzowanego ośrodka pomocy
technicznej.
NB: Filtr ssący detergentu przedstawiony na rysunku 25 jest taki sam jak ltr
umieszczony wewnątrz zbiornika (40) i podłączony do korka dozownika (39).
Kontrola poziomu oleju pompy.
Umieścić myjkę w pozycji poziomej
(rys. 8) i sprawdzić poziom za pomocą
wskaźnika poziomu. Jeżeli konieczne jest uzupełnienie poziomu, zgłosić się do
Wyspecjalizowanego Technika.
KONSERWACJA NADZWYCZAJNA
Konserwacja nadzwyczajna powinna być przeprowadzana wyłącznie przez Technika Specjalistę, zgodnie
z poniższą tabelą (dane orientacyjne).
ODSTĘPY MIĘDZY
KONSERWACJAMI
CZYNNOŚĆ
Co 200 godzin Kontrola układu hydraulicznego
(woda) pompy.
• Kontrola mocowania pompy.
Co 500 godzin • Wymiana oleju pompy.
Kontrola zaworów zasysających/
podających pompy.
• Kontrola dokręcenia śrub pompy.
Kontrola zaworu regulacyjnego
pompy.
• Kontrola urządzeń bezpieczeństwa.
89
PL
PROBLEMY, PRZYCZYNY I ŚRODKI NAPRAWCZE
PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI NAPRAWCZE
Ustawiając wyłącznik (1) w
pozycji “1”, myjka nie włącza się.
Interwencja urządzenia
ochronnego instalacji, do
której podłączona jest myjka
(bezpieczniki, wyłącznik
różnicowy itp.).
Przywrócić działania urządzenia ochronnego.
W przypadku ponownej interwencji,
nie używać myjki i zgłosić się do
Wyspecjalizowanego Technika.
Nieprawidłowo włożona
wtyczka.
Odłączyć wtyczkę i ponownie włożyć ją
prawidłowo do gniazdka.
Myjka wodna wytwarza duże
wibracje i jest hałaśliwa.
Filtr wlotu wody (30) jest
zabrudzony.
Zastosować się do instrukcji podanych w
rozdziale
“KONSERWACJA ZWYCZAJNA
.
Zasysanie powietrza. Sprawdzić integralność układu zasysania.
Zasilanie wodą jest
niewystarczające lub pobieranie
zachodzi na zbyt dużej
głębokości.
Sprawdzić, czy kurek jest całkowicie
otwarty i czy natężenie przepływu z w sieci
wodociągowej lub głębokość pobierania
są zgodne ze wskazaniami w rozdziale
DZIAŁANIE  CZYNNOŚCI WSTĘPNE”
rys.
6 -
czynność M.
Myjka wodna nie osiąga
maksymalnego ciśnienia.
Regulator ciśnienia (45) pistoletu
wodnego (13) ustawiony na
mniejszej wartości ciśnienia.
Przekręcić do oporu regulator jak w
przypadku
opEracjI h na rys. 3.
Zawór regulacyjny ustawiony
jest na wartość ciśnienia niższą
od maksymalnej.
Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara pokrętło (6).
Kołpak oprawy dyszy(15) jest na
pozycji niskiego ciśnienia
rys.3 -
odnIEsIEnIE “a”.
Działać jak na rys. 3 - odnIEsIEnIEb”.
Dysza (36) jest zużyta. Wymienić dyszę zgodnie ze wskazaniami w
rozdziale
KonsErwacja zwyczajna.
Zasilanie wodą jest
niewystarczające lub pobieranie
zachodzi na zbyt dużej
głębokości.
Sprawdzić, czy kurek jest całkowicie
otwarty i czy natężenie przepływu z w sieci
wodociągowej lub głębokość pobierania
są zgodne ze wskazaniami w rozdziale
DZIAŁANIE  CZYNNOŚCI WSTĘPNE”
rys.
6 -
odnIEsIEnIE “M”.
Anomalne funkcjonowanie
rozłącznika sieci wodnej typu
BA.
Patrz odpowiednia tabela w instrukcji obsługi
(c.d. na następnej stronie)
90
PROBLEMY PRZYCZYNY ŚRODKI NAPRAWCZE
Słabe zasysanie detergentu Kołpak oprawy dyszy (15) nie
jest na pozycji niskiego ciśnienia
rys. 3 - odnIEsIEnIE b”.
Działać jak na rys. 3 - odnIEsIEnIE “a”.
Regulator ciśnienia (45)
ustawiony na niższej wartości
ciśnienia niż maksymalna
(tylkoExtra TSR).
Przywrócić maksymalną wartość ciśnienia.
opEracja h na rys. 3 (tylkoExtra TSR).
Pokrętło regulacji detergentu
(39) nie wystarczająco
przekręcone.
Przekręcić pokrętło w prawo.
Po użyciu z zewnętrznym
zbiornikiem, korek (44) został
źle założony.
Założyć odpowiednio korek.
Filtr zasysania detergentu(24)
zatkany.
Zastosować się do wskazań podanych w
rozdziale
“KONSERWACJA ZWYCZAJNA
.
Stosowany detergent jest zbyt
lepki.
Użyć detergentu zalecanego przez
producenta, zachowując rozcieńczenie
podane na etykiecie.
Z dyszy nie wydobywa się
woda.
Brak wody. Sprawdzić, czy kurek sieci wodociągowej
jest całkowicie otwarty lub czy przewód
zasysania może pobierać wodę.
Anomalne funkcjonowanie
rozłącznika sieci wodnej typu
BA.
Patrz odpowiednia tabela w instrukcji obsługi
Zbyt duża głębokość zasysania
wody.
Sprawdzić, czy głębokość pobierania
jest zgodna ze wskazaniami zawartymi
w rozdziale
DZIAŁANIE  CZYNNOŚCI
WSTĘPNE”
rys. 6 - odnIEsIEnIE M”.
Zatkana dysza wody. Wyczyścić i/lub wymienić dyszę zgodnie
ze wskazaniami w rozdziale
KonsErwacja
zwyczajna.
Myjka wyłącza się podczas
pracy.
Interwencja urządzenia
ochronnego instalacji, do
której podłączona jest myjka
(bezpieczniki, wyłącznik
różnicowy itp.).
Przywrócić działania urządzenia ochronnego.
W przypadku nowej interwencji,
nie używać myjki i zgłosić się do
Wyspecjalizowanego Technika.
Interwencja ochronnika
amperometrycznego
Odnieść się do paragrafu
“URZĄDZENIA
BEZPIECZEŃSTWA
.
Myjka włącza sią sama w trybie
Total Stop.
Wycieki i/lub kapanie w
obwodzie doprowadzającym
Sprawdzić integralność obwodu
doprowadzającego.
Przekręcając główny
wyłącznik(1) silnik brzęczy ale
nie włącza się.
Instalacja elektryczna i/lub
przedłużacz niewłaściwe.
Sprawdzić czy są respektowane ustalone
normy podłączenia do linii elektrycznej
(patrz
INSTRUKCJA OBSŁUGI  POUCZENIA
ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
) ,
ze szczególnym odniesieniem do
zastosowanego przedłużacza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Comet K 250 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi