LG V-KC901HTQ Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

OWNER'S MANUAL
PODRËCZNIK U˜YTKOWNIKA
VOD NA POU¤ÍVANIE
IVATELSKÁ P¿ÍRUÏKA
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information
on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Informacje te zawierajå wa¯ne instrukcje dotyczåce bezpieczeæstwa i konserwacji urzådzenia. Dla w¢asnego bezpieczeæstwa prosimy dok¢adnie przeczytaç
wszystkie informacje znajdujåce sië na stronie 6 i 7. Prosimy trzymaç niniejszå instrukcjë obs¢ugi w ¢atwo dostëpnym miejscu i korzystaç z niej w razie potrzeby.
Tieto informácie obsahujú dôle¥ité pokyny na bezpeïné pou¥ívanie a údr¥bu vysávaïa. V záujme vlastnej bezpeïnosti si preïítajte najmä v•etky
informácie na strane 8 a 9. Uschovajte tento návod na mieste, ktoré je Ÿahko dostupné, aby ste ho mali kedykoŸvek k dispozícii.
Tyto informace obsahují dºle¥ité pokyny pro bezpeïné pou¥ívání a údr¥bu vysavaïe. Z dºvodu va•í bezpeïnosti si prosím zejména p¡eïtête v•echny
informace na stranách 10 a 11. Ulo¥te tuto p¡íruïku na místê, kde k ní bude snadnƒ p¡ístup a nahlí¥ejte do ní podle pot¡eby.
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Odkurzacz cyklonowy nowego typu
Novƒ model cyklónového vysávaïa
Novƒ typ cyklonového vysavaïe
V-KC902HT***
2
3
Table of contents
Spis treÿci
Obsah
Obsah
Important safety instructions ................................................................................................................4~5
How to use.................................................................................................................................................12
Assembling vacuum cleaner .........................................................................................................................................12
Operating vacuum cleaner............................................................................................................................................14
Using carpet and floor nozzle .......................................................................................................................................15
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle .............................................................................................................16
Using accessory nozzles ..............................................................................................................................................17
Emptying dust tank .......................................................................................................................................................18
Cleaning dust tank ........................................................................................................................................................19
Cleaning air filter and motor safety filter .......................................................................................................................20
Cleaning exhaust filter ..................................................................................................................................................21
What to do if your vacuum cleaner does not work................................................................................22
What to do when suction performance decreases................................................................................22
Wa¯ne instrukcje dot. bezpieczeæstwa.................................................................................................6~7
Jak u¯ywaç
Monta¯ urzådzenia
Obs¢uga odkurzacza
U¯ywanie koæcówki do dywanów i pod¢ogi
U¯ywanie uniwersalnej koæcówki do pod¢ogi oraz mini koæcówki turbinowej
Korzystanie z koæcówek akcesoryjnych
Opró¯nianie pojemnika na kurz
Czyszczenie pojemnika na kurz
Czyszczenie filtra powietrza oraz filtra zabezpieczajåcego silnik
Czyszczenie filtra wylotowego
Co robiç, jeÿli Twój odkurzacz nie dzia¢a?
Co robiç, jeÿli spada wydajnoÿç ssania?
Dôle¥ité bezpeïnostné in•trukcie ........................................................................................................8~9
Pou¥ívanie
Montᥠvysávaïa
Obsluha vysávaïa
Pou¥ívanie nadstavca na koberce a podlahu
Pou¥itie univerzálneho násadca a turbínovej minihubice
Pou¥ívanie nadstavcov - príslu•enstva
Vyprázdnenie nádoby na prach
Ïistenie nádoby na prach
Ïistenie vzduchového filtra a bezpeïnostného filtra motora
Ïistenie vƒfukového filtra
Spôsoby rie•enia pri poruche vysávaïa
Spôsoby rie•enia pri zní¥ení sacieho vƒkonu
Dºle¥ité bezpeïnostní pokyny ..........................................................................................................10~11
Jak pou¥ívat
Sestavení vysavaïe
Provoz vysavaïe
Pou¥ití hubice na koberce a podlahy
Pou¥ití univerzální podlahové hubice a turbínové minihubice
Pou¥ití hubic p¡íslu•enství
Vyprazdñování zásobníku na prach
Ïi•têní zásobníku na prach
Ïi•têní vzduchového filtru a bezpeïnostního filtru motoru
Ïi•têní vƒfukového filtru
Co dêlat, kdy¥ vysavaï nefunguje
Co dêlat, kdy¥ klesá sací vƒkon
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or
damage. This guide do not cover all possible conditions that may occur.Always contact your service agent or manufacturer
about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC Directives :-73/23/EEC, 93/68/EEC-
Low Voltage Directive-89/336EEC-EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
WARNING
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
WARNING
Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
Keep children away and beware of obstructions when
rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning
the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
Do not vacuum flammable or explosive substances such as
gasoline, benzene, thinners, propane (liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard or
explosion. Doing so could result in death or personal injury.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body
away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury
or fire or product damage.
The hose contains electrical wires. Do not use it if it is
damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
Do not allow to be used as toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug is
damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these cases,
contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these cases,
contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not continue to vacuum if any parts appear missing or
damaged.
Personal injury or product damage could result. In these cases,
contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner
Fire hazard or product damage could result.
Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor and
possible injury to the user. Proper voltage is listed on the bottom
of vacuum cleaner.
Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury
or product damage. Doing so result in death. If plug does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Repairs to electrical appliances may only be performed by
qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
gear
Two "UP" marks must meet
Dwa oznaczenia "UP" muszå sië zgadzaç
Dve znaïky "NAHOR" musia byfl oproti sebe
Obê znaïky "UP" (Nahoru) musí bƒt zarovnány
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating.
If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner.
Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter.
If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum cleaner.
After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
CAUTION
Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use with any opening blocked: keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or filters
in place.
Failure to do so could result in product damage.
Always clean the dust bin after vacuuming carpet cleaners
or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters, reduce airflow and can cause
damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin could cause
permanent damage to the cleaner.
Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard objects,
small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping over
it.
The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
Use only as described in this manual. Use only with LG
recommended or approved attachments and accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
To avoid personal injury and to prevent the machine from
falling when cleaning stairs, always place it at the bottom of
stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
Use accessory nozzles in sofa mode.
Failure to do so could result in product damage.
Don ’t grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating tank and
body. Personal injury or product damage could result. You
should grasp the carrier handle when you are moving the
vacuum cleaner.
If after emptying the dust tank the indicator light is on(red),
clean the dust tank.
Failure to do so could result in product damage.
Make sure the filters (exhaust filter and motor safety filter)
are completely dry before replacing in the machine.
Failure to do so could result in product damage.
Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
Do not push or pull the lever on the vacuum cleaner
If the lever is damaged, the vacuum cleaner may not work
properly and indicator light may flash red and alarm may sound
although dust tank is not full. In this case, contact LG Electronics
Service Agent
<Do not push or pull the lever>
lever
6
WA˜NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEÆSTWA
Aby uniknåç po¯aru, pora¯enia prådem, wypadków lub uszkodzeæ nale¯y przed przyståpieniem do u¯ytkowania odkurzacza przeczytaç, a
nastëpnie przestrzegaç wszystkich wskazówek. Przewodnik ten nie obejmuje wszystkich okolicznoÿci, które mogå mieç miejsce. Zawsze w
wypadku problemów, których nie potrafisz rozwiåzaç, prosimy o kontakt z serwisem lub producentem. Niniejsze urzådzenie jest zgodne
nastëpujåcym dyrektywami :-73/23/EEC,93/68/EEC - Dyrektywa niskich napiëç - 89/336EEC - Dyrektywa zgodnoÿci elektromagnetycznej.
To jest symbol alarmu bezpieczeæstwa.
Symbol ten ostrzega przed potencjalnymi zagro¯eniami, które mogå spowodowaç ÿmierç lub inne wypadki.
Wszystkie komunikaty dotyczåce bezpieczeæstwa bëdå poprzedzone tym symbolem oraz s¢owami
“OSTRZE˜ENIE” lub “UWAGA”. Znaczenia tych s¢ów
OSTRZE˜ENIE
Symbol ten ostrzega przez zagro¯eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogå
spowodowaç powa¯ne wypadku lub ÿmierç.
UWAGA
Symbol ten ostrzega przez zagro¯eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogå
spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprzëtu.
OSTRZE˜ENIE
Nie wolno pod¢åczaç wtyczki, je¯eli pokrët¢o nie jest w
pozycji wy¢åczonej - OFF.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu.
Podczas zwijania kabla zasilajåcego, dzieci nale¯y trzymaç z daleka
oraz uprzåtnåç wszelkie przeszkody bëdåce na jego drodze.
Podczas zwijania kabel porusza sië bardzo szybko.
Je¯eli urzådzenie jest nieu¯ywane lub przed przyståpieniem
do jego czyszczenia lub czynnoÿci serwisowych nale¯y
od¢åczyç kabel zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç pora¯enie prådem
lub inne wypadki.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciågaç przedmiotów, które
palå sië lub dymiå takich jak papierosy lub goråcy popió¢.
Nie przestrzeganie tego mo¯e byç przyczynå ÿmierci, po¯aru lub
pora¯enia prådem.
Nie wolno wciågaç substancji ¢atwopalnych lub
wybuchowych takich jak benzyna, benzen, rozpuszczalniki
lub propan (ciecze lub gazy).
Opary tych substancji mogå byç przyczynå po¯aru lub eksplozji.
Nie przestrzeganie tego mo¯e byç przyczynå ÿmierci lub innych
wypadków.
Nie wolno obs¢ugiwaç urzådzenia lub wtyczki zasilania
mokrymi rëkoma.
Nie przestrzeganie tego mo¯e byç przyczynå ÿmierci lub pora¯enia prådem.
Nie wolno od¢åczaç urzådzenia ciågnåc za kabel.
Nie przestrzeganie tego mo¯e byç przyczynå uszkodzenia
urzådzenia lub pora¯enia prådem. Podczas od¢åczania zawsze
chwytaj za wtyczkë, nigdy za kabel.
D¢ugie w¢osy, lu¶ne ubrania, palce i inne czëÿci cia¢a nale¯y
trzymaç z dale od ruchomych czëÿci urzådzenia.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç pora¯enie prådem
lub inne wypadki.
Nie wolno ciågnåç urzådzenia za kabel, u¯ywaç go jako
uchwytu, zamykaç na nim drzwi oraz przeciågaç go po
ostrych krawëdziach lub naro¯nikach. Nie wolno
przeje¯d¯aç odkurzaczem po kablu zasilajåcym. Trzymaç
kabel z dala od goråcych powierzchni.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç pora¯enie prådem,
inne wypadki, po¯ar lub uszkodzenie urzådzenia.
Wå¯ zawiera przewody elektryczne. Nie wolno go u¯ywaç,
je¯eli jest uszkodzony, przeciëty, lub przebity.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç ÿmierç lub
pora¯enie prådem.
Nie pozwól aby urzådzenie by¢o u¯ywane jako zabawka.
Konieczna jest zwiëkszona uwaga podczas korzystania z
urzådzenia przez dzieci lub w ich pobli¯u.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu.
Nie korzystaj z odkurzacza, jeÿli kabel zasilajåcy lub
wtyczka så zniszczone lub uszkodzone.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu. W takich wypadkach
nale¯y skontaktowaç sië z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno korzystaç, je¯eli uleg¢o ono zanurzeniu w wodzie.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu. W takich wypadkach
nale¯y skontaktowaç sië z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno kontynuowaç odkurzania, je¯eli wyglåda na to, ¯e
brakuje jakiejÿ czëÿci lub urzådzenie jest uszkodzone.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu. W takich wypadkach
nale¯y skontaktowaç sië z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno u¯ywaç kabli przed¢u¯ajåcych z tym odkurzaczem
Mo¯e wyståpiç zagro¯enie po¯arem lub uszkodzenie sprzëtu.
W¢aÿciwe napiëcie.
Korzystanie z zasilania o niew¢aÿciwym napiëciu, mo¯e spowodowaç
uszkodzenie silnika oraz niebezpieczeæstwo wypadków dla
u¯ytkownika. W¢aÿciwe napiëcie podane jest na spodzie odkurzacza.
Przed od¢åczeniem wtyczki z zasilania nale¯y wy¢åczyç
wszystkie urzådzenia sterujåce.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç pora¯enie prådem
lub inne wypadki.
Nie wolno w jakikolwiek sposób zmieniaç wtyczki zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç pora¯enie prådem,
inne wypadki lub uszkodzenie urzådzenia. Postëpowanie takie
mo¯e byç przyczynå ÿmierci. Je¯eli wtyczka nie pasuje do
gniazdka, nale¯y skontaktowaç sië z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Naprawy urzådzeæ elektrycznych mogå byç wykonywane
tylko przez wykwalifikowanych techników serwisu.
Nieprawid¢owe naprawy mogå prowadziç do powa¯nych
zagro¯eæ dla u¯ytkownika.
Nie wolno wk¢adaç palców w pobli¯e przek¢adni.
Nie przestrzeganie tego mo¯e byç przyczynå wypadków.
Przek¢adnia
(bieg)
7
WA˜NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEÆSTWA
Ochrona termiczna :
Urzådzenie to wyposa¯one jest w specjalny termostat, który chroni je na wypadek przegrzania silnika. Je¯eli odkurzacz
nagle zatrzyma sië, nale¯y go wy¢åczyç i wyciågnåç wtyczkë z gniazdka. Sprawd¶ mo¯liwå przyczynë przegrzania:
pe¢ny zbiornik na kurz, zapchany wå¯ lub filtr. Po znalezieniu przyczyny nale¯y jå usunåç i odczekaç, co najmniej 30
minut przed ponownym w¢åczeniem urzådzenia. Po 30 minutach pod¢åcz urzådzenie z powrotem do gniazdka i w¢åcz
prze¢åcznik. Je¯eli odkurzacz ciågle nie dzia¢a, nale¯y skontaktowaç sië z autoryzowanym serwisem LG.
UWAGA
Do otworów znajdujåcych sië w urzådzeniu nie wolno
wk¢adaç jakichkolwiek przedmiotów.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nie wolno uruchamiaç urzådzenia je¯eli jakikolwiek otwór
jest zablokowany: nale¯y uwa¯aç aby by¢ wolny od kurzu,
nici, w¢osów lub czegokolwiek co mo¯e blokowaç przep¢yw
powietrza.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nie wolno u¯ywaç odkurzacza bez za¢o¯onego na miejsce
pojemnika na kurz i/lub filtrów.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nale¯y zawsze wyczyÿciç pojemnik na kurz po odkurzaniu
ÿrodków czyszczåcych i odÿwie¯ajåcych z dywanów,
proszków oraz drobnego kurzu.
Produkty te powodujå zapychanie sië filtrów, zmniejszenie
przep¢ywu powietrza oraz uszkodzenie urzådzenia. Nie
wyczyszczenie pojemnika na kurz mo¯e spowodowaç trwa¢e
uszkodzenie urzådzenia.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciågaç ostrych i
twardych przedmiotów, ma¢ych zabawek, szpilek, spinaczy
do papieru, itp.
Mogå one uszkodziç odkurzacz lub pojemnik na kurz.
Odkurzacz nale¯y przechowywaç wewnåtrz pomieszczeæ.
Po zakoæczeniu sprzåtania nale¯y od¢o¯yç odkurzacz na
miejsce, aby uniknåç potkniëcia sië.
Urzådzenie nie jest przeznaczone do u¯ytkowania bez
nadzoru przez ma¢e dzieci lub osoby niepe¢nosprawne.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç wypadki lub
uszkodzenia sprzëtu.
Nale¯y u¯ywaç tylko czëÿci produkowanych lub zalecanych
przez LG Electronics.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nale¯y u¯ytkowaç zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
instrukcji obs¢ugi. Nale¯y stosowaç akcesoria i przystawki
tylko zalecane lub zatwierdzone przez LG.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç wypadki lub
uszkodzenia sprzëtu.
Aby uniknåç wypadków lub upadków odkurzacza ze
schodów, zawsze podczas sprzåtania nale¯y ustawiç
urzådzenia na ich dole.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç wypadki lub
uszkodzenia sprzëtu.
U¯yj koæcówek akcesoryjnych w trybie do czyszczenia sofy.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas
przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo¯e od¢åczyç sië i ca¢e urzådzenie upadnie.
Mo¯e dojÿç do wypadku lub do uszkodzenia sprzëtu. Podczas
przenoszenia odkurzacza, nale¯y chwytaç za uchwyt do noszenia.
Je¯eli po opró¯nieniu pojemnika na kurz kontrolka ÿwieci
sië (czerwone ÿwiat¢o) lub miga, umyj pojemnik na kurz.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Przed za¢o¯eniem w urzådzeniu nale¯y sië upewniç ¯e filtry
(wylotowy oraz zabezpieczajåcy silnika) så ca¢kowicie suche.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç uszkodzenie
urzådzenia.
Nie wolno suszyç filtrów w piekarniku lub w kuchence
mikrofalowej.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç zagro¯enie po¯arem.
Nie wolno suszyç filtrów w suszarkach do ubraæ.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç zagro¯enie po¯arem.
Nie wolno suszyç w pobli¯u otwartego ognia.
Nie przestrzeganie tego mo¯e spowodowaç zagro¯enie
po¯arem.
Nie wolno naciskaç lub ciågnåç d¶wigni odkurzacza
Je¯eli d¶wignia jest uszkodzona, odkurzacz mo¯e nie dzia¢aç
poprawnie oraz mo¯e uruchamiaç sië czerwona kontrolka i alarm
akustyczny nawet, je¯eli pojemnik na kurz nie jest pe¢ny. W takim
wypadku nale¯y skontaktowaç sië z serwisem LG Electronics.
<Nie wolno naciskaç lub pociågaç d¶wigni>
D¶wignia
Plate opening lever
D¶wignia otwierania pokrywy
Plate páka na otváranie
Páka pro otev¡ení spodního víka
8
D‘LEÆIT… BEZPE»NOSTN… POKYNY
Na prevenciu rizika úrazu elektrickƒm prúdom, osobného zranenia alebo •kôd pri pou¥ívaní vysávaïa si pred pou¥ívaním vá•ho
vysávaïa preïítajte v•etky pokyny a dodr¥iavajte ich. Táto príruïka neobsahuje v•etky mo¥né situácie, ktoré sa mô¥u vyskytnúfl. Ak
sa vyskytne problém, ktorému nerozumiete, v¥dy kontaktujte vá•ho servisného zástupcu alebo vƒrobcu. Tento spotrebiï vyhovuje
po¥iadavkám nasledovnƒch smerníc ES :-73/23/EHS,93/68/EHS-smernica o nízkom napätí-89/336EHS-smernica o EMC.
Toto je symbol bezpeïnostného upozornenia.
Tento symbol vás upozorñuje na mo¥né nebezpeïenstvá, ktoré mô¥u vám alebo inƒm osobám spôsobifl smrfl alebo
zranenie. Pred v•etkƒmi bezpeïnostnƒmi správami sa nachádza symbol bezpeïnostného upozornenia a slovo
“POZOR” alebo “UPOZORNENIE.” Tieto slová znamenajú nasledovné:
POZOR
Tento symbol vás upozorñuje na nebezpeïenstvo alebo nebezpeïné postupy,
ktoré by mohli spôsobifl vá¥ne telesné zranenie alebo smrfl.
UPOZORNENIE
Tento symbol vás upozorñuje na nebezpeïenstvo alebo nebezpeïné postupy,
ktoré by mohli spôsobifl telesné zranenie alebo vecné •kody.
POZOR
Nezapájajte sieflovƒ prívod do zásuvky, ak nie je
ovládacie tlaïidlo v polohe VYP.
Mohlo by to spôsobifl osobné zranenie alebo vecné •kody.
Udr¥ujte deti v bezpeïnej vzdialenosti a upovedomte ich
o nebezpeïenstve pri zabrañovaní navíjania kábla s
cieŸom prevencie osobného zranenia
Pri navíjaní sa kábel pohybuje rƒchlo.
Pred uskutoïnením servisného zásahu alebo ïistením
zariadenia, prípadne ak nepou¥ívate vysávaï, odpojte ho
od zdroja napájania.
V opaïnom prípade hrozí úraz el. prúdom alebo osobné zranenie.
Nepou¥ívajte vysávaï na zber predmetov, ktoré horia
alebo dymia ako napríklad cigarety alebo horúci popol.
Mohlo by to spôsobifl smrfl, po¥iar alebo úraz el. prúdom.
Nevysávajte horŸavé alebo vƒbu•né látky ako benzín,
benzén, riedidlá, propán (kvapaliny alebo plyny).
Vƒpary tƒchto látok mô¥u vytvorifl nebezpeïenstvo po¥iaru alebo
vƒbuchu. Mohlo by to spôsobifl smrfl, po¥iar alebo úraz el. prúdom.
Nemanipulujte so sieflovƒm prívodom alebo vysávaïom
mokrƒmi rukami.
Mohlo by to spôsobifl smrfl alebo úraz el. prúdom.
Pri vyflahovaní sieflového prívodu zo zásuvky neflahajte kábel.
Mohlo by to spôsobifl po•kodenie zariadenia alebo úraz el.
prúdom. Pri odpájaní uchopte sieflovƒ prívod, nie kábel.
Vlasy, voŸnƒ odev, prsty a v•etky ostatné ïasti tela udr¥ujte
v bezpeïnej vzdialenosti od otvorov a pohyblivƒch ïastí.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl úraz el.
prúdom alebo osobné zranenie.
Neflahajte ani neprená•ajte zariadenie zavesené za kábel,
nepou¥ívajte kábel ako rukoväfl, nezatvárajte dvere na kábli,
ani neflahajte kábel okolo ostrƒch hrán alebo rohov.
neprechádzajte vysávaïom po kábli. Udr¥ujte kábel v
bezpeïnej vzdialenosti od nahriatych povrchov.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl úraz el. prúdom
alebo osobné zranenie alebo po•kodenie zariadenia.
Hadica vysávaïa obsahuje elektrické vodiïe. Nepou¥ívajte
ju, ak je po•kodená, preseknutá alebo prepichnutá.
Mohlo by to spôsobifl smrfl alebo úraz el. prúdom.
NedovoŸte, aby deti pou¥ívali zariadenie ako hraïku. Ak
pou¥ívajú zariadenie deti, alebo sa pou¥íva v blízkosti
detí, je potrebné venovafl tomu veŸkú pozornosfl.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl osobné
zranenie alebo po•kodenie vƒrobku.
Nepou¥ívajte vysávaï, ak je napájací kábel alebo sieflovƒ
prívod po•kodenƒ alebo poru•enƒ.
Mohlo by to spôsobifl osobné zranenie alebo po•kodenie
zariadenia. V tƒchto prípadoch kontaktujte zástupcu LG
Electronics Service, aby ste predi•li nebezpeïenstvu.
Nepou¥ívajte vysávaï, ak bol vystavenƒ úïinkom vody.
Mohlo by to spôsobifl osobné zranenie alebo po•kodenie
zariadenia. V tƒchto prípadoch kontaktujte zástupcu LG
Electronics Service, aby ste predi•li nebezpeïenstvu.
Nepokraïujte v práci s vysávaïom, ak máte dojem, ¥e
niektorá z ïastí chƒba alebo je po•kodená.
Mohlo by to spôsobifl osobné zranenie alebo po•kodenie
zariadenia. V tƒchto prípadoch kontaktujte zástupcu LG
Electronics Service, aby ste predi•li nebezpeïenstvu.
Nepou¥ívajte v kombinácii s tƒmto vysávaïom predl¥ovací kábel.
Mohlo by to spôsobifl nebezpeïenstvo po¥iaru alebo
po•kodenie vƒrobku.
Pou¥itie správneho napätia.
Pou¥ívanie zariadenia pri nesprávnom napätí by mohlo viesfl
k po•kodeniu motora a mo¥nému zraneniu u¥ívateŸa.
Správne napätie sa uvádza na spodnej ïasti vysávaïa.
Pred odpojením zariadenia vypnite v•etky ovládacie prvky.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl úraz el.
prúdom alebo osobné zranenie.
Nevykonávajte ¥iadne úpravy sieflového prívodu.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl úraz el.
prúdom alebo osobné zranenie alebo po•kodenie zariadenia.
Mô¥e to spôsobifl smrfl. Ak nie je sieflovƒ prívod vhodnƒ,
obráflte sa na kvalifikovaného elektrikára, aby nain•taloval
správnu zásuvku.
Opravy elektrickƒch spotrebiïov smú vykonávafl vƒluïne
kvalifikovaní servisní in¥inieri.
Nesprávne opravy mô¥u viesfl k vá¥nym rizikám pre u¥ívateŸa.
Nenechávajte prsty v blízkosti hnacích prvkov zariadenia.
Mohlo by to spôsobifl osobné zranenie.
pohon
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
9
D‘LEÆIT… BEZPE»NOSTN… POKYNY
Tepelná ochrana :
Tento vysávaï je vybavenƒ •peciálnym termostatom, ktorƒ chráni vysávaï v prípade prehriatia motora.
Ak sa vysávaï náhle vypne, vypnite spínaï a odpojte vysávaï zo zásuvky. Skontrolujte, ïi sa vo vysávaïi nenachádza
mo¥nƒ zdroj prehrievania, ako napríklad plná nádoba na prach, upchatá hadica alebo zanesenƒ filter.
Ak nájdete niektorú z tƒchto podmienok, vykonajte nápravu a pred õal•ím pokusom o pou¥ívanie vysávaïa poïkajte
najmenej 30 minút. Po uplynutí 30 minút zapojte sieflovƒ prívod opäfl do zásuvky a zapnite spínaï zariadenia.
Ak je vysávaï stále nefunkïnƒ, obráflte sa na kvalifikovaného elektrikára.
UPOZORNENIE
Do otvorov nevkladajte ¥iadne predmety.
Mohlo by to spôsobifl po•kodenie vƒrobku.
Nepou¥ívajte zariadenie, ak je niektorƒ z otvorov upchatƒ:
udr¥iavajte zariadenie v prostredí bez prachu, smietok,
vlasov a inƒch ïastíc, ktoré obmedzujú prúdenie vzduchu.
Mohlo by to spôsobifl po•kodenie vƒrobku.
Nepou¥ívajte vysávaï bez nádoby na prach a/alebo
in•talovanƒch filtrov.
Mohlo by to spôsobifl po•kodenie vƒrobku.
Po vysávaní prípravkov na ïistenie koberca alebo
osvie¥ovaïov, prá•kov a peŸu v¥dy preïistite nádobu na
prach.
Tieto produkty upchávajú filtre, obmedzujú prúdenie vzduchu a
mô¥u spôsobifl po•kodenie vysávaïa. Zanedbanie ïistenia
nádoby na prach by mohlo spôsobifl po•kodenie vysávaïa.
Nepou¥ívajte vysávaï na zber ostrƒch tvrdƒch predmetov,
drobnƒch hraïiek, •pendlíkov, sponiek na papier, atõ.
Mohli by po•kodifl vysávaï alebo nádobu na prach.
Skladujte vysávaï vo vnútri bytu, domu alebo iného
priestoru.
Po ukonïení práce s vysávaïom ho ulo¥te na vhodné miesto,
aby o vysávaï nezakopla okoloidúca osoba.
Vysávaï nie je kon•truovanƒ na pou¥itie deflmi alebo
slabƒmi Ÿuõmi bez dozoru.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl osobné zranenie
alebo po•kodenie vƒrobku.
Pou¥ívajte vƒluïne diely, ktoré vyrobila alebo odporúïa
zástupca LG Electronics Service.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl po•kodenie
vƒrobku.
Pou¥ívajte zariadenie vƒluïne podŸa postupov, ktoré sa
uvádzajú v tomto návode na pou¥itie. Pou¥ívajte ho vƒluïne
v kombinácii s nadstavcami a príslu•enstvom, ktoré
odporúïa alebo schválila spoloïnosfl LG.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl osobné zranenie
alebo po•kodenie vƒrobku.
S cieŸom predísfl osobnému zraneniu a pádu zariadenia zo
schodov pri ich ïistení polo¥te zariadenie v¥dy na dolnƒ
koniec schodiska.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl osobné zranenie
alebo po•kodenie vƒrobku.
V re¥ime ïistenia sedaïky pou¥ite nadstavec zo sady
príslu•enstva.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl po•kodenie
vƒrobku.
Pri presúvaní vysávaïa nechytajte rukoväfl nádoby.
Pri oddelení nádoby a telesa vysávaïa mô¥e teleso padnúfl na
zem. Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl osobné
zranenie alebo po•kodenie vƒrobku. Pri preprave vysávaïa by
ste mali uchopifl prepravnú rukoväfl.
Ak sa po vyprázdnení nádoby na prach rozsvieti
indikátor(ïervenƒ), vyïistite nádobu na prach.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl po•kodenie
vƒrobku.
Pred vƒmenou filtrov v zariadení sa ubezpeïte, ¥e filtre
(vƒfukovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora) sú úplne
suché.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl po•kodenie
vƒrobku.
Nesu•te filter v kuchynskej rúre ani v mikrovlnnej rúre.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl nebezpeïenstvo
po¥iaru.
Nesu•te filter v su•iïke bielizne.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl nebezpeïenstvo
po¥iaru.
Nevykonávajte su•enie v blízkosti otvoreného ohña.
Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo spôsobifl nebezpeïenstvo
po¥iaru.
Nestláïajte ani neflahajte páku na vysávaïi.
Ak je páka po•kodená, vysávaï nemusí pracovafl správne a
indikátor mô¥e blikafl ïervenou farbou a zvukovƒ signalizátor sa
rozoznie, aj keõ nie je nádoba plná. V takom prípade sa obráflte
sa zástupcu LG Electronics Service
<Nestláïajte ani neflahajte páïku>
páka
10
DDŸŸLLEE
Æ
IITT BBEEZZPPEE»»NNOOSSTTNNÕÕ PPOOKKYYNNYY
P¡ed pou¥itím va•eho vysavaïe si p¡eïtête a dodr¥ujte v•echny pokyny, abyste p¡ede•li riziku po¥áru, úrazu elektrickƒm
proudem, zranêní nebo hmotnƒch •kod. Tato p¡íruïka nezahrnuje ve•keré situace, které by mohly nastat. Pokud máte problém,
se kterƒm si nevíte rady, v¥dy kontaktujte zástupce servisu nebo vƒrobce. Tento p¡ístroj vyhovuje následujícím smêrnicím ES: -
72/23/EEC, 93/68/EEC - smêrnice o nízkonapêflovƒch za¡ízeních, 89/336/EEC - smêrnice o elektromagnetické kompatibilitê.
Toto je symbol bezpeïnostního upozornêní.
Tento symbol upozorñuje na mo¥ná rizika, která mohou zpºsobit smrt nebo zranêní vás nebo dal•ích osob.
V•echna bezpeïnostní upozornêní budou uvedena symbolem bezpeïnostního upozornêní a slovem "VAROVÁNÍ"
nebo "V„STRAHA". Tato slova znamenají:
VAROVÁNÍ
Tento symbol upozorñuje na rizika nebo nebezpeïné postupy,
které mohou zpºsobit vá¥né zranêní nebo smrt.
V„STRAHA
Tento symbol upozorñuje na rizika nebo nebezpeïné postupy,
které mohou zpºsobit zranêní nebo hmotné •kody.
VAROVÁNÍ
Nezapojujte vysavaï, kdy¥ je vypínaï není v poloze OFF
(Vypnuto).
Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku.
P¡i navíjení napájecího kabelu udr¥ujte dêti v bezpeïné
vzdálenosti a odstrañte z cesty p¡eká¥ky, aby nedo•lo k
úrazu.
Kabel se p¡i navíjení rychle pohybuje.
P¡ed údr¥bou nebo ïi•têním p¡ístroje, nebo kdy¥ není
pou¥íván, odpojte p¡ístroj od napájení.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz elektrickƒm proudem nebo
zranêní.
Nepou¥ívejte vysavaï k vysávání ho¡ících nebo
doutnajících materiálº jako cigarety nebo horkƒ popel.
Mohlo by dojít k nehodê s následkem smrti, po¥áru nebo úrazu
elektrickƒm proudem.
Nevysávejte ho¡lavé nebo vƒbu•né materiály jako benzín,
benzen, ¡edidla nebo propan (kapaliny nebo plyny).
Vƒpary z têchto látek mohou zpºsobit riziko po¥áru nebo
vƒbuchu. Mohlo by dojít k nehodê s následkem smrti nebo úrazu
elektrickƒm proudem.
Nemanipulujte s vysavaïem ani jej nezapínejte vlhkƒma
rukama.
Mohlo by dojít k nehodê s následkem smrti nebo úrazu
elektrickƒm proudem.
Nevypínejte taháním za •ñºru.
Mohlo by dojít k nehodê s následkem po•kození vƒrobku nebo
úrazu elektrickƒm proudem. P¡i odpojování tahejte za zástrïku,
nikoli za •ñºru.
Udr¥ujte vlasy, volné obleïení, prsty a ve•keré ïásti têla v
bezpeïné vzdálenosti od otvorº a pohyblivƒch souïástí.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz elektrickƒm proudem nebo
zranêní.
Netahejte ani nep¡ená•ejte vysavaï za •ñºru, nepou¥ívejte
•ñºru namísto rukojeti, nenechte •ñºru p¡isk¡ípnout ve
dve¡ích ani ji netahejte kolem ostrƒch hran nebo rohº.
Nep¡etahujte vysavaï p¡es napájecí kabel. Udr¥ujte napájecí
kabel v bezpeïné vzdálenosti horkƒch objektº.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz elektrickƒm proudem, zranêní,
po¥ár nebo po•kození p¡ístroje.
Hadice obsahuje elektrické vodiïe. Nepou¥ívejte ji, pokud je
po•kozená, na¡íznutá nebo propíchnutá.
V opaïném p¡ípadê hrozí smrt nebo úraz elektrickƒm proudem.
Nepou¥ívejte vysavaï jako hraïku. Pokud je pou¥íván dêtmi
nebo v blízkosti dêtí, zachovávejte zvƒ•enou opatrnost.
Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku.
Nepou¥ívejte vysavaï, je-li p¡ívodní •ñºra nebo zástrïka
po•kozená nebo vadná.
Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku. V takovƒch
p¡ípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste
p¡ede•li riziku.
Nepou¥ívejte vysavaï, kdy¥ byl pod vodou.
Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku. V takovƒch
p¡ípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste
p¡ede•li riziku.
Nepokraïujte ve vysávání, kdy¥ nêkteré souïásti chybí
nebo jsou po•kozené.
Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku. V takovƒch
p¡ípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste
p¡ede•li riziku.
Pro napájení tohoto vysavaïe nepou¥ívejte prodlu¥ovací •ñºru.
Mº¥e dojít k po¥áru nebo po•kození vƒrobku.
Pou¥ívejte správné napájecí napêtí.
Pou¥ití nesprávného napêtí mº¥e zpºsobit po•kození motoru
nebo zranêní u¥ivatele. Správné napêtí je uvedeno na spodní
stranê vysavaïe.
P¡ed odpojením od napájení vypnête v•echny ovládací prvky.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz elektrickƒm proudem nebo zranêní.
Zástrïku ¥ádnƒm zpºsobem nepozmêñujte.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz elektrickƒm proudem, zranêní,
nebo po•kození p¡ístroje. Taková ïinnost je ¥ivotu nebezpeïná.
Pokud se zástrïka nehodí do zásuvky, po¥ádejte elektriká¡e o
instalaci vhodné zásuvky.
Opravy elektrickƒch za¡ízení smí provádêt jen kvalifikovanƒ
servisní technik.
Nekvalifikované opravy mohou mít za následek vá¥ná rizika pro
u¥ivatele.
Nep¡ibli¥ujte prsty k pohyblivƒm souïástem.
V opaïném p¡ípadê hrozí úraz.
p¡evod
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
11
DDŸŸLLEE
Æ
IITT BBEEZZPPEE»»NNOOSSTTNNÕÕ PPOOKKYYNNYY
Tepelná ochrana :
Tento vysavaï má speciální termostat, kterƒ chrání vysavaï v p¡ípadê p¡eh¡átí motoru.
Jestli¥e se vysavaï náhle vypne, vypnête vypínaï a odpojte vysavaï ze sítê. Zkontrolujte mo¥nƒ zdroj p¡eh¡átí
vysavaïe, jako je plnƒ zásobník na prach, ucpaná hadice nebo zanesenƒ filtr. Jsou-li tyto dºvody zji•têny, odstrañte je
a vyïkejte aspoñ 30 minut p¡ed dal•ím pou¥íváním vysavaïe. Po uplynutí 30 minut zapojte p¡ívodní •ñºru vysavaïe a
zapnête vypínaï. Jestli¥e se vysavaï opêt nespustí, kontaktujte kvalifikovaného elektriká¡e.
V„STRAHA
Nevkládejte ¥ádné p¡edmêty do otvorº.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
Nepou¥ívejte vysavaï, je-li nêkterƒ z otvorº zablokován:
udr¥ujte je ïisté, bez p¡ítomnosti prachu, vláken, vlasº a
ïehokoli, co mº¥e omezit prºchod vzduchu.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
Nepou¥ívejte vysavaï bez nainstalovaného zásobníku na
prach a filtrº.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
Po vysávání ïistiïº na koberce, osvê¥ovaïº, pudru nebo
jemného prachu v¥dy vyïistête zásobník na prach.
Tyto látky ucpávají filtry, sni¥ují prºtok vzduchu a mohou
zpºsobit po•kození vysavaïe. Opomenutí vyïistit zásobník na
prach mº¥e mít za následek trvalé po•kození vysavaïe.
Nevysávejte ostré tvrdé p¡edmêty, malé hraïky, •pendlíky,
kancelá¡ské svorky apod.
Mº¥e dojít k po•kození vysavaïe nebo zásobníku na prach.
Skladujte vysavaï ve vnit¡ních prostorách.
Po pou¥ití vysavaï ukliõte, abyste p¡ede•li nehodám
zpºsobenƒm zakopnutím o nêj.
Vysavaï není urïen k pou¥ití malƒmi dêtmi nebo invalidními
osobami bez dozoru.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození
p¡ístroje.
Pou¥ívejte pouze souïásti vyrobené firmou LG Electronics
nebo doporuïené zástupcem servisu.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození
p¡ístroje.
Pou¥ívejte vysavaï pouze zpºsobem popsanƒm v této
p¡íruïce. Pou¥ívejte pouze s p¡íslu•enstvím a doplñky
doporuïenƒmi nebo schválenƒmi firmou LG.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození
p¡ístroje.
Abyste p¡ede•li úrazu nebo pádu p¡ístroje, p¡i vysávání
schodº jej v¥dy umístête na spodní stranu schodi•tê.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození
p¡ístroje.
Hubice p¡íslu•enství pou¥ívejte v re¥imu vysávání pohovek
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
P¡i p¡emisflování vysavaïe jej neuchopujte za rukojefl
zásobníku na prach.
Têlo vysavaïe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a
têlo oddêlily. Mº¥e dojít k úrazu nebo po•kození vƒrobku. P¡i
p¡ená•ení vysavaïe byste jej mêli dr¥et za rukojefl pro
p¡ená•ení.
Pokud po vyprázdnêní zásobníku na prach je indikátor
rozsvícenƒ (ïervenê), vyïistête zásobník na prach.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
P¡ed umístêním filtrº (vƒfukového a bezpeïnostního filtru
motoru) do p¡ístroje se ujistête, ¥e jsou zcela suché.
V opaïném p¡ípadê mº¥e dojít k po•kození p¡ístroje.
Nesu•te filtry v troubê nebo mikrovlnné troubê.
V opaïném p¡ípadê hrozí riziko po¥áru.
Nesu•te filtry v su•iïce na •aty.
V opaïném p¡ípadê hrozí riziko po¥áru.
Nesu•te filtry nad otev¡enƒm plamenem.
V opaïném p¡ípadê hrozí riziko po¥áru.
Nemanipulujte s pákou na vysavaïi.
V p¡ípadê po•kození této páky nebude vysavaï pracovat
správnê a kontrolka bude ïervenê blikat a bude se ozƒvat
zvukové znamení, i kdy¥ zásobník na prach není plnƒ.
V takovém p¡ípadê kontaktujte servisního zástupce LG
Electronics.
<Nemanipulujte s pákou>
páka
Telescopic pipe
Rura teleskopowa
Teleskopická trubica
Vƒsuvná trubka
1
2
(Optional),(opcja)
(voliteŸnƒ),(volitelnê)
Spring latch
Zapadka sprë¯ynowa
pru¥inová západka zámku
Pru¥ná západka
Hose Handle
Uchwyt rury
rukoväfl hadice
Rukojefl hadice
12
How to use Assembling vacuum cleaner
Jak u¯ywaç Monta¯ urzådzenia
Postup montá¥e vysávaïa
Jak pou¥ívat Sestavení vysavaïe
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Koæcówka do dywanów i pod¢ogi (w zale¯noÿci od modelu)
Nadstavec na koberce a podlahu (v závislosti na modelu)
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Wciÿnij koæcówkë do rury teleskopowej.
Zatlaïte nadstavec do teleskopickej trubice.
Zasuñte hubici do vƒsuvné trubky.
Telescopic pipe
Rura teleskopowa
Teleskopická trubica
Vƒsuvná trubka
Push telescopic pipe firmly into hose handle.
Grasp the spring latch to expand.
Pull out the pipe to desired length.
Wciÿnij dok¢adnie rurë teleskopowå do uchwytu.
Naciÿnij zapadkë sprë¯ynowå, aby jå zwolniç.
Rozciågnij rurë na ¯ådanå d¢ugoÿç.
Zatlaïte teleskopickú trubicu pevne do rukoväte hadice.
Uchopením pru¥inovej západky ju predÍ¥ite.
Natiahnite hadicu na po¥adovanú dÍ¥ku.
Pevnê zatlaïte vƒsuvnou trubku do rukojeti hadice.
Uvolnête stiskem pru¥né západky, aby bylo mo¥né
trubku natáhnout.
Vytáhnête trubku na po¥adovanou délku.
13
Attachment Point
Punkt zaczepienia
Bod pripojenia
P¡ípojné místo
Click!
Klik!
Klik!
Cvak!
Flexible Hose
Giëtka rura
Pru¥ná hadica
Ohebná hadice
Fitting pipe
Koæcówka mocujåca
Spojovacia trubica
Násadka trubky
Button
Przycisk
Tlaïidlo
Tlaïítko
3
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Pod¢åczanie rury do odkurzacza
Pripojenie hadice k vysávaïu
P¡ipojení hadice k vysavaïi
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point
on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the
vacuum cleaner, press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Wepchnij koæcówkë mocujåcå giëtkiej rury do punktu zaczepienia
w odkurzaczu. Aby wyjåç giëtkå rurë z odkurzacza, naciÿnij
przycisk znajdujåcy sië na koæcówce mocujåcej, a nastëpnie
wyciågnij rurë z odkurzacza.
Zatlaïte spojovaciu trubicu na pru¥nej hadici na bod pripojenia na
vysávaïi. Ak chcete vybrafl pru¥nú hadicu z vysávaïa, stlaïte
tlaïidlo, ktoré sa nachádza na spojovacej trubici, potom vytiahnite
spojovaciu trubicu z vysávaïa.
Vtlaïte násadku na ohebné hadici do p¡ípojného místa na
vysavaïi. Ohebnou hadici lze z vysavaïe vyjmout tak, ¥e stisknete
tlaïítko umístêné na její násadce a vytáhnete násadku z têla
vysavaïe.
Cord reel button
Przycisk zwijania kabla
tlaïidlo navíjania káblu
Tlaïítko navíjení p¡ívodní •ñºry
Plug,Wtyczka,
sieflovƒ prívod,Zástrïka
Indicator
Kontrolka
indikátor
Indikátor
Control knob
Prze¢åcznik sterujåcy
Ovládacie tlaïidlo
Ovladaï
2 3 4
MAX
MIN
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
1
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
How to use Operating vacuum cleaner
Jak u¯ywaç Obs¢uga odkurzacza
Postup ovládania vysávaïa
Jak pou¥ívat Provoz vysavaïe
How to operate
Jak u¯ywaç
Postup ovládania
Provoz
Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Wyciågnij kabel zasilajåcy na ¯ådanå d¢ugoÿç i pod¢åcz wtyczkë do gniazdka.
Ustaw w odpowiednim po¢o¯eniu znajdujåcy sië na uchwycie prze¢åcznik
sterujåcy.
Aby wy¢åczyç przesuæ prze¢åcznik do po¢o¯enia OFF.
Naciÿnij przycisk zwijania, aby wciågnåç kabel zasilajåcy.
Vytiahnite napájací kábel na po¥adovanú dÍ¥ku a zasuñte sieflovƒ prívod
do zásuvky.
Umiestnite ovládacie tlaïidlo na rukoväti hadice do po¥adovanej polohy.
Ak chcete zariadenie vypnúfl, presuñte ovládacie tlaïidlo do polohy VYP.
Ak chcete po skonïení práce navinúfl napájací kábel, stlaïte tlaïidlo
navíjania káblu.
Vytáhnête napájecí •ñºru na pot¡ebnou délku a zapojte ji do zásuvky.
P¡esuñte ovladaï na rukojeti hadice do po¥adované polohy.
Pro vypnutí p¡esuñte ovladaï do polohy OFF (Vypnuto).
Po pou¥ití stisknête tlaïítko navíjení p¡ívodní •ñºry a zatáhnête ji dovnit¡.
Indicator and alarm sound
Wska¶nik oraz d¶wiëk alarmu
Indikátor a zvukovƒ signalizátor
Indikátor a zvukové znamení
The indicator light of the hose handle is on and alarm will
sound when dust tank is full. After about 2 minutes,
vacuum cleaner will turn itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum cleaner
Wska¶nik znajdujåcy sië na uchwycie zapala sië oraz
uruchamia sië d¶wiëk alarmowy je¯eli pojemnik na kurz jest
pe¢ny. Po oko¢o 2 minutach odkurzacz wy¢åczy sië i
rozlegnie sië alarm. Opró¯nij pojemnik na kurz i uruchom
odkurzacz ponownie.
Ak je nádoba na prach plná, indikátor rukoväte hadice
svieti a zvukovƒ signalizátor sa rozoznie. Vysávaï sa
pribli¥ne po 2 minútach vypne a zvukovƒ signál bude zniefl
naõalej. Vyprázdnite nádobu na prach a pokraïujte v práci
s vysávaïom.
Kdy¥ je zásobník na prach zaplnên, indikátor na rukojeti
hadice se rozsvítí a ozve se zvukové znamení. Po zhruba 2
minutách se vysavaï vypne a ozve se zvukové znamení.
Po vyprázdnêní zásobníku na prach mº¥ete pokraïovat ve
vysávání.
Park mode
System przechowywania
Parkovací re¥im
Odkládací re¥im
To store during vacuuming, for example to move a small
piece of furniture or a rug, use park mode to support the
flexible hose and nozzle. - Slide the hook on the nozzle into
the slot on the side of vacuum cleaner.
Jeÿli zajdzie potrzeba ustawienia urzådzenia po odkurzaniu,
na przyk¢ad aby przesunåç jakiÿ mebel lub dywanik, mo¯na
wykorzystaç uchwyt, by podeprzeç koæcówkë czyszczåcå
oraz wå¯. - Wsunåç zaczep du¯ej koæcówki czyszczåcej do
gniazda znajdujåcego z boku odkurzacza.
Na doïasné ulo¥enie poïas vysávania, napríklad na
presunutie drobného nábytku alebo koberca a podoprenie
pru¥nej hadice a nadstavca pou¥ite parkovací re¥im. -
Zasuñte hák na nadstavci do otvoru na boïnej strane
vysávaïa
P¡i p¡eru•ení vysávání, nap¡. kdy¥ pot¡ebujete p¡esunout
malƒ kousek nábytku nebo p¡edlo¥ku, pou¥ijte odkládací
re¥im k podep¡ení ohebné hadice a hubice. - Zasuñte háïek
na hubici do •têrbiny na stranê vysavaïe.
Storage
Przechowywanie
Skladovanie
Skladování
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner,
press the cord reel button to
automatically rewind the cord.
You can store your vacuum
cleaner in a vertical position by
sliding the hook on the nozzle into
the slot on the underside of the
vacuum cleaner.
Po wy¢åczeniu urzådzenia i
wyjëciu wtyczki z gniazdka
naciÿnij przycisk zwijania, aby
automatycznie zwinåç kabel
zasilania.
Mo¯na przechowywaç odkurzacz
w pozycji pionowej, nale¯y wtedy
wsunåç zaczep koæcówki do
gniazda znajdujåcego sië pod
urzådzeniem.
Keõ ste vypli vysávaï a odpojili ho
zo zásuvky, stlaïte tlaïidlo
navíjania kábla, aby ste
automaticky navinuli kábel.
Vysávaï mô¥ete skladovafl vo
zvislej polohe zasunutím háku na
nadstavci do otvoru na spodnej
strane vysávaïa.
Poté co jste vysavaï vypnuli a
odpojili od napájení, naviñte
p¡ívodní •ñºru stisknutím tlaïítka
navíjení p¡ívodní •ñºry.
Svºj vysavaï mº¥ete skladovat ve
svislé poloze, kdy¥ zasunete
háïek na hubici do •têrbiny na
spodní stranê vysavaïe.
NOTICE, UWAGA
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank
slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
slide handle knob to OFF position and remove obstruction
Gdy miga kontrolka i s¢ychaç alarm akustyczny :
1. Pe¢ny pojemnik na kurz
przesuæ prze¢åcznik do pozycji wy¢åczonej - OFF i opró¯nij pojemnik.
2. Zasilanie zosta¢o w¢åczone bez pojemnika na kurz
przesuæ prze¢åcznik do pozycji wy¢åczonej OFF i za¢ó¯ pojemnik.
3. P¢ytka obrotowa w pojemnika na kurz jest zablokowana przez zanieczyszczenia
przesuæ prze¢åcznik do pozycji wy¢åczonej OFF i usuæ zanieczyszczenie.
UPOZORNENIE, UPOZORNÊNÍ
Ak bliká indikátor a zvukovƒ signalizátor sa rozoznie:
1. Nádoba na prach je plná
presuñte ovládaï na rukoväti do polohy VYP a vyprázdnite nádobu
2. Zariadenie je zapnuté bez nádoby na prach
presuñte ovládaï na rukoväti do polohy VYP a pripojte nádobu
3. Otáïaniu otoïnej platne v nádobe na prach zabrañuje preká¥ka
presuñte ovládaï na rukoväti do polohy VYP a odstráñte preká¥ku.
Kdy¥ bliká kontrolka a ozƒvá se zvukové znamení:
1. Zásobník na prach je plnƒ
p¡esuñte ovladaï na rukojeti do polohy OFF a vyprázdnête zásobník na prach
2. Vysavaï je zapnut a zásobník na prach není vlo¥en
p¡esuñte ovladaï na rukojeti do polohy OFF a vlo¥te zásobník na prach
3. Otoïná destiïka v zásobníku na prach se nemº¥e pohybovat kvºli p¡eká¥ce
p¡esuñte ovladaï na rukojeti do polohy OFF a odstrañte p¡eká¥ku
14
Cleaning carpet and floor nozzle
Czyszczenie koæcówki do dywanów i pod¢ogi
Ïistenie nadstavca na koberec a podlahu
Ïi•têní hubice na koberce a podlahy
1 2
Pedal
Peda¢
Pedál
Pedál
Carpet,DywanCarpet,Dywan
koberec,Kobereckoberec,Koberec
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
FloorFloor,Pod,Pod¢ogaoga
Podlaha,PodlahaPodlaha,Podlaha
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
15
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Koæcówka do dywanów i pod¢ogi (w zale¯noÿci od modelu)
Nadstavec na koberec a podlahu (v závislosti na modelu)
Hubice na koberce a podlahy (v závislosti na modelu)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position
according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
Dwupozycyjna koæcówka czyszczåca jest
wyposa¯ona w peda¢, który pozwala na zmianë pozycji szczotki
zgodnie z typem czyszczonej pod¢ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów
Wciÿnij peda¢ ( ) do dolnej pozycji.
Pozycja do czyszczenia twardej pod¢ogi (p¢ytki, parkiet)
Oba po¢o¯enia peda¢u så odpowiednie.
Dvojpolohovƒ nadstavec
Je vybavenƒ pedálom, ktorƒ vám umo¥ñuje menifl polohu podŸa
typu podlahy, ktorá sa ïistí.
Poloha ïistenia koberca alebo predlo¥ky
kefu zní¥ite stlaïením pedálu ( )
Poloha pevnej podlahy (obkladaïky, parketová podlaha)
Obdive polohy sú vhodné.
Dvoupolohová hubice
Tato hubice je vybavená pedálem, kterƒ vám umo¥ñuje zmênit
polohu podle typu ïi•têného povrchu.
Poloha pro koberce nebo p¡edlo¥ky
Stisknête pedál ( ) a spusflte kartáï.
Poloha pro tvrdou podlahu (dla¥dice, parketové podlahy)
Lze pou¥ít obê polohy pedálu.
Open the cover by pulling the hook.
Separate the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Otwórz pokrywë przez pociågniëcie za zaczep.
Roz¢ó¯ koæcówkë na dwie czëÿci
Wyczyÿç ca¢å koæcówkë.
Otvorte kryt vytiahnutím háku.
RozdeŸte nadstavec na dva diely
Vyïistite otvor v nadstavci.
Otev¡ete víko zata¥ením za háïek.
Rozdêlte hubici na dvê ïásti
Vyïistête otvor hubice.
Hard Floor Nozzle (depend on model)
Twarda koæcówka do pod¢óg (w zale¯noÿci od modelu)
Násadec na pevnƒ podklad (v závislosti na modelu)
Hubice na tvrdé podlahy (v závislosti na modelu)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Wydajne czyszczenie twardych pod¢óg
(drewno, linoleum itp.)
Efektívne vyïistenie pevného podkladu
(drevo, linoleum, atõ.)
Úïinné ïi•têní tvrdƒch podlah
(d¡evo, linoleum, atd.)
How to use Using carpet and floor nozzle
Jak u¯ywaç U¯ywanie koæcówki do dywanów i pod¢ogi
Postup pou¥ívania nadstavca na koberec a podlahu
Jak pou¥ívat Pou¥ívání hubice na koberce a podlahy
43
Pedal
Peda¢
Pedál
Pedál
Carpet,DywanCarpet,Dywan
koberec,Kobereckoberec,Koberec
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
FloorFloor,Pod,Pod¢ogaoga
Podlaha,PodlahaPodlaha,Podlaha
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
Press
Naciÿnij
Stlaïte
Stisknête
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
Jak u¯ywaç U¯ywanie uniwersalnej koæcówki do pod¢ogi oraz mini koæcówki turbinowej
Postup Pou¥itie univerzálneho násadca a turbínovej minihubice
Jak pou¥ívat Pou¥ití univerzální podlahové hubice a turbínové minihubice
Cleaning All Floor nozzle Czyszczenie uniwersalnej koæcówki do pod¢óg
Ïistenie univerzálneho násadca Ïi•têní univerzální podlahové hubice
Open the cover by pulling the hook.
Otwórz pokrywë przez pociågniëcie za zaczep.
Otvorte kryt potiahnutím háku.
Otev¡ete víko zata¥ením za háïek.
Clean the hole and brush of the nozzle.
Wyczyÿç otwór oraz szczotkë koæcówki.
Vyïistite otvor a kefu nadstavca.
Vyïistête otvor a kartáï hubice.
Mini turbine nozzle (optional)
U¯ywanie mini koæcówki turbinowej (opcja)
Nadstavec Mini turbine (voliteŸnƒ)
Turbínová minihubice (volitelnê)
Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2
screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush
area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
Mini koæcówka turbinowa s¢u¯y do czyszczenia schodów oraz innych
trudno dostëpnych miejsc.
Aby wyczyÿciç mini koæcówkë turbinowå, zdejmij jej pokrywë: Wykrëç
2 ÿruby znajdujåce sië na spodzie koæcówki i zdejmij pokrywë, tak jak
to pokazano na ilustracji.
Od czasu do czasu nale¯y usuwaç w¢osy, sznurki oraz inne
zanieczyszczenia nagromadzone w obszarze szczotki. Jeÿli zabieg
ten nie bëdzie wykonywany, koæcówka turbinowa mo¯e ulec
uszkodzeniu.
Nadstavec Mini turbine sa vyu¥íva na ïistenie schodov a inƒch miest s
fla¥kƒm prístupom.
Ak chcete vyïistifl nadstavec mini turbine, odstráñte kryt nadstavca :
Vyberte 2 skrutky zo spodnej ïasti a odoberte kryt nadstavca mini
turbine podŸa obrázku.
Pravidelne ïistite a odstrañujte nánosy vlasov, vlákien a smietok v
oblasti kefy. Nedodr¥anie tohto pokynu by mohlo po•kodifl nadstavec
mini turbine.
Turbínová minihubice se pou¥ívá na schody a jiná tê¥ko dosa¥itelná
místa.
Pro vyïi•têní turbínové minihubice sejmête její kryt: Demontujte 2
•rouby ze spodní ïásti a sejmête kryt turbínové minihubice tak jak je
to zobrazeno na obrázku.
Hubici pravidelnê ïistête a odstrañujte nahromadêné vlasy, nitê a
textilní vlákna v okolí kartáïe. Nedostateïné ïi•têní mº¥e mít za
následek po•kození turbínové minihubice.
All Floor nozzle (depend on model)
Uniwersalna koæcówka do pod¢ogi (w zale¯noÿci od modelu)
Univerzálny násadec (v závislosti na modelu)
Univerzální podlahová hubice (v závislosti na modelu)
The 2 position nozzle This is equipped with
a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position Press the pedal ( ), then brush will rotate
Hard floor position Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
Dwupozycyjna koæcówka czyszczåca jest wyposa¯ona w peda¢, który pozwala na
zmianë pozycji szczotki zgodnie z typem czyszczonej pod¢ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów
Wciÿnij peda¢ ( )-koæcówka zaczyna sië obracaç.
Pozycja do czyszczenia twardej pod¢ogi Wciÿnij peda¢ ( )-koæcówka przestaje sië obracaç.
Dvojpolohovƒ nadstavec Je vybavenƒ pedálom,
ktorƒ vám umo¥ñuje menifl jeho polohu podŸa druhu podlahy, ktorá sa ïistí.
Poloha ïistenia koberca alebo predlo¥ky Stlaïte pedál ( ), kefa sa zaïne následne otáïafl
Poloha pevnej podlahy Stlaïte pedál ( ), kefa sa následne prestane otáïafl
Dvoupolohová hubice
vybavená pedálem, kterƒ vám umo¥ñuje zmênit polohu podle typu ïi•têného povrchu.
Poloha pro koberce nebo p¡edlo¥ky Stisknête pedál ( ) a kartáï zaïne rotovat.
Poloha pro tvrdé podlahy Stisknête pedál ( ) a rotace kartáïe se zastaví.
16
17
BOX,PUDE·KO
BALENIE,KRABICE
<Upholstery nozzle mode>,<Tryb koæcówki do tapicerki>
<Re¥im nadstavca na ïistenie poflahov>,<Re¥im hubice na ïalounêní>
Push the button, Naciÿnij przycisk
Stlaïte tlaïidlo, Stisknête tlaïítko
<Dusting brush mode>,<Szczotka do kurzu>
<Re¥im kefy na ïistenie prachu>,<Opra•ovací kartáï>
Pull the cover, Pociågnij pokrywë
Vytiahnite kryt, Zatáhnête za kryt
Crevice tool
Koæcówka do szczelin
‡trbinovƒ nadstavec
‡têrbinová hubice
Dusting brush
Szczotka do kurzu
Kefa na ïistenie prachu
Opra•ovací kartáï
Upholstery nozzle
Koæcówka do tapicerki
Nadstavec na ïistenie poflahov
Hubice na ïalounêní
5 6 7
Carpet,Dywan
koberec,Koberec
Floor,Pod¢oga
Podlaha,Podlaha
How to use Using accessory nozzles
Jak u¯ywaç Korzystanie z koæcówek akcesoryjnych
Postup pou¥ívania nadstavcov zo sady príslu•enstva
Jak pou¥ívat Pou¥ívání p¡ídavnƒch hubic
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
NOTICE
Use accessory in the sofa mode
UWAGA
U¯ycie koæcówek w uk¢adzie dla sofy
UPOZORNENIE
Pou¥ívajte príslu•enstvo v re¥ime ïistenia sedaïky
UPOZORNÊNÍ
P¡íslu•enství pou¥ívejte v re¥imu vysávání pohovek
Accessory nozzles included in the "PE BAG"
with owner's manual.
Koæcówki akcesoryjne znajdujå sië w "PE BAG"
razem z instrukcjå obs¢ugi.
Nadstavce - príslu•enstvo uvedené v návode na
pou¥ívanie sú zabalené v PE vrecku.
P¡ídavné hubice jsou v plastikovém sáïku s
u¥ivatelskou p¡íruïkou.
Crevice tool
Koæcówka do szczelin
‡trbinovƒ nadstavec
‡têrbinová hubice
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places
such as reaching cobwebs or between the cushions of a sofa.
Narzëdzie do czyszczenia szczelin jest przeznaczone do odkurzania
miejsc, do których trudno dosiëgnåç, jak np. w przypadku zbierania
pajëczyn lub sprzåtania miëdzy poduszkami sofy.
‡trbinovƒ nadstavec slú¥i na vysávanie na miestach, ktoré sú
spravidla fla¥ko dostupné, ako napríklad pavuïiny alebo medzi
matracmi sedaïky.
‡têrbinová hubice slou¥í k vysávání jinak tê¥ko dosa¥itelnƒch míst,
jako jsou pavuïiny pod stropem nebo místa mezi pol•tá¡i na pohovce.
Dusting brush
Szczotka do kurzu
Kefa na ïistenie prachu
Opra•ovací kartáï
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames,
books and other irregular surfaces.
Szczotka do kurzu jest przeznaczona do odkurzania ram obrazów,
mebli, ksiå¯ek oraz innych trudnych do wyczyszczenia powierzchni.
Kefa na ïistenie prachu je urïená na vysávanie rámov obrazov,
rámov nábytku, kníh a inƒch nepravidelnƒch povrchov.
Opra•ovací kartáï je urïen pro vysávání rámº obrazº, hran
nábytku, knih a jinƒch nepravidelnƒch povrchº.
Upholstery nozzle
Koæcówka do tapicerki
Nadstavec na ïistenie poflahov
Hubice na ïalounêní
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Koæcówka do tapicerki jest przeznaczona do
odkurzania tapicerki, materaców itp.
Nadstavec na ïistenie poflahov slú¥i na vysávanie a
ïistenie poflahov, matracov, atõ.
Hubice na ïalounêní slou¥í k vysávání ïalounêní,
matrací atd.
18
Plate opening lever
D¶wignia otwierania pokrywy
Plate páka na otváranie
Páka pro otev¡ení spodního víka
Tank handle
Uchwyt zbiornika
Rukoväfl nádoby
Rukojefl zásobníku
Tank separation lever
D¶wignia od¢åczania zbiornika
Páka uvoŸnenia nádoby
Páka pro oddêlení zásobníku
Dust tank cap
Pokrywa pojemnika na kurz
Veko nádoby na prach
Víko zásobníku na prach
Indicator
Kontrolka
Indikátor
Indikátor
Tank handle
Uchwyt zbiornika
Rukoväfl nádoby
Rukojefl zásobníku
Carrier handle
Uchwyt do noszenia
Prepravná rukoväfl
Rukojefl pro p¡ená•ení
Pull out
Wyciågnij
Vytiahnufl
Vytáhnête
Plate opening lever
D¶wignia otwierania pokrywy
Plate páka na otváranie
Páka pro otev¡ení spodního víka
NOTICE, UWAGA, UPOZORNENIE, UPOZORNÊNÍ
If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank
next page
Since dust tank is full, indicator continues to flash for 2~3 minutes and suction power
will decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
Je¯eli moc zasysanie jest za ma¢a po opró¯nieniu pojemnika na kurz, nale¯y go umyç tak jak
to opisano na nastëpnej stronie
Je¯eli pojemnik na kurz jest pe¢ny, wska¶nik bëdzie migaç przez 2~3 minuty, nastëpnie
moc ssania zostanie zredukowana i po chwili odkurzacz wy¢åczy sië.
Ak sa po vyprázdnení nádoby zní¥i sací vƒkon, vyïistite nádobu na prach
õal•ia strana
Keõ¥e je nádoba na prach plná, indikátor bliká õalej 2-3 minúty a sací vƒkon sa na
urïitú dobu zní¥i, potom sa vysávaï samoïinne vypne.
Pokud se sací vƒkon sní¥í po vyprázdnêní zásobníku na prach, vyïistête zásobník na prach
podle pokynº na následující stranê.
Kdy¥ se zásobník na prach zaplní, indikátor bliká 2-3 minuty a sací vƒkon se doïasnê
sní¥í. Poté se vysavaï automaticky vypne.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Przenoszenie odkurzacza
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo¯e od¢åczyç sië i ca¢e urzådzenie upadnie.
Nale¯y chwytaç za uchwyt do noszenia podczas przenoszenia ca¢ego odkurzacza.
Presúvanie vysávaïa
Pri presúvaní vysávaïa nechytajte rukoväfl nádoby.
Teleso vysávaïa mô¥e pri oddeŸovaní nádoby od telesa spadnúfl na zem.
Odporúïame vám, aby ste pri presúvaní vysávaïa uchopili prepravnú rukoväfl.
P¡emisflování vysavaïe
P¡i p¡emisflování vysavaïe jej neuchopujte za rukojefl zásobníku na prach.
Têlo vysavaïe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a têlo oddêlily.
P¡i p¡ená•ení vysavaïe byste jej mêli dr¥et za rukojefl pro p¡ená•ení.
Assembling dust tank
First, place the bottom of dust tank on the vacuum cleaner and tilt.
Monta¯ pojemnika na kurz
Na poczåtku w¢ó¯ spód pojemnika do odkurzacza i przechyl go.
Montᥠnádoby na prach
Najprv ulo¥te nádobu na prach na vysávaï a nakloñte ho.
Montᥠzásobníku na prach
Nejprve podstavte spodní ïást zásobníku na prach na vysavaï a
nakloñte jej.
How to use Emptying dust tank
Jak u¯ywaç Opró¯nianie pojemnika na kurz
Postup vyprázdñovania nádoby na prach
Jak pou¥ívat Vyprazdñování zásobníku na prach
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
Pull out the dust tank.
Empty the tank and then assemble the dust tank as below
Pojemnik na kurz nale¯y opró¯niaç, gdy zapali sië kontrolka.
Wy¢åcz odkurzacz i od¢åcz go z gniazdka elektrycznego.
Chwyç uchwyt pojemnika i naciÿnij d¶wignië oddzielajåcå.
Wyciågnij pojemnik.
Opró¯nij pojemnik, a nastëpnie wciÿnij go do odkurzacza, tak jak to pokazano poni¯ej.
Keõ sa indikátor rozsvieti, je potrebné vyprázdnifl nádr¥.
Vypnite vysávaï a odpojte ho zo zásuvky.
Uchopte rukoväfl nádoby a potom stlaïte páku uvoŸnenia nádoby.
Vytiahnite nádobu na prach.
Vyprázdnite nádobu a potom namontujte nádobu na prach podŸa ni¥•ie zobrazenej schémy
Kdy¥ se indikátor rozsvítí, je t¡eba vyprázdnit zásobník na prach.
Vypnête vysavaï a odpojte jej.
Uchopte rukojefl zásobníku a poté zatlaïte na páku oddêlení zásobníku.
Vytáhnête zásobník na prach.
Vyprázdnête zásobník a poté jej opêt namontujte podle obrázku ní¥e
18
Tank handle
Uchwyt zbiornika
Rukoväfl nádoby
Rukojefl zásobníku
Tank separation lever
D¶wignia od¢åczania zbiornika
Páka uvoŸnenia nádoby
Páka pro oddêlení zásobníku
Pull out
Wyciågnij
Vytiahnufl
Vytáhnête
Dust tank cap
Pokrywa pojemnika na kurz
Veko nádoby na prach
Víko zásobníku na prach
Plate opening leverPlate opening lever
wignia otwierania pokrywywignia otwierania pokrywy
Plate pPlate páka na otvka na otváranieranie
ka pro otevka pro otev¡ení spodn spodního vho víka
Plate opening lever
D¶wignia otwierania pokrywy
Plate páka na otváranie
Páka pro otev¡ení spodního víka
19
How to use Cleaning dust tank
Jak u¯ywaç Czyszczenie pojemnika na kurz
Postup ïistenia nádoby na prach
Jak pou¥ívat Ïi•têní zásobníku na prach
NOTICE
If suction power decreases after cleaning dust tank,
clean air filter and motor safety filter.
Next page
UWAGA
Je¯eli moc zasysania jest ma¢a po umyciu pojemnika na kurz, wyczyÿç
filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajåcy silnik.
Nastëpna strona
UPOZORNENIE
Ak sa po ïistení nádoby zní¥i sací vƒkon, vyïistite vzduchovƒ filter a
bezpeïnostnƒ filter motora.
Õal•ia strana
UPOZORNÊNÍ
Pokud se po vyïi•têní zásobníku na prach sací vƒkon sní¥í, vyïistête
vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru.
Dal•í strana
Press tank separation lever and pull out dust tank.
Raise dust tank cap
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Naciÿnij d¶wignië oddzielania pojemnika na kurz i wyciågnij go
na zewnåtrz.
Wyciågnij pokrywë pojemnika na kurz
Wysusz dok¢adnie w cieniu, tak aby pozbyç sië wszelkiej wilgoci.
Stlaïte páku uvoŸnenia nádoby a vytiahnite nádobu.
Nadvihnite veko nádoby na prach
Vysu•te ju úplne v tieni, aby ste odstránili v•etku vlhkosfl.
Stisknête páku oddêlení zásobníku a vytáhnête zásobník ven.
Zvednête víko zásobníku na prach
Nechte jej zcela uschnout na stinném místê, aby se odstranila
ve•kerá vlhkost.
Air filter
Filtr powietrza
Vzduchovƒ filter
Vzduchovƒ filtr
Filter cap
Pokrywa filtra
Kryt filtra
Víko filtru
Pre-filter cover
Pokrywa filtra wstëpnego
Kryt predfiltra
Kryt p¡edfiltru
Motor safety filter
Filtr zabezpieczajåcy silnik
Bezpeïnostnƒ filter motora
Bezpeïnostní filtr motoru
Pre-filter cover lever
D¶wignia pokrywy filtra wstëpnego
Páka krytu predfiltra
Páka krytu p¡edfiltru
Two "UP" marks must meetwo "UP" marks must meet
Dwa oznaczenia "UP" musz Dwa oznaczenia "UP" muszå si sië zgadza zgadzaç
Dve zna Dve znaïky "NAHOR" musia byky "NAHOR" musia by oproti sebe oproti sebe
ObObê zna znaïky "UP" (Nahoru) musky "UP" (Nahoru) musí bƒt zarovnt zarovnányny
Two "UP" marks must meet
Dwa oznaczenia "UP" muszå sië zgadzaç
Dve znaïky "NAHOR" musia byfl oproti sebe
Obê znaïky "UP" (Nahoru) musí bƒt zarovnány
Pre-filter assembly
Zespó¢ filtra wstëpnego
Montá¥na súprava predfiltra
Sestava p¡edfiltru
20
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Jak u¯ywaç Czyszczenie filtra powietrza oraz filtra zabezpieczajåcego silnik
Postup ïistenia vzduchového filtra a bezpeïnostného filtra motora
Jak pou¥ívat Ïi•têní vzduchového filtru a bezpeïnostního filtru motoru
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
UWAGA
Je¯eli filtry så uszkodzone, nie wolno ich u¯ywaç. W takich
wypadkach nale¯y skontaktowaç sië z serwisem LG Electronics.
Upozornenie
Ak sú filter po•kodené, nepou¥ívajte ich.
V tƒchto prípadoch sa obráflte na zástupcu LG Electronics Service.
UPOZORNÊNÍ
Pokud jsou filtry po•kozené, nepou¥ívejte je.
V takovƒch p¡ípadech kontaktujte servisního zástupce LG Electronics.
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor
safety filter. Air filter and motor safety filter are located at the back of vacuum
cleaner in the above figure.
Open the pre filter cover by pulling the pre filter cover lever and take out pre filter
assembly
Separate the parts
Wash air filter and motor safety filter with water
Do not wash filters with hot water.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
Je¯eli moc zasysania jest ma¢a po umyciu pojemnika na kurz, wyczyÿç filtr
powietrza oraz filtr zabezpieczajåcy silnik. Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajåcy
silnika znajdujå sië z ty¢u odkurzacza na powy¯szej ilustracji.
Otwórz pokrywë filtra wstëpnego przez pociågniëcie jego d¶wigni, a nastëpnie
wyciågnij ca¢y filtr
Rozmontuj jego czëÿci
Przemyj filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajåcy silnika pod wodå
Nie u¯ywaj goråcej wody do czyszczenia filtrów.
Wysusz dok¢adnie w cieniu, tak aby pozbyç sië wszelkiej wilgoci.
Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajåcy silnika powinny byç czyszczone w
powy¯szych wypadkach.
Ak sa sací vƒkon zní¥i po ïistení nádoby na prach, vyïistite vzduchovƒ filter a
bezpeïnostnƒ filter motora. Vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora sa
nachádzajú na vy••ie uvedenom obrázku v zadnej ïasti vysávaïa.
Vytiahnutím páky krytu predfiltra otvorte kryt predfiltra a vyberte montá¥nu sadu
predfiltra
OddeŸte od seba jej diely
Opláchnite vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ filter motora vodou
Neoplachujte filtre teplou vodou.
Vysu•te dôkladne filter v tieni, aby ste úplne odstránili vlhkosfl.
Vo vy••ie uvedenom prípade by ste mali vyïistifl vzduchovƒ filter a bezpeïnostnƒ
filter motora.
Pokud se po vyïi•têní zásobníku na prach sací vƒkon sní¥í, vyïistête vzduchovƒ filtr a
bezpeïnostní filtr motoru. Vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru jsou umístêny na
zadní stranê vysavaïe (viz obrázek vƒ•e).
Otev¡ete kryt p¡edfiltru zata¥ením za páku krytu p¡edfiltru a vyjmête sestavu p¡edfiltru
Oddêlte souïásti
Omyjte vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr motoru vodou
Neomƒvejte filtry horkou vodou.
Nechte je zcela uschnout na stinném místê, aby se odstranila ve•kerá vlhkost.
Ve vƒ•e uvedeném p¡ípadê je t¡eba vyïistit vzduchovƒ filtr a bezpeïnostní filtr
motoru.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LG V-KC901HTQ Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach