Laserliner EasyCross-Laser Work Set Instrukcja obsługi

Kategoria
Poziomy lasera
Typ
Instrukcja obsługi
EasyCross-Laser Green
DE
Laser
515 nm
1HG 1VG
S
EN
FI
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
NL
DA
FR
ES
IT
PL
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
02
08
14
20
26
32
38
44
02
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktu-
ellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Laserein-
richtung mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Automatische Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen,
Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
Automatische Ausrichtung durch magnetisch gedämpftes
Pendelsystem
– Zusätzlicher Neigungsmodus zum Ausrichten von Schrägen
Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn
sich das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs bendet.
Selbstnivellierbereich 3°, Genauigkeit 0,5 mm / m
DE
EasyCross-Laser Green
03
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu
bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals
mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst
durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den
Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
Grüne Lasertechnologie
Geräte mit PowerGreen-Technologie verfügen
über helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine
sehr gute Sichtbarkeit der Laserlinien auf große
Entfernungen, dunklen Oberflächen und bei
hellem Umgebungslicht ermöglichen.
Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser
mit 630 - 660 nm
Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel
arretieren, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben.
!
DE
04
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (3 x Typ AAA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
++
+
1
2
3
4
5
5
1
2
3
a
b
4
LED Nivellierung
LED blinkt: Nivellierung aus
LED ein: Nivellierung ein / AN/AUS-Taste
Batteriefach (Rückseite)
Schiebeschalter
a AN
b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus
Laseraustrittsfenster
1/4”-Stativgewinde (Unterseite)
DE
EasyCross-Laser Green
05
2 Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter
(3) nach links schieben. Das Laserkreuz
erscheint.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die
Transportsicherung gelöst sein. Die LED (1) leuchtet
konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des
automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet,
blinken die Laserlinien. Positionieren Sie das Gerät so,
das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet. Die
Laserlinien leuchten wieder konstant.
!
3 Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebe-
schalter (3) nach rechts schieben. Die Laser mit
der AN/AUS-Taste anschalten. Jetzt können
schiefe Ebenen angelegt werden. In diesem
Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal
nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht
mehr automatisch ausrichten. Die LED (1) und
die Laserlinien blinken grün.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen
Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die
mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät
ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein
Stativ verwenden.
A1
A2
2.
1.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
DE
06
Überpüfung der
horizontalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand
aufstellen und Laserkreuz
einschalten. Punkt B an der
Wand markieren. Laserkreuz
ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren.
Überprüfen Sie, ob die waagerechte Linie von Punkt C
± 2,5 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt.
Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfung der vertikalen Linie
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot
mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei
frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf
die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der
Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und
Lotschnur nicht größer als ± 2,5 mm ist.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf
Höhe des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt
A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander
liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie
sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
DE
EasyCross-Laser Green
07
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ACN
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer-
und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer
längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
* bei max. 300 Lux
Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. 20W29
Selbstnivellierbereich ± 3°
Genauigkeit ± 0,5 mm / m
Nivellierung automatisch
Sichtbarkeit (typisch)* 40 m
Laserwellenlänge 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stromversorgung 3 x 1,5V LR03 (AAA)
Betriebsdauer ca. 5 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max.
80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe
max. 4000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T) 62 x 72 x 61 mm
Gewicht 202 g (inkl. Batterien)
DE
08
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Safety instructions
Using class 2 lasers
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys. Keep out
of reach of children.
Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety
specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Function / Application
Automatic cross line laser for aligning tiles, wall studding,
windows, doors etc.
Automatic alignment thanks to magnetically damped
pendulum system
– Additional slope mode for aligning inclines
Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit
is outside its self-levelling range
Self-levelling range 3°, Accuracy 0,5 mm / m
Completely read through the operating instructions,
the "Warranty and Additional Information" booklet as
well as the latest information under the internet link
at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain.This document must be kept in a safe
place and if the laser device is passed on, this document
must be passed on with it.
!
EN
EasyCross-Laser Green
09
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limits in accordance with
the EMC Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject to hazards or
interference.
Green laser technology
Devices with PowerGreen technology feature
bright green high-performance diodes that
allow very good visibility of laser lines at great
distances, on dark surfaces and in bright
ambient light conditions.
Approx. 6 times brighter than a typical red laser
with 630 - 660 nm
When transporting always switch off all lasers, secure
pendulum and push the slide switch (3) to the right.
!
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation,
they should shut their eyes and immediately move away
from the beam.
Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look
at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst
laser devices are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and
partitions wherever possible and identify the laser area with
warning signs.
EN
10
++
+
1
2
3
4
5
5
1
2
3
a
b
4
LED levelling
LED ashing: levelling off
LED on: levelling on / ON/OFF button
Battery compartment (backside)
Slide switch
a ON
b OFF / transport lock / slope mode
Laser output windows
1/4“ tripod threads (bottom)
1
Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries
(3 x typ AAA) according
to the symbols. Be sure
to pay attention to polarity.
EN
EasyCross-Laser Green
11
3 Slope mode
Do not release transport restraint, push slide
switch (3) to the right. Sloping planes can now
be measured. This mode cannot be used to
perform horizontal or vertical levelling as the
laser lines are no longer aligned automatically.
LED (1) and the laser lines ash green.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser.
To do this, position the device midway between 2 walls,
which must be at least 5 metres apart. Switch the device
on (LASER CROSS ON). The best calibration results are
achieved if the device is mounted on a tripod.
A1
A2
2.
1.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points
A1 and A2.
The transport restraint must be released for horizontal
and vertical levelling. The LED (1) shows a permanent
green light. The laser lines flash as soon as the device
is outside the automatic levelling range of 3°. Position
the device such that it is within the levelling range.
The light of the laser linesis constant again.
!
2 Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, push the slide
switch (3) to the left. The laser lines can be
switched individually with the selection button.
EN
12
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Checking the horizontal line
Position the device about 5 m
from a wall and switch on
the cross laser. Mark point B
on the wall. Turn the laser cross
approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether
the horizontal line from point C is level with point B to within
± 2.5 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Checking the vertical line
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob
with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that
the bob can swing freely. Switch on the device and align
the vertical laser to the plumb line. The precision is within
the specified tolerance if the deviation between the laser
line and the plumb line is not greater than ± 2.5 mm.
Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an
adjustment is necessary. Contact your authorised dealer
or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall
at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
EN
EasyCross-Laser Green
13
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ACN
* at max. 300 lux
Technical data Subject to technical alterations. 20W29
Self-levelling range ± 3°
Accuracy ± 0.5 mm / m
Levelling automatic
Visibility (typical)* 40 m
Laser wavelength 515 nm
Laser class 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Power supply 3 x 1.5 V LR03 (AAA)
Operating time approx. 5 hours
Operating conditions
0°C ... 50°C, max. humidity 80% rH,
no condensation, max. working
altitude 4000 m above sea level
Storage conditions -10°C ... 70°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 62 x 72 x 61 mm
Weight 202 g (incl. batteries)
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use
cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the
battery(ies) before storing for longer periods. Store the device
in a clean and dry place.
EN
14
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeel-
goed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Functie / Toepassing
Automatische kruislijnlaser voor de uitlijning van tegels,
regelwerk, ramen, deuren enz.
Automatische uitlijning door magnetisch gedempt
pendelsysteem
– Extra neigingsmodus voor de uitlijning van schuine vlakken
Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd,
wanneer het apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
Zelfnivelleerbereik 3°, Nauwkeurigheid 0,5 mm / m
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure
'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link
aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u de laserinrichting
doorgeeft.
!
NL
EasyCross-Laser Green
15
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaar-
den voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de
EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in
vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische
apparaten is mogelijk.
Groene lasertechnologie
Toestellen met PowerGreen-technologie beschik-
ken over felle, groene hoogrendementsdioden
voor een zeer goede zichtbaarheid van de laser-
lijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken
en bij helder omgevingslicht.
Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser
met 630 - 660 nm
Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de
pendel vast en de schuifschakelaar (3) naar rechts.
!
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal
te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40...1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken
moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden
afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed
mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt
en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden
gekenmerkt worden.
NL
16
++
+
1
2
3
4
5
5
1
2
3
a
b
4
Led-nivellering
Led knippert: nivellering uit
LED aan: nivellering aan / AAN/UIT-toets
Batterijvakje (achterkant)
Schuifschakelaar
a AAN
b UIT / transportbeveiliging / neigingsmodus
Laseruitlaat
1/4”-schroefdraad (onderzijde)
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen (3 x type AAA)
overeenkomstig de installatie-
symbolen. Let daarbij op de
juiste polariteit.
NL
EasyCross-Laser Green
17
A1
A2
2.
1.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
Kalibratiecontrole voorbereiden
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het
toestel in het midden tussen twee muren die minstens
5 meter van elkaar verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN).
Voor een optimale controle een statief gebruiken.
3 Neigingsmodus
Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet
de schuifschakelaar (3) naar rechts. Nu kunnen
schuine vlakken worden aangelegd. In deze
modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal
nivelleren omdat de laserlijnen niet meer
automatisch uitlijnen. De led (1) en de
laserlijnen knipperen groen.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de
transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led (1)
brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten
het automatische nivelleerbereik van 3° bevindt,
knipperen de laserlijnen. Positioneer het apparaat
zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt.
De laserlijnen branden weer constant.
!
2 Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de
schuifschakelaar (3) naar links. Het laserkruis
verschijnt.
NL
18
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Controleren van
de horizontale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van
de wand opstellen, en het
laserkruis instellen, punt B
aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter
naar rechts
draaien en punt C markeren.
Controleer nu of de waterpaslijn
van punt C op gelijke hoogte ligt
met punt B - met een
tolerantie van max. ± 2,5 mm. Dezelfde controle
kunt u tevens
naar links uitvoeren.
Controleren van de verticale lijn
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand
een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad
moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale
positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet
meer zijn dan ± 2,5 mm. In dat geval blijft u binnen de
gestelde tolerantie.
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser
gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
tijd is opgeborgen geweest.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter
is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m,
is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op
met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van
UMAREX-LASERLINER.
!
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter
hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3.
Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie
van de nauwkeurigheid liggen.
NL
EasyCross-Laser Green
19
* bij max. 300 lux
Technische gegevens
Technische veranderingen voorbehouden. 20W29
Zelfnivelleerbereik ± 3°
Nauwkeurigheid ± 0,5 mm / m
Nivellering automatisch
Zichtbaarheid
(karakteristiek)*
40 m
Lasergolengte 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stroomvoorziejning 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gebruiksduur ca. 5 uur
Werkomstandigheden
0°C ... 50°C, luchtvochtigheid
max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 4000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C ... 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D) 62 x 72 x 61 mm
Gewicht 202 g (incl. batterijen)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info?an=ACN
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en
vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende
een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een
schone, droge plaats.
NL
20
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil
medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne
bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Funktion / Anvendelsesformål
Automatisk krydslinje-laser til indjustering af iser, rammer,
vinduer, døre osv.
Automatisk indstilling ved hjælp af magnetisk dæmpet
pendulsystem
– Ekstra hældningsmodus til indjustering af skrå ader
Out-Of-Level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet
er uden for nivelleringsområdet.
Selvnivelleringsområde 3°, Nøjagtighed 0,5 mm / m
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det
vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“
samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på
internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstæn-
digt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner EasyCross-Laser Work Set Instrukcja obsługi

Kategoria
Poziomy lasera
Typ
Instrukcja obsługi