Panasonic RPWF810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации/໪ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
ści radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Радиочастотные беспроводные
стереонаушники
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾
RP-WF810
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy
beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az
utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a
jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள! ངಖȃ؃ข֦࣏
ׁ༇قȃ
E
RQT8671-E
ENGLISH .........See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....
Vedere alle pagine 20
-
30 e 32, 35
ESPAÑOL ...
Consulte las páginas 20
-
31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
РУССКИЙ ЯЗЫК .......См. стр. 53-63, 66-67 и
обратную сторону обложки.
፩ၭ ..............................................ਈݕ68-75
EB
RQT8671
52
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu.
Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa
prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
Właściwości
— Słuchawki nagłowne mogą być używane w odległości
do 100 metrów od nadajnika. Położenie nadajnika i
stan akumulatorów mają wpływ na tę odległość.
Nadajnik jest zasilany przez zasilacz sieciowy, a
słuchawki nagłowne przez dwa wydajne akumulatory.
— Szczelne nakładki na uszy posiadają wzbudnice o
średnicy 40 mm, pozwalające na odtwarzanie dźwięku
o dużej mocy.
Nadajnik posiada funkcję AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA.
Spis treści
Wyposażenie ................................................................ 52
Środki ostrożności ........................................................54
Źródła zasilania ............................................................56
Podłączenia .................................................................. 58
Ustawianie .................................................................... 58
Obsługa ........................................................................60
Konserwacja ................................................................. 62
Rozwiązywanie problemów ..........................................64
Dane techniczne ...........................................................67
Wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidenty kowanie
dołączonego wyposażenia.
Zasilacz sieciowy (prąd stały 12 V, 150 mA)
(Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX1695)
(Dla Europy kontynentalnej: RFX1694)
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (HHR-
4AGE/2B)
Przewód adaptera (stereofoniczne mini gniazdo -
wtyczka bolcowa×2, RFX3655)
Adapter dużej wtyczki stereofonicznej (średnica 6,3
mm)
UWAGA!
Urządzenie nie może pracować w normalny
sposób, kiedy znajduje się w silnym polu ładunków
elektrostatycznych; wymagane jest wtedy ręczne
zresetowanie.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
Tisztelt vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Az optimális működtetés és a biztonság érdekében
kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az utasításokat.
Tulajdonságok
A fejhallgató az adótól egészen 100 méterig
használható. Az adó elhelyezése és az akkumulátorok
állapota befolyásolja ezt a távolságot.
Az adó áramellátását váltakozóáramú adapter és a
fejhallgató áramellátását két gazdaságos újratölthető
akkumulátor biztosítja.
A zárt borítású fülrészben lévő meghajtó-egységek
40 mm átmérőjűek, amelyek erőteljes hangzás
reprodukálására alkalmasak.
Az adó automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
rendelkezik.
Tartalomjegyzék
Tartozékok ....................................................................52
Figyelmeztetések .........................................................55
Áramforrások ................................................................ 57
Csatlakoztatások ..........................................................59
Üzembe helyezés .........................................................59
Működtetés ................................................................... 61
Karbantartás ................................................................. 63
Hibakeresési segédlet ..................................................65
Műszaki adatok ............................................................67
Tartozékok
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
Váltakozóáramú adapter (Egyenáram 12 V, 150 mA)
(Az Egyesült Királyságban: RFX1695)
(Az európai kontinensen: RFX1694)
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (HHR-
4AGE/2B)
Kábeladapter (sztereó mini jack-csatlakozó dugó×2,
RFX3655)
Nagy sztereó dugóadapter (átmérő 6,3 mm)
VIGYÁZAT!
A termék elektrosztatikusan erősen feltöltött
környezetben nem működik megfelelően, manuális
újraindításra lehet szükség.
Csak beltéri használatra
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon
között, ha ilyen interferencia jelenik meg.
POLSKIMAGYAR
RQT8671
53
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU
W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI,
OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI
PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT
HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK
JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE A
TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY
TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON ARRÓL,
HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL,
FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST,
PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI
AZ AKKUMULÁTOROKAT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ
ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ
ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО,
ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ
НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-
ЗА ПЕРЕГРЕВА.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК
ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР,
УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы сис-
темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима-
тельно прочитайте эту инструкцию.
Характеристики
Наушники могут использоваться на расстоянии до
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит
от положения излучателя и состояния батареек.
Питание излучателя осуществляется с помощью
сетевого адаптера, а питание наушников обеспе-
чи вают две экономичные перезаряжаемые
батарейки.
Плотно прилегающие наушники внутри имеют
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про-
изводить мощный звук.
Излучатель имеет функцию автоматического
включения/выключения питания (AUTO POWER
ON/OFF).
Содержание
Принадлежности ......................................................... 53
Меры предосторожности ............................................ 55
Источники питания ......................................................57
Подсоединения ...........................................................59
Установка ....................................................................59
Эксплуатация ..............................................................61
Уход ..............................................................................63
Руководство по поиску и устранению
неисправностей ..................................................66
Технические характеристики .....................................67
Принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте
поставляемые принадлежности.
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА)
(Для Великобритании: RFX1695)
(Для континентальной Европы: RFX1694)
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
батареи (HHR-4AGE/2B)
Соединительный шнур (стереомини-штекер/
штекер×2, RFX3655)
Адаптер большого стерео штекера (диаметр 6,3
мм)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Это изделие может не работать в нормальном
режиме, если оно находится в условиях
электростатических разрядов. В этом случае
необходима ручная повторная установка.
Для исполь зования только в помещении
Это изделие может принимать радио помехи,
обусловленные переносными телефонами.
Если такие помехи являются очевидными,
увеличьте, пожалуйста, расстояние между
изделием и переносным телефоном.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
54
Środki ostrożności
Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia
skontaktuj się z odpowiednimi władzami.
Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863-
865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
Zasilacz sieciowy
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie.
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
Nie zginaj go na siłę.
Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy dołączony do tego
urządzenia.
Akumulatory
Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego
czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś
go wymienić.
Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny
(
i ).
Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów
ani akumulatorów różnych typów.
Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
wszystkie akumulatory.
Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do
przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z
metalowymi przedmiotami.
Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj
akumulatorów z zerwaną osłoną.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić
przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do
pożaru.
Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się
dystrybutora.
Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała,
umyj ją dokładnie wodą.
Akumulator należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, aby nie dopuścić do jego połknięcia.
Urządzenie
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
Może to uszkodzić urządzenie.
Miejsca, których należy unikać
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach,
ponieważ może to doprowadzić do wadliwego
funkcjonowania.
Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
Magazyny i inne zakurzone miejsca
Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia
obudowy i może również spowodować wadliwe
funkcjonowanie.
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie
urządzenia.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu
gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego
powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia
trudności.
A jelző jelölés a készülék alján található.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
FIGYELEM:
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY
A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT,
NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK,
PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK
VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN
FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL
VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Konnektor közelében helyezze üzembe készüléket
és könnyen elérhető, illetve a hálózati dugó vagy a
berendezés csatlakozója könnyen csatlakoztatható
maradjon.
Знак маркировки расположен
на нижней панели
аппарата.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ
ПОЛОСЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ
ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ
ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ,
ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Сетевая вилка должна быть
расположена
вблизи оборудования и быть легко достижима, а
сетевая вилка или переходник прибора должны
оставаться быстро доступными.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
55
Figyelmeztetések
Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a
vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni ezt
a készüléket.
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen.
Ügyeljen arra, hogy csak a készülékhez mellékelt
váltakozóáramú adaptert csatlakoztassa.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje
ki.
Megfelelően illessze a pólusokat (
és ), amikor
behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
és tüzet okozhat.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
márkakereskedőjéhez.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
érintkezik az elektrolittal.
Az újratölthetõ akkumulátort tartsa távol a
gyermekektõl, nehogy esetleg lenyeljék.
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
színét, és hibás működést is okozhat.
Меры предосторожности
Проконсультируйтесь в соответствующих уполномо-
ченных организациях перед попыткой использования
этого аппарата в стране, отличной от той, где он был
куплен.
Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом
аппарате, не разрешены в некоторых странах.
Сетевой адаптер
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не-
правильное обращение опасно.
Не трогайте его мокрыми руками.
Не кладите на него тяжелые предметы.
Не изгибайте его с силой.
Обязательно подключайте только сетевой адаптер,
прилагаемый к данному аппарату.
Батарейки
Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться
прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата
станет намного меньше, значит батарейки нужно
заменить.
При установке батареек соблюдайте полярность
(
и ).
Не смешивайте старые и новые батарейки или
батарейки разных типов.
Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
Если аппарат не используется в течение длительно-
го период времени, удалите все батарейки.
Переносите и храните перезаряжаемые батарейки
в футляре для переноски батарей, чтобы избежать
контакта с металлическими предметами.
Не
снимайте наружную оболочку батареек и не
используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками может
вызвать утечку электролита, что может повлечь за
собой пов реждение деталей аппарата и возгорание.
В случае утечки электролита проконсультируйтесь с
Вашим дилером.
При попадании электролита на кожу тщательно
смойте его водой.
Храните перезаряжаемую батарейку вне
досягаемости детей, чтобы не допустить
проглатывания.
Аппарат
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Не допускайте падений или сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Нежелательные места
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих
местах, так как они могут вызвать нарушение нор-
мальной работы.
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
Склады и другие пыльные места
Места с высокой температурой около нагрева-
тельных приборов и т.д.
Не оставляйте аппарат на длительное время в
местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
Это может привести к деформации или обесцвечи-
ванию корпуса, а также вызвать нарушение нормаль-
ной работы.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
56
Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory.
Upewnij się, czy końce
i są włożone we właściwy
sposób.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę.
Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę
komory.
Podłącz zasilacz sieciowy do
nadajnika, a następnie kabel [CHG]
nadajnika do [CHG] w słuchawkach
nagłownych.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i
ładowanie rozpocznie się.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą
całkowicie naładowane.
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
Po naładowaniu
Odłącz kabel [CHG].
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej
nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się
w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L)
jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po
naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały
swoją żywotność i muszą być wymienione.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części:
HHR-4AGE/2B).
Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba
je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu
skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać
do zasilania słuchawek nagłownych.
Nie podejmuj prób ładowania ich.
A
POLSKI
RQT8671
57
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata
előtt.
Az akkumulátorok behelyezésénél ügyeljen a
megfelelő polaritásra
és !
A (mellékelt) két akkumulátort
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt
részt.
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa a váltakozóáramú
adaptert az adó egységhez, majd
az adó egység [CHG] kábelét a
fejhallgató [CHG] aljzatába.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és
megkezdődik a töltés.
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Feltöltés után
Húzza ki a [CHG] kábelt.
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen
(L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy
kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR
kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg
nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt,
azok cserére szorulnak.
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust
bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére
szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
Источники питания
Перед использованием аппарата произве дите
зарядку батареек.
Убедитесь в том, что полюсные концы
и
батареек вставлены правильно.
Вставьте две перезаряжаемые
батарейки (прилагаются) в левый
наушник (L).
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ.
После установки батареек плотно закройте
крышку отсека.
Подсоедините сетевой адаптер к
излучателю, затем [CHG] кабель
излучателя к гнезду [CHG] на науш-
никах.
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым
светом, и начинается зарядка.
Когда батареи полностью заряжены, индикатор
погаснет.
Приблизительное время перезарядки и
работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
Aдаптер является отличным для
Великобритании.
После зарядки
Отсоедините [CHG] кабель.
Для проверки оставшегося заряда ба-
тареек:
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с
левой стороны наушника (L) едва высвечивается или
вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
Срок службы батареек:
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L)
едва высвечивается или вообще не высвечивается,
даже после перезарядки батареек, срок службы
батареек истек, и их нужно заменить.
2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые
батарейки ( детали: HHR-4AGE/2B).
Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они
должны быть заменены, если время их работы резко
сокращается даже после зарядки.
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также
можно использовать для снабжения наушников
электроэнергией.
Не пытайтесь перезаряжать их.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
58
Podłączenia
Podłącz nadajnik do źródła dźwięku.
Przewód można podłączyć bezpośrednio do mini
gniazda stereofonicznego lub dużego gniazda
stereofonicznych słuchawek nagłownych, jeżeli
użyjesz dołączonego adaptera wtyczki.
Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
Użyj dołączonego przewodu z mini wtyczką i
gniazdem, aby podłączyć nadajnik do bolcowych
gniazd stereofonicznych urządzenia.
Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD, komputer
osobisty itp.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
prądu zmiennego przy użyciu
dołączonego zasilacza sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania,
jeżeli urządzenie nie będzie długo używane.
Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy, urządzenie
jest w stanie gotowości. Podstawowy obwód
znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko
zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda
zasilania.
Uwaga
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy nadajnik
odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik jest tylko
podłączony do źródła zasilania.
Ustawianie
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne
mogą przechwycić czyste sygnały z nadajnika z
maksymalnej odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma urządzeniami i inne fale
radiowe mogą doprowadzić do wystąpienia zakłóceń
interferencyjnych przy mniejszej odległości. Można
usunąć te zakłócenia interferencyjne, przesuwając się
bliżej nadajnika, usuwając przeszkody lub zmieniając
częstotliwość nadajnika (
patrz strona 62).
Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić w
miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale gdzie
fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to występuje dla
wszystkich sygnałów radiowych i nie jest spowodowane
usterką. Można zmienić położenie miejsc, gdzie fale
wygaszają się wzajemnie, przemieszczając nadajnik i
słuchawki nagłowne.
POLSKI
RQT8671
59
Csatlakoztatások
Csatlakoztassa az adót a
hangforráshoz.
A kábel közvetlenül csatlakoztatható sztereó
mini jack aljzathoz vagy nagy sztereó fejhallgató
jack aljzathoz, ha a mellékelt dugóadaptert
használja.
Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
VAGY
A mellékelt mini jack/RCA kábeladaptert
használja, hogy az adót a készüléke sztereó
RCA aljzataihoz csatlakoztassa.
Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz, személyi
számítógéphez stb.
Csatlakoztassa az adót
váltakozóáramú hálózati
konnektorhoz a mellékelt
váltakozóáramú hálózati adapter
segítségével.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
Megjegyzés
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti
ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával
vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával
(
lásd a 63. oldalon).
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
elmozdításával.
Подсоединения
Подсоедините передатчик к
звуковому источнику.
При использовании прилагаемого адаптера
кабель может быть подсоединен непо средст-
венно к мини-стереогнезду или к большому
стереогнезду наушников.
Портативный CD-плейер, стереосистема с
науш никами, магнитола, персональный ком-
пьютер и т.д.
ИЛИ
Используйте прилагаемый соединительный
шнур мини/штекер, чтобы подсое динить
излучатель к штырьковым стерео разъе мам
Вашего оборудования.
Усилитель, телевизор, видеодека, кассетная
дека, проигрыватель цифровых видеодисков,
персональный компьютер и т.д.
Подсоедините излучатель к
бытовой розетке сети переменного
тока, используя поставляемый
сетевой адаптер переменного
тока.
Если аппарат не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините адаптер
переменного тока от бытовой сетевой розетки.
Если адаптер переменного тока подсоединен,
аппарат находится в состоянии готовности.
Первичная цепь всегдавключена”, если только
адаптер переменного тока подсоединен к
электрической розетке.
Примечание
Kогда излучатель принимает входной сигнал,
индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом.
Он не высвечивается просто при подсоединении
излучателя к источнику сети питания переменного
тока.
Установка
Данный аппарат работает на радиоволнах.
Радиоволны могут передаваться в радиусе до
100 метров.
Примечание
При оптимальных условиях эксплуатации наушники
могут принимать чистые сигналы от излучателя на
расстоянии максимум 100 м. Наличие металлических
препятствий или посторонних радиоволн между
этими двумя аппаратами может вызывать помехи
на более коротком расстоянии. Эти помехи могут
быть у странены путем более близкого расположения
к излучателю, удаления препятствий или изменения
частоты передачи (
см. стр. 63).
Иногда Вы можете испытывать помехи вследствие
наличия мертвых зон в зоне охвата излучателя. Это
явление происходит с любыми видами радиосигналов
и не является неисправностью. Избежать возникнове-
ния мертвых зон можно путем перемещения излучате-
ля или наушников.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
60
Obsługa
Postaw antenę.
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest
możliwe, ale tak aby nie powodować
zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest
bardziej wrażliwy na zakłócenia.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła
[VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
Przesuń suwak przy pomocy obudów słuchawek,
aby zakryć oboje uszu.
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli wystąpią zakłócenia
interferencyjne, obróć pokrętło
[TUNING], aby je zmniejszyć.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania
zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie
62.
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest
nadajnik.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego
słuchania.
Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne
odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne stykają
się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
Uwagi dotyczące funkcji AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika,
zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali się
na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są przesyłane
przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika wyłącza się
automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG zgaśnie.)
Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt niska,
funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność najbardziej jak to
jest możliwe bez powodowania zniekształceń.
POLSKI
RQT8671
61
Működtetés
Állítsa fel az antennát.
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott készüléket.
Növelje a hangforrás hangerejét
addig, ameddig torzítás nélkül
lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a
hangerő alacsonyra van állítva.
Csökkentse le a fejhallgató hangerejét
a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót ON - ra
(be).
Az OPR kijelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
A csúszkákat mozgassa el úgy, hogy mindkét
füléhez jól illeszkedjenek a fejhallgató házai.
Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.
Ha interferenciát észlel, a
csökkentéséhez forgassa el a
[TUNING] tárcsát.
Részletesebb utasításokat az interferencia
csökkentéséről lásd a 63. oldalon.
Használat után
Vegye le a fejhallgatót.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFF-ra (ki).
Az OPR kijelző kialszik.
Kapcsolja ki az adóhoz csatlakoztatott készüléket.
Megjegyzés
Lehetőleg ne hallgassa hosszabb ideig, hogy a
halláskárosodást megelőzze.
Hagyja abba a használatát, ha kellemetlennek érzi,
hogy a fejhallgató közvetlenül a bőréhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy más allergiás
reakciókat okozhat.
Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
kapcsolatban:
Amikor az adó audió jeleket kap, akkor bekapcsol (Az
OPR/CHG kijelző pirosan világít.); amikor 2 vagy 3 percig
nem kap audió jelet, akkor az automatikusan kikapcsol.
(Az OPR/CHG kijelző kialszik.)
Amikor a csatlakoztatott készülék hangereje túl kicsi,
akkor ez a funkció nem működik. Növelje a hangerőt
addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Эксплуатация
Поднимите антенну.
Включите аппарат, к которому
подсоединен излучатель.
Увеличьте уровень громкости ис-
точника звука настолько, наско-
лько это возможно, чтобы при этом
не было искажений звука.
Звук более подвержен воздействию помех,
когда установлена невысокая громкость
звука.
При помощи регулятора [VOL]
уменьшите уровень громкости
наушников.
Установите переключатель [OPR] в
положение “ON”.
Лампа OPR горит красным светом.
Наденьте наушники.
Передвиньте скользящие соединения вверх или
вниз, чтобы позиции корпусов соответствовали
Вашим ушам.
Отрегулируйте уровень гром кости
наушников.
Если есть помехи, то для их
у меньшения поворачивайте регу-
лятор [TUNING].
Более подробную информацию о возможности
уменьшения помех см. на стр. 63.
После прослушивания
Снимите наушники.
Установите переключатель [OPR] в поло жение
“OFF”.
Индикатор OPR погаснет.
Отключите аппарат, к которому подсоединен
излучатель.
Примечание
Избегайте продолжительного прослушивания в
наушниках на большой громкости во избежание
повреждения слуха.
Прекратите использование, если Вы испытываете
дискомфорт с наушниками, которые непосредстве-
нно контактируют с Вашей кожей.
Продолжение использования может вызвать сыпь
или другие аллергические реакции.
Относительно функции автоматического
включения/выключения питания (AUTO
POWER ON/OFF):
Когда подаются аудиосигналы, питание излучателя
включается (Индикатор OPR/CHG высвечивается
красным светом.); когда аудиосигналы не подаются
в течение 2 или 3 минут, его питание автоматически
выключается. (Индикатор OPR/CHG гаснет.)
Когда уровень громкости подсоединенного аппарата
является слишком низким, эта функция не работает.
Увеличьте уровень громкости насколько это возможно,
чтобы при этом не было искажений звука.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
62
Obsługa
Jeśli warunki odbioru są z jakiegoś powodu złe
Fale radiowe z nadajnika mogą oddziaływać z innymi
falami radiowymi. Aby poprawić odbiór można zmienić
częstotliwość. Jeżeli używasz urządzenia w pobliżu
telefonu bezprzewodowego, może on powodować
zakłócenia interferencyjne.
Wybierz inny kanał przy pomocy
[CHANNEL].
Obróć pokrętło [TUNING] w
słuchawkach nagłownych do
położenia dającego najmniejsze
zakłócenia interferencyjne.
Uwaga
Niektóre dźwięki i szumy mogą być ciągle słyszalne,
nawet jeżeli przez nadajnik nie przechodzą żadne
sygnały dźwiękowe.
Konserwacja
Jeżeli powierzchnia jest brudna
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą
szmatką.
Nie używaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani
benzyny do czyszczenia urządzenia.
Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki
przeczytaj uważnie dołączone do niej instrukcje.
–Jeżeli widzisz następujące oznaczenie–
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych
nie można wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie
będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt
można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu
innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na
zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez
nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe
informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
POLSKI
RQT8671
63
Működtetés
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más
rádióhullámokkal. Megváltoztathatja a frekvenciát, hogy
javítsa a vételt. Ha vezetéknélküli telefon közelében
használja a készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik csatornát a
[CHANNEL] kapcsolóval.
A fejhallgatón található [TUNING]
tárcsa forgatásával keresse meg a
legtisztább vételi állapotot.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és zaj, ha az adó nem
közvetít hangjelet.
Karbantartás
Ha a felület szennyezett
Hogy megtisztítsa a készüléket, törölje le puha,
száraz ruhával.
Soha ne használjon alkoholt, festékoldót vagy benzint,
hogy megtisztítsa ezt a készüléket.
Mielőtt kémiailag kezelt rongyot használ, olvassa el
gyelmesen a rongyhoz adott utasításokat.
–Ha ezt a jelet látja–
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken
és/vagy a mellékelt dokumentumokon,
az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az
általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük,
szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt
gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat.
Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket
a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben
hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és
az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért
a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét
illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások
betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést
kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
kereskedőjével vagy szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás
megfelelő módjáról.
Эксплуатация
Если пpиeм слaбый
Радиоволны с передатчика могут принимать помехи
от других радиоволн. Вы можете изменить частоту
для улучшения приема. Если Вы используете
аппарат возле беспроводного телефона, это может
вызвать радиопомехи.
Выберите другой канал с помощью
переключателя [CHANNEL].
Поверните регулятор [TUNING]
на науш никах в положение,
при котором по мехи будут
минимальны.
Примечание
Даже если через излучатель не проходят никакие
звуковые сигналы, в наушниках могут быть слышны
посторонние звук или шум.
Уход
Если поверхности загрязнены
Для очистки дaннoгo аппарата используйте
мягкую сухую ткань.
Никогда не используйте для очистки аппарата спирт,
растворители или бензин.
При чем использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к инструкции по
обращению е ней.
Если Вы увидите такой символ
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах
власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
64
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości co do niektórych punktów
sprawdzenia lub środki zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników–nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyłączeniowe, słuchawkowe–nie podlegają gwarancji.“
Problem Możliwa przyczyna(y) Zalecane rozwiązanie Strona
Brak dźwięku. Czy urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik, jest
włączone?
Włącz urządzenie.
60
Czy urządzenie i nadajnik są
podłączone?
Podłącz prawidłowo urządzenie i sprawdź,
czy wtyczki są prawidłowo włożone.
58
Czy głośność nie jest za niska? Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda
słuchawek nagłownych, zwiększ głośność
w podłączonym urządzeniu.
60
Zwiększ głośność w słuchawkach
nagłownych.
60
Dźwię
k jest
zniekształcony.
Czy poziom wejściowy sygnału
audio nie jest za wysoki?
Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda
słuchawek nagłownych, zmniejsz głośność
w podłączonym urządzeniu.
60
Nadmierne szumy. Czy pomiędzy nadajnikiem a
słuchawkami nagłownymi nie
znajduje się przeszkody?
Usuń przeszkodę, przesuń nadajnik lub
zmień swoje własne położenie. 58
Czy inne fale radiowe nie
zakłócają fal nadajnika?
Czy częstotliwość nadawania
i częstotliwość odbiornika są
prawidłowo zestrojone?
Zmień częstotliwość nadawania przy
pomocy przełącznika [CHANNEL]
nadajnika, a następnie dostrój słuchawki
nagłowne przy pomocy pokr
ętła
[TUNING].
62
Postaw antenę.60
Czy poziom wejściowy sygnału
audio nie jest za niski?
Jeżeli nadajnik jest podłączony do gniazda
słuchawek nagłownych, zwiększ głośność
w podłączonym urządzeniu.
60
Brak dźwięku,
dźwięk jest
zniekształ cony
lub występują
nadmierne szumy.
Czy wskaźnik OPR jest
przyciemniony lub nie pali się w
ogóle?
Akumulatory wyczerpały się. Naładuj je.
Jeżeli wskaźnik pozostanie ciemniejszy
po naładowaniu, akumulatory wyczerpały
swoją żywotność i muszą być
wymienione.
56
POLSKI
RQT8671
65
Hibakeresési segédlet
Mielőtt műszaki segítségért folyamodna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket. Ha az ellenőrzésekkel kapcsolatban
bármilyen kétségei támadnak, esetleg a leírásban ismertetett megoldás nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba
a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta.
Probléma Valószínű ok(ok) Javasolt megoldás
Oldal
Nincs hang. Be van kapcsolva az egység,
amihez az adókészülék
csatlakoztatva van?
Kapcsolja be az egységet.
61
Csatlakoztatva van egymáshoz az
egység és az adókészülék?
Csatlakoztassa az egységet helyesen és
győződjön meg róla, hogy a csatlakozók
megfelelően vannak bedugva.
59
Nem túl alacsony a hangerő? Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva, tekerje
fel a csatlakoztatott egység hangerejét.
61
Növelje a hangerőt a fejhallgatón. 61
Torzított a hang. Nem túl magas a hangjel bemenő
szintje?
Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva,
tekerje lejjebb a csatlakoztatott egység
hangerejét.
61
Túl sok zaj. Van akadály az adó és a fejhallgató
között?
Távolítsa el az akadályt, helyezze máshova
az adókészüléket, vagy változtassa meg a
saját pozícióját.
59
Zavarja más rádióhullám az adó
hullámait?
A sugárzási frekvencia és a vevő
frekvenciája megfelelően van
behangolva?
Az adó egység [CHANNEL] kapcsolójával
módosítsa a sugárzási frekvenciát, majd
a [TUNING] tárcsával hangolja be a
fejhallgatót.
63
Állítsa fel az antennát. 61
Nem túl alacsony a hangjel bemenő
szintje?
Ha az adókészülék a fejhallgató
csatlakozóhoz van csatlakoztatva, tekerje
feljbb a csatlakoztatott egység hangerejét.
61
Nincs hang, torzított
a hang, vagy túl sok
a zaj.
Az OPR kijelző halvány vagy
egyáltalán nem világít?
Lemerültek az akkumulátorok. Töltse
újra őket. Ha a kijelző fénye a töltés után
is halvány marad, az akkumulátorok
élettartamuk végéhez értek és cserére
szorulnak.
57
Megfelelőségi Nyilatkozat
A Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel az 1999/5
EC irányelvek rendelkezéseinek. Ha egy másolatot szeretne a termékeink eredeti Megfelelőségi
Nyilatkozatairól, amelyek az R&TTE Rádió és Távközlési Terminálokra vonatkoznak, akkor kérjük,
látogasson el az Internet-honlapunkra http://www.doc.panasonic.de
E terméket úgy tervezték, hogy a következő országokban használják.
ANGLIA, FRANCIAORSZÁG, NÉMETORSZÁG, OLASZORSZÁG, SVÁJC, BELGIUM,
SPANYOLORSZÁG, SVÉDORSZÁG, NORVÉGIA, DÁNIA, FINNORSZÁG, MAGYARORSZÁG
E terméket általános felhasználóknak tervezték. (3. kategória)
MAGYAR
RQT8671
66
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните следующие проверки. Если у Вас появились сомнения
относительно каких-либо из этих проверок, или приведенные в таблице решения не приводят к устранению
проблемы, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Неисправность Возможная причина(ы) Предлагаемый способ устранения
Страница
Нет звука. Включен ли аппарат, к которому
подсоединен излучатель?
Включите аппарат.
61
Соединены ли аппарат и
излучатель?
Правильно подсоедините аппараты и
проверьте, чтобы штекеры были плотно
вставлены.
59
Слишком низкий уровень
громкости?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном
аппарате.
61
Увеличьте уровень громкости
наушников.
61
Звук искажается
. Входной уровень аудиосигнала
слишком высокий?
Если излучатель подсоединен к
гнезду наушников, то уменьшите
уровень громкости на подсоединенном
аппарате.
61
Сильные помехи. Нет ли препятствия между
излучателем и наушниками?
Удалите препятствие, передвиньте
излучатель или измените свое
месторасположение.
59
Посторонние радиоволны
являются причиной
возникновения помех волн
излучателя?
Правильно ли настроены
частота
излучения и частота
приёмника?
Измените частоту излучения с помощью
переключателя излучателя [CHANNEL],
а затем настройте наушники с помощью
регулятора [TUNING].
63
Поднимите антенну.
61
Входной уровень аудиосигнала
слишком низкий?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном
аппарате.
61
Нет звука, звук
искажается, или
имеются сильные
помехи.
Индикатор OPR не горит
или
горит тускло?
Батарейки разряжены. Зарядите их.
Если после зарядки батареек индикатор
остается тусклым, то это означает,
что срок службы батареек истек, и их
необходимо заменить.
57
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8671
67
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji
System modulacji częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość 863-865 MHz
Zasięg nadawania do 100 m
Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz)
Nadajnik częstotliwości radiowej
Zasilanie prąd stały 12 V, 150 mA
(przy użyciu zasilacza sieciowego, dołączony)
Wymiary Średnica 90 mm×Wysokość 27 mm
Masa 115 g (przybliżona)
Słuchawki nagłowne częstotliwości radiowej
Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz
Zasilanie prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
niklowo-metalowodorkowe lub
prąd stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.) 165 mm×200 mm×95 mm
Masa 265 g (przybliżona), wraz z akumulatorami
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie: 20 godzin
Uwaga
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary są przybliżone.
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
Vivő frekvencia 863-865 MHz
Sugárzási távolság egészen 100 m-ig
Torzítási tényező 1% (1 kHz-en)
RF adó
Tápellátás Egyenáram 12 V, 150 mA
(váltakozóáramú adapter használatával, mellékelt)
Méretek Átmérő 90 mm×Magasság 27 mm
Tömeg 115 g (kb.)
RF-fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18-22 000 Hz
Tápellátás DC 2,4 V: 2 db nikkel-fémhidrid újratölthető
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű) elem
Méretek (Sz×M×Átm.) 165 mm×200 mm×95 mm
Tömeg 265 g (kb.), akkumulátorokkal
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Megjegyzés
A készülék paraméterei bejelentés nélkül megváltozhatnak.
A tömeg és a méret hozzávetőleges.
Технические характеристики
Основные характеристики
Система модуляции Стерео частотная модуляция
Несущая частота 863–865 МГц
Расстояние передачи До 100 м
Коэффициент нелинейныхискажений
1% (при 1 кГц)
Радиочастотный излучатель
Питание Постоянный ток 12 В, 150 мА
(С использованием сетевого адаптера,
входящего в комплект поставки)
Размеры Диаметр 90 мм×Высота 27 мм
Масса Прибл. 115 г
Радиочастотные наушники
Частотная характеристика 18–22 000 Гц
Питание Постоянный ток 2,4 В:
2 никель-металлогидридные
перезаряжаемые батареи или постоянный ток 3 В:
2 x батарейки R03/LR03 (размер AAA)
Размеры (Ш×В×Г) 165 мм×200 мм×95 мм
Масса Прибл. 265 г, включая батарейки
Приблизительное время перезарядки и работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
Примечание
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Масса и размеры являются приблизительными.
Для России
Установленный производителем в порядке п. 2
ст. 5 Федерального Закона РФО защите прав
потребителей срок службы изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии
с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.”
Пример маркировки: O O 1 A O O O O O O O
Элементы кода: 3-ий символгод изготовления
(1–2001 г
., 2–2002 г., 3–2003
г., …); 4-ый символмесяц
изготовления (A–январь, B–
февраль, …, L–декабрь)
Расположение
маркировки: Задняя, нижняя или боковая
панель устройства
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Cделано в Китае
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Panasonic RPWF810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi