SUPAIR PIXAIR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Notice dutilisation
SELLETTE
SUPAIR - VLD
34 rue Adrastée
Parc Altaïs
74650 Annecy - Chavanod
FRANCE
45°54.024’N / 06°04.725’E
Français
Indice de révision : 05/02/2019
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 2
Nous vous remercions d’avoir fait le choix de
notre sellette PIXAIR pour votre pratique du
parapente. Nous sommes heureux de pouvoir
ainsi vous accompagner dans notre passion
commune.
SUPAIR conçoit, produit et commercialise du
matériel pour le vol libre depuis 1984. Choisir
un produit SUP’AIR, cest ainsi sassurer de 30
ans dexpertise, d’innovation et d’écoute. C’est
aussi une philosophie: celle de se perfectionner
toujours et de faire le choix d’une production de
qualité.
Vous trouverez ci-après une notice qui a pour
but de vous informer du fonctionnement, de la
mise en sécurité et du contrôle de votre équipe-
ment. Nous lavons voulue complète, explicite et
nous lespérons, plaisante à lire. Nous vous en
conseillons une lecture attentive.
Sur notre site www.supair.com vous trouverez
les dernières informations à jour concernant
ce produit. Si toutefois vous avez plus de ques-
tions, n’hésitez pas à contacter un de nos reven-
deurs partenaires. Et bien entendu, toute l’équipe
SUPAIR reste à votre disposition par e-mail sur
: info@supair.com.
Nous vous souhaitons de belles et nombreuses
heures de vol en toute sécurité.
Léquipe SUPAIR
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 3
Table des matières
Introduction 4
Données Techniques 5
Choix des tailles 6
Nomenclature 7
Vue densemble de la sellette 8
Mise en place des accessoires 9
Plateau 9
Accélérateur 10
Cale-pieds 11
Mise en place du parachute de secours 12
Connexion poignée – POD 12
Connexion parachute – sellette 13
Caractéristique poche parachute 15
Installation secours dans la poche parachute 16
Rangements et astuces 17
Ajustements de la sellette 18
Les diérents réglages 18
Régler sa sellette 19
Connexion voile – sellette 20
Comportement en vol 21
Phases du vol 22
Contrôle prévol 22
Décollage 22
En vol 23
Utilisation de laccélérateur 23
Atterrissage 23
Faire secours 24
Vol treuillé 24
Contrôles indispensables 24
Entretien 25
Nettoyage et entretien 25
Stockage et transport 25
Durée de vie 25
Réparation 26
Pièces de rechange 26
Matériaux 26
Recyclage 26
Garantie 27
Avis de non-responsabilité 27
Équipement du pilote 27
Fiche dentretien 28
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 4
Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée.
La PIXAIR est la sellette destinée aux pilotes en progression ou sortis d’école. Elle apporte confort et sérénité aux pilotes qui commencent à partir en
cross pour explorer de nouveaux horizons!
La conception et le choix des matériaux ont été pensés avec un objectif de longévité et de qualité.
La sellette PIXAIR a été homologuée EN 1651 : 1999 et LTF 91/09.
Cela signie qu’elle répond aux exigences des normes de sécurité européennes et allemandes.
Après avoir pris connaissance de ce manuel, nous vous invitons à tester votre sellette sous un portique avant le premier vol.
Introduction
N. B. : Voici trois indications vous aideront à la lecture de cette notice :
Conseil. Attention ! Danger !!
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 5
A
B
C
D
E
F
S M L
Taille du pilote (cm) 155 -175 170 -185 180 -195
Poids du pilote (mini - maxi) 60 - 80 kg 65 - 85 kg 70 - 100 kg
Poids de la sellette (complète telle que livrée) 3 300 g 3 620 g 3 720 g
Pratique Parapente uniquement
Hauteur du dos (cm) A57 64 70
Hauteur du réglage d’inclinaison de dossier (cm) B35 37 38
Profondeur dassise (cm) C46 47 48
Largeur dassise(cm) D35 37 40
Hauteur des points dattache (cm) E44 45 46
Distance entre les points d’attache (cm) F36 - 46 36 - 46 36 - 46
Système d’amortissement : Airbag Oui
Système d’amortissement : Bumpair Non
Homologation Oui : EN 1651 : 1999 et LTF 91/09
Biplace (Pilote ou Passager) Passager seulement
Voltige Oui
Treuillage Oui
Volume maxi. poche parachute (Litre) 7.5 L
Données techniques
AHauteur du dos
BHauteur du réglage d’inclinaison de dossier
CProfondeur dassise
DLongueur dassise
EHauteur des points dattache
FDistance entre les points d’attache
Caractéristiques Taille de la sellette
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 6
Choisir la taille de votre sellette est important. Vous trouverez ci-dessous un tableau d’équivalence des tailles/poids qui vous permettra de choisir la
taille de votre sellette. Nous recommandons tout de même de faire un essai sous portique auprès d’un de nos revendeurs partenaires an de choisir
la taille qui vous conviendra le mieux.
Liste complète des centres dessais sur www.supair.com
Choix des tailles
Essai indispensable (sous portique)
Taille
Poids 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L
85 L L L L
90 L L L L L
95 L L L L
100 L L L
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 7
2Poignée “E2” du parachute de secours (réf. : POIE2)
Mousquetons automatiques Zicral 30 mm (réf. : MAILCOMOUS30)
Plateau bois (réf. : MPPL017 à MPPL019 selon la taille)
Nomenclature
Sellette nue
1
3
4
2
4
3
Options
Cale-pieds rétractable 20 mm (réf. : CALEPIEDRETRACT20)
Accélérateur standard double barreau (réf. : ACCELSOUPLE)
6
7
67
1
5Élastiques de rappel pour accélérateur
5
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 8
Vue densemble de la sellette
Boucles automatiques ventrales
Safe-T-bar
Boucles de cuissarde
Réglage écartement ventrale
Réglages d’inclinaison du dossier
Poignée du parachute de secours
Container du parachute de secours
Points d’accroche principaux (parapente)
Points d’accroche parachute de secours
AIRBAG
Valve dentrée d’air de lAIRBAG
2
1
3
4
5
7
8
9
10
13
14
Poche radio et petit rangement “vide-poche
15
Poche dorsale de rangement
16
21
3
4
5
7
6
9
10
11
13
14
15
16
1
3
7
6
8
9
10
13
6
Cordelette de rappel daccélérateur
17
17
Réglages des sangles dépaule
6
Poulies pour laccélérateur
Tube pour laccélérateur
11
12 Boucle “D” pour rappel d’accélérateur
18
Boucle de cale-pieds
19
12
18
19
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 9
Description du plateau d’assise :
Avant
Arrière
Installer le plateau : :
Plateau standard bois
Taille S Réf. : MPPL017
Taille M Réf. : MPPL018
Taille L Réf. : MPPL019
Mise en place des accessoires
>> 1. Plateau bois
Vue de prol :
Dessus
Dessous
Arrière Avant
1. Se positionner face à la sellette, attraper le fond de l’assise et la tirer vers soi.
De l’intérieur, tirer les sangles des cuissardes an de libérer de la place pour passer le pla-
teau.
2. Présenter la partie avant du plateau à lentrée du logement, faire passer les sangles des cuis-
sardes de part et dautre de ce plateau, puis enfoncez-le bien au fond de lassise.
Remettre en place les sangles de cuissardes, en les tendant..
Sens de vol
Vue de face
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 10
Accélérateur double barreau STANDARD
Mise en place des accessoires
>> 2. Accélérateur (option)
Accélérateur compatible :
Réf. : ACCELSOUPLE
Installation de l’accélérateur :
Pour chaque côté de la sellette :
1. Faites passer le cordon daccélérateur par le tube situé
à lavant.
2. Passez le cordon d’accélérateur dans la poulie site sur
la paroi latérale
3. Faire ressortir le cordon par louverture
passepoilée situé dans la paroi latérale
4. Faire passer lélastique de rappel dans le D en plastique. Puis
accrocher le mousqueton plastique dans la cordelette
5. Enn, attachez un crochet au cordon an de pouvoir le connec-
ter au système daccélération de votre parapente.
6. Vériez le fonctionnement de laccélérateur en simulant une accélé-
ration c’est à dire en faisant coulisser le cordon.
17
11
12
12
11
17
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 11
Mise en place des accessoires
>> 3. Cale-pieds (Option)
1. Passez la sangle dans la boucle située
à lavant de la paroi latérale de la sellette 2. Passez lélastique de rappel sous le passant de guidage
3. Attachez lélastique autour de la sangle principale en passant dans la boucle de sangle
4. Règlez la longueur du cale-pieds sur portique.
1
2
3
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 12
Merci de lire attentivement ! Nous recommandons de faire réaliser l’installation initiale du parachute de secours par une
personne compétente (revendeur, instructeur, etc.).
Le pliage et la mise en place du parachute dans la sellette doivent répondre aux exigences exclusives de ce manuel
d’utilisation. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une quelconque autre utilisation.
Connexion de la poignée au POD :
1. Attachez la poignée sur le
POD par une tête d’alouette sur la
boucle centrale du POD
2. Bien serrer la
tête dalouette et
vérier la solidité de
lensemble
Mise en place du parachute de secours
DMono élévateur du parachute
Poignée de parachute (réf. : POIE2)
Parachute replié dans son POD (selon les recommandations du fabricant)
Suspentes du parachute
B
C
A
D
B
C
A
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
Avant tout, ouvrez le zip du guide évateur, du dessus de lépaule gauche au
container du parachute de secours pour accèder aux points dattache du para-
chute de secours.
Une fois le guide élévateur ouvert, le curseur doit être du côté de la poche para-
chute.
>> Accès aux points d’attache du parachute
Connexion du parachute de secours à la sellette :
Sens d’ouverture
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 13
Connexion du parachute de secours à la sellette :
Mise en place du parachute de secours
>> Connexion élévateurs - sellette PIXAIR avec têtes dalouettes (élévateurs «séparés»)
1. - Connectez chaque élé-
vateur à un point d’accroche
en faisant une tête dalouette.
Utilisez lextrêmité dont la
boucle de sangle est la plus
grande.
2. - Placez correctement
lensembe
- Vériez que les élévateurs ne
se déplacent pas
- Serrez bien chaque noeud.
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
>> Connexion élévateurs - sellette PIXAIR avec des Maillons carrés 6 mm (élévateurs «Y» ou «séparés»)
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
3. - Passez le brin délévateur dans la
boucle du joint torique
- Passez le maillon dans la boucle de
lélévateur
4. - Faites une seconde torsion avec
le joint torique
- Passez la boucle dans le maillon
6. Répétez les opérations 1 à 4
pour lautre côté.
2. - Ouvrez le Maillon Rapide®
- Passez la boucle de sangle
- Passez le maillon dans le joint torique
- Faites une torsion
1. - Munissez-vous de deux Maillons Rapides® carrés 6 mm et de deux joints toriques.
5. - Placez correctement lensembe- Vé-
riez que les élévateurs ne se déplacent
pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une pince
en faisant 1/4 de tour
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 14
Mise en place du parachute de secours
1. - Ouvrez le Maillon Rapide®
carré 7mm
- Passez la boucle du mono-
élévateur du parachute de
secours
- Passez le maillon dans le joint
torique
- Faites une torsion
3. - Faites une seconde torsion
avec le joint torique
- Passez la boucle dans le mail-
lon
2. - Passez le premier brin
délévateur dans la boucle du
joint torique
- Passez le maillon dans la bou-
cle de lélévateur
4. - Si vous utilisez des élé-
vateurs “séparés”: reproduire
les étapes 1 à 3 avec le second
élévateur.
- Si vous utilisez des élévateurs
en “Y” passer à létape 5
>> Connexion du parachute de secours – élévateurs
5. - Placez correctement
lensembe
- Vériez que les élévateurs ne
se déplacent pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une
pince en faisant 1/4 de tour
Munissez vous dun Maillon Rapide® carré 7mm et de deux joints toriques.
>> Positionnez les élévateurs
- Placez les élévateurs dans le guide le long de la
sellette
- Passez-les sous le curseur
- Faites-les ressortir par le container du secours
- Refermez le zip jusquà la butée au dessus de
lépaule gauche
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
Connexion du parachute de secours à la sellette (suite)
A
A
sens de fermeture
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 15
Mise en place du parachute de secours
A
B
F
Volet supérieur gauche
C
G
Volet droit
D
H
E
I
Élévateurs parachute
- Poche dorsale à 5 volets
- Verrouillage par câble
- Poignée «E2» (réf. : POIE2)
- Volume 3.5 à 7.5 Litres volet inférieur
JPoignée du parachute
Suspentes du parachute en surplus (1m envi-
ron)
POD contenant le parachute de secours
Caractéristiques du container parachute :
mono-évateur parachute
Volet supérieur droit
Volet gauche
AB
F
C
G
D
H
E
I
J
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 16
Ajustement du volume de la poche parachute :
gros parachute
Une cloison (en rouge sur les dessins) est placée à l’intérieur du container du parachute (en vert sur les dessins) pour adapter son volume à celui de votre secours.
Le velcro (en noir sur les dessins) permet de xer cette cloison.
Déplacement de la
cloison
Parachute
Container
Cloison
>>Vue en coupe >> Vue en «3D»
petit parachute
Si le parachute de secours nest
pas bien maintenu, il peut tourner
dans la poche pendant l’utilisation
de la sellette.
Les élévateurs senroulent alors
autour de la poignée et empêchent
le déploiement du parachute de
secours.
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 17
Installation du parachute de secours dans le container :
1. - Placer le secours dans le container,
poignée vers le haut, élévateurs parachutes
vers le bas.
2. - Munissez-vous dune petite drisse (aide
au montage)
- Passez-la dans la cordelette «1» (volet B)
- À laide de la drisse, faites passer la corde-
lette «1» dans l’œillet « 2 » du volet C …
Mise en place du parachute de secours
1
2
1
3. - Fixez le montage en passant la partie
droite du cable jaune dans la cordelette
«1».
Retirez délicatement la drisse
4. - À laide de la drisse, faites passer la cor-
delette «3» dans l’œillet «4 » du volet D …
- ... puis dans l’œillet « 5 » du volet C
- puis dans l’œillet « 6 » du volet A
1
3
4
5
6
1
5. - Fixez le montage en passant la partie
gauche du câble jaune dans la cordelette
«3».
Retirez délicatement la drisse
1
6
5. - Fixez la poignée sur le velcro
- passer les deux extrêmités de la poignées
dans les logement en lycras situés de part et
d’autre.
Vériez le mon-
tage en eec-
tuant au moins
un essai dextrac-
tion sous por-
tique
Faites vérier le montage
par un professionnel.
Faites un test dextraction
tous les 6 mois pour véri-
er le bon fonctionne-
ment du système.
Note : faire un essai
dextraction n’implique
pas le déploiement du
parachute de secours : ce
dernier reste plié dans
son POD.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
C
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 18
Rangements et astuces
Poche radio (avec corde-
lette de sécurité) et «vide-
poch
Poche dorsale de rangement
Sortie système dhydratation
Plier la sellette
Rabattre l’attache cale-pieds
Lorsque vous volez sans cale-pieds, rabat-
tez le panneau d’attache à l’intérieur de
la sellette et maintenez-le avec le bouton
pression situé dans la paroi latérale.
Rabat attache cale-pieds
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 19
Important : nous vous conseillons de régler votre sellette sous portique avant toute utilisation.
Ajustements de la sellette
Réglage écartement ventrale
Réglages inclinaison du dossier
Réglages des sangles dépaule
Les diérents réglages :
2
1
3
4Réglages des sangles de cuissarde
2
1
4
33
4
5Réglages du creux d’assise 5
Notice d’utilisation sellette
SUPAIR _PIXAIR page 20
1. Hors tension, régler dans un premier temps l’inclinaison du dossier sur la position désirée.
>> Serrer revient à redresser le dossier (position conseillée pour les débutants).
>> Desserrer revient à incliner le dossier en arrière.
3. Ajustez la longueur des sangles dépaule grâce aux boucles de réglage dépaule.
Lappui sur les sangles dépaules participe au confort. Il doit être précis : ni trop serré, ni trop lache. Les
épaulettes doivent vous orir un appui et retenir votre buste.
serrer (cordelette)
desserer
(drisse tube)
Ajustement de la sellette
Règler sa sellette :
2. Réglez la ventrale :
La distance à considérer correspond à l’écartement entre les points d’attache du parapente (milieux bas à milieux bas des maillons).
La distance idéale varie selon les voiles de parapente.
Ajustez votre ventrale selon les recommandations du fabricant de votre parapente.
serrer (cordelette)desserrer (drisse tube)
Serrer la ventrale apporte plus de stabilité, mais moins de contrôle sellette. Attention cela augmente le risque de «twist».
Au contraire, desserrer la ventrale apporte plus decacité au pilotage sellette, mais peut être dangereux en conditions turbulentes (risque de «tom-
ber» du côté fermé de votre voile).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

SUPAIR PIXAIR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach