Hilti TE DRS-Y Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
*2055779*
2055779
TE DRS-Y
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯЗЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00



2
3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
²[PP
¼²
¼[
¼
²[PP
²[
¼
²[PP
¼²
¼[
¼
7(< ²²PP

¼²²
¼
²FP

¼²
¼
²FP

¼²
¼
²FP
¼²
¼
7(
7(
7(²
7(
7(
7(
7(
7(²
7(
7(

4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Moduły odsysające TE DRS-Y
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 95
2Opis 96
3 Dane techniczne 96
4 Wskazówki bezpieczeństwa 97
5 Przygotowanie do pracy 99
6Obsługa 99
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 100
8 Usuwanie usterek 100
9 Utylizacja 101
10 Gwarancja producenta na urządzenia 101
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »moduł«
oznacza zawsze moduł odsysający TE DRS‑Y.
Podzespoły urządzenia i elementy obsługi
TE DRS‑Y 1
@
Adapter
;
Główny element odsysający z uchwytem bocznym
=
Złączka
%
Mieszek 12-52
&
Ogranicznik głębokości
(
Uchwyt gwiazdowy
)
Nakrętka
+
Głowica ssąca długa
§
Głowica ssąca średnia
/
Głowica ssąca krótka
:
Mieszek 68‑90/ 290 mm
Opcjonalnie:
·
Rura ssąca
$
Mieszek 68‑90/550 mm
£
Mieszek 100‑150/ 550 mm
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Znaki nakazu
Używać
lekkiej maski
przeciwpyło-
wej
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
obuwia
ochronnego
pl
95
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na module
Oznaczenie typu umieszczone jest na module. W razie
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powo-
ływać się zawsze na te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Moduł odsysający TE DRS‑Y stosowany jest jako wypo-
sażenie dodatkowe do młotów kombi Hilti TE 50, TE 60,
TE 70 oraz TE 80.
Moduł można w prosty i szybki sposób przymocować do
urządzenia,tzn.dostosowanegomłotakombi.
W celu uniknięcia obrażeń ciała moduł odsysający na-
leży stosować wyłącznie w połączeniu z młotami kombi
przedstawionymi na rysunku 4.
Moduł przeznaczony jest dla użytkowników profesjonal-
nych. Moduł może być użytkowany, konserwowany i
utrzymywany we właściwym stanie technicznym wyłącz-
nie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel
ten musi być przede wszystkim poinformowany o możli-
wych zagrożeniach.
Moduł oraz urządzenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Modułu odsysającego używać wyłącznie w połączeniu z
odkurzaczem zalecanym przez Hilti.
Zbieranie wody przy pomocy modułu jest zabronione.
Modułu nie wolno ywać do zbierania substancji wybu-
chowych, żarzących się lub palących, łatwopalnych lub
agresywnych pyłów (np. pyłu magnezowo-aluminiowego)
i cieczy (np. benzyny, rozpuszczalników, kwasów, płynów
chłodzących i smarów).
W celu uniknięcia efektu elektrostatycznego należy uży-
wać odkurzacza z antystatycznym wężem ssącym.
Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy,
warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
Nie wolno obrabiać materiałów szkodliwych dla zdrowia
(np. azbestu).
Dokonywanie modyfikacji i zmian w module jest zabro-
nione.
2.2 W zakres dostawy wchodzi:
1 Główny element odsysający z uchwytem
bocznym
1 Mieszek 68‑90/ 290 mm
1 Głowica ssąca krótka
1 Głowica ssąca średnia
1 Głowica ssąca długa
1 Walizka Hilti
1 Instrukcja obsługi
1Adapter
1Złączka
1 Mieszek 12-52
1 Ogranicznik głębokości
1 Uchwyt gwiazdowy
1 Nakrętka
2.3 Opcjonalnie:
1 Rura ssąca
1 Mieszek 68‑90/550 mm
1 Mieszek 100‑150/ 550 mm
3 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Moduł
Mieszek 68‑90/
290 mm
Mieszek 68‑90/
550 mm
Mieszek 100‑150/
550 mm
Mieszek 12‑52
Ciężar 660 g 880 g 920 g 1.000 g
pl
96
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
Moduł
Mieszek 68‑90/
290 mm
Mieszek 68‑90/
550 mm
Mieszek 100‑150/
550 mm
Mieszek 12‑52
Wymiary
(dł. x szer. x wys.)
310 mm x
96 mm x 290 mm
(12"x3"x11¹")
575 mm x 96 mm x
290 mm (22⁵⁄₈" x
3⁷⁄₈" x 11¹⁄₂")
575 mm x 100 mm x
290 mm (22⁵⁄₈" x
4" x 11¹⁄₂")
400 mm x 96 mm
(15³⁄₄" x 3⁷⁄₈")
Typ osprzętu TE‑Y‑BK TE‑Y‑BK TE‑Y‑BK Wiertło udarowe
TE‑Y
Średnica osprzętu
68…90 mm
(2⁵⁄₈"‑3⁹⁄₁₆")
68…90 mm
(2⁵⁄₈"‑3⁹⁄₁₆")
100…150 mm
(4"‑6")
12…52 mm (½"-2")
Długość osprzętu
290 mm (11½") 550 mm (21⁵⁄₈") 550 mm (21⁵⁄₈") 520…570 mm
(20"...22½")
Zastosowanie Wiercenie udaro
koronką wiertniczą
Wiercenie udarową
koronką wiertniczą
Wiercenie udarową
koronką wiertniczą
Wiercenie udarowe
Urządzenie TE 60, TE 70, TE 80 TE 60, TE 70, TE 80 TE 60, TE 70, TE 80 TE 50, TE 60, TE70,
TE 80
Moduł
Głowica ssąca krótka Głowica ssąca średnia Głowica ssąca długa
Ciężar 660g 710g 760g
Wymiary (dł. x szer. x
wys.)
65 mm x 96 mm (2¹⁄₂" x
3⁷⁄₈")
130mmx∅96mm
(5¹⁄₂" x 3⁷⁄₈")
205mmx∅96mm
(8¹⁄₂" x 3⁷⁄₈")
Typ osprzętu Szpicak, dłuto płaskie,
groszkowiak
Szpicak, dłuto płaskie,
groszkowiak
Szpicak, dłuto płaskie,
groszkowiak
Długość osprzętu
250…400 mm (9⁷⁄₈"‑15¾") 300…400 mm
(11¾"‑15¾")
400…500 mm
(15¾"‑19½")
Zastosowanie Kucie Kucie Kucie
Urządzenie TE 50, TE 60, TE 70,
TE 80
TE 50, TE 60, TE 70,
TE 80
TE 50, TE 60, TE 70,
TE 80
WSKAZÓWKA
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji
Informacje o
wibracjach
TE 50‑AVR(2)
TE 60‑ATC/AVR(3) TE 70‑ATC(2) TE 80‑ATC/AVR(1)
Wiercenie bez
TE DRS‑Y
11,4 m/s² 7,5 m/s² 22 m/s² 8,8 m/s²
Wiercenie z
TE DRS‑Y
10,8 m/s² 6,1 m/s² 15,5 m/s² 8,2 m/s²
4 Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa z instrukcji ob-
sługi stosowanego elektronarzędzia Hilti. Nieprzestrze-
ganie wskazówek może prowadzić do ciężkich obra-
żeń ciała. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ TE
WSKAZÓWKI.
4.1 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.Wprzy-
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
b) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
narzędzie może natrafić na ukryte przewody elek-
tryczne lub własny przewód zasilający, urządze-
nie trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z prze-
wodem elektrycznym może doprowadzić do przenie-
sienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i
spowodować porażenie prądem.
c) Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
stanowisko i obszar roboczy pod kątem występo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazo-
wych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wy-
krywacza metali.Zewnętrzne metalowe części urzą-
dzenia mogą przewodzić prąd, jeśli np. nieopatrznie
pl
97
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
uszkodzony zostanie przewód elektryczny. Stwarza
to poważne zagrożenie porażeniem prądem.
4.2 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co s robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi
przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne.Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie
zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.W
wyniku odwróceniauwagi można stracić kontrolę nad
urządzeniem.
4.3 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
a) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze-
niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji.
b) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
wskazówek.Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
c) Przedprzystąpieniem donastawy urządzenia,wy-
miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator
zurządzenia.Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Trzymać urządzenie zawsze oburącz, za prze-
widziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać
uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą
być one zanieczyszczone smarem lub olejem.
e) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu-
cze, które znajdują się w ruchomych częściach urzą-
dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
f) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie
popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
4.4 Miejsce pracy
Zadbać o dobrą wentylację miejsca pracy. Niepra-
widłowawentylacjamiejscapracymożespowodować
zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia.
4.5 Pyły
Urządzenie zbiera znaczną część powstającego pyłu,
jednak nie wszystko.
a) OSTRZEŻENIE: Niektóre rodzaje pyłów, powsta-
jących na skutek obróbki podłoży, zawierają ra-
kotwórcze substancje chemiczne, które mogą
prowadzić do bezpłodności, uszkodzenia płodu,
trwałego uszkodzenia dróg oddechowych lub in-
nego uszczerbku na zdrowiu. Do tych substan-
cji chemicznych należą m. in. ów wydzielany z
farby, kwarc krystaliczny z cegły, betonu, muru i
kamienia naturalnego, oraz arsen i chrom z obrabia-
nego drewna budowlanego. Stopień ryzyka zagro-
żenia różni się, w zależności od częstotliwości wy-
konywania danych prac. Aby zminimalizować za-
grożenie powstające w wyniku działania substan-
cji chemicznych, użytkownik oraz osoby znajdu-
jące się w pobliżu powinny pracować w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu oraz stosować do-
puszczone do użytku wyposażenie ochronne. Na-
leżyużywać maskiprzeciwpyłowejprzeznaczonej
do określonych pyłów, która przefiltrowuje mi-
kroskopijne cząsteczki oraz chroni twarz i ciało
przed pyłem. Unikać długotrwałego kontaktu z
pyłem. Nosić odzież ochronną, a miejsca na skó-
rze, które miały kontakt z pyłem, przemyć wodą
zmydłem.Przedostanie się pyłu do ust, nosa, oczu
lub trwałe oddziaływanie pyłu na skórę może przy-
spieszyć wpływ szkodliwych substancji chemicznych
na zdrowie.
b) Przed rozpoczęciem pracy ustalić klasę zagro-
żenia stwarzanego przez powstający pył. Należy
stosować odkurzacz przemysłowy z oficjalnie do-
puszczoną klasą ochrony, odpowiadającą lokal-
nym przepisom o ochronie przeciwpyłowej.
c) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez modułu
odsysającego, to podczas wykonywania prac, w
trakcie których powstaje pył, należy przynajmniej
nosić lekką maskę przeciwpyłową. OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia i mogą wywołać
schorzenia dróg oddechowych, skóry oraz reak-
cje alergiczne.
pl
98
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
5 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Należy dopilnować, aby przełącznik wyboru funkcji
znajdował się w pozycji odpowiedniej do wykonywa-
nej pracy.
5.1 Montaż modułu odsysającego TE DRS‑Y 2
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić optymalny wynik odsysania, wystający
z głowicy ssącej osprzęt nie może być dłuższy niż
145 mm, ani krótszy niż 30 mm.
WSKAZÓWKA
Należy zadbać o to, aby szyjka przekładni/ zewnętrzne
powierzchnie uchwytu bocznego były wolne od oleju i
smaru. Jeśli moduł odsysający TE DRS‑Y zostanie za-
montowany do części zanieczyszczonych olejem i/lub
smarem, może dojść do obrócenia się modułu odsysa-
jącego TE DRS‑Y i uchwytu bocznego podczas pracy.
Również główny element odsysający przy obejmie za-
ciskowej uchwytu bocznego nie może być zanieczysz-
czony olejem ani smarem. Wyłącznie części wolne od
oleju i smaru gwarantują wystarczająco mocne połą-
czenie między uchwytem bocznym a urządzeniem. Za
pomocą ściereczki usunąć pozostałości oleju i smaru z
zewnętrznych powierzchni szyjki przekładni/ zewnętrz-
nych powierzchni uchwytu bocznego.
OSTROŻNIE
Można używ wyłącznie przedstawionych na ry-
sunku 4 szpicaków, dłut płaskich, groszkowiaków,
udarowych koronek wiertniczych i wierteł udarowych.
Należy się upewnić, że podczas montażu w elektrona-
rzędziu nie znajduje się osprzęt.
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Poluzować zamontowany uchwyt boczny urządze-
nia.
3. Odczep uchwyt boczny od urządzenia.
4. Wybrać elementy potrzebne do odpowiedniego ze-
stawienia modułu odsysającego zgodnie z rysun-
kiem 4 i zamontować te części na głównym elemen-
cie odsysającym.
5. Zmontowany system z uchwytem bocznym nasu-
nąć na uchwyt narzędziowy do szyjki przekładni/
uchwytu bocznego. Do TE 50, TE 60, TE 70(2) i
TE 80 stosować adapter.
6. Obrócić główny element odsysający i uchwyt
boczny w żądaną pozycję.
7. Zablokować uchwyt boczny, dokręcając go wokół
własnej osi.
8. Przed zastosowaniem osprzętu końcówkę wtykową
posmarować smarem zalecanym przez Hilti. Umie-
ścić odpowiednie narzędzie w uchwycie narzędzio-
wym. Podczas używania osprzętu należy przestrze-
gać instrukcji obsługi elektronarzędzia.
9. Połączyć odkurzacz z modułem odsysającym.
WSKAZÓWKA Dotyczy tylko wiercenia udarowego:
10. Tak ustawić długość mieszka, aby ostrze wiertła
wystawało ok. 15 mm.
11. Zamocować ogranicznik głębokości.
12. Ustawić ogranicznik głębokości na żądaną głębo-
kość wiercenia.
13. Za pomocą uchwytu gwiazdowego zabezpieczyć
ogranicznik głębokości przed ześlizgnięciem.
5.2 Demontaż modułu odsysającego 3
OSTROŻNIE
Do wymiany osprzętu zakładać rękawice ochronne,
ponieważ wskutek eksploatacji osprzęt nagrzewa się
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Odłączyć odkurzacz od modułu odsysającego.
3. Wyciągnąć osprzęt z uchwytu narzędziowego.
4. Poluzować uchwyt boczny obracając go wokół wła-
snej osi.
5. Zdjąć w całości moduł odsysający.
6. Zamontować uchwyt boczny urządzenia.
6Obsługa
OSTROŻNIE
Przestrzegać informacji z instrukcji obsługi stoso-
wanego urządzenia Hilti. Moduł odsysający należy
stosować tylko w połączeniu z urządzeniami wymie-
nionymi na rysunku 4, w przeciwnym razie istnieje
ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
Uważać, aby moduł nie nagrzewał się zbyt mocno. W
temperaturze powyżej 80°C materiał topi się.
OSTROŻNIE
Podczas eksploatacji nie trzymać urządzenia za gło-
wicę ssącą ani rurę ssącą.
pl
99
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
OSTROŻNIE
Należy dopilnować, aby przełącznik wyboru funkcji
znajdował się w pozycji odpowiedniej do wykonywa-
nej pracy.
OSTROŻNIE
Nie używać głównego elementu odsysającego ani
rury ssącej/głowicy ssącej modułu odsysającego do
przenoszenia ani prowadzenia systemu. W tym celu
używać wyłącznie odpowiednich uchwytów.
6.1 Eksploatacja
WSKAZÓWKA
W celu uniknięcia efektów elektrostatycznych używać
odkurzacza antystatycznego.
WSKAZÓWKA
Podczas eksploatacji zmontowanego modułu odsysają-
cego musi być włączony również odkurzacz.
WSKAZÓWKA
Regularnie opróżniać odkurzacz.
1. Podłączyć odkurzacz do sieci i włączyć.
2. Włączyć elektronarzędzie.
7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda lub, w przypadku
urządzeń akumulatorowych, wyciągnąć z nich akumula-
tor.
7.1 Konserwacja modułu
OSTROŻNIE
Do czyszczenia wewnętrznej strony podzespołów urzą-
dzenia nie stosować olejów, smarów ani środków czysz-
czących.
Usunąć mocno przywierające zanieczyszczenia i spraw-
dzić, czy otwór ssący w głównym elemencie odsysającym
nie jest zapchany.
Moduł czyścić zimną wodą w regularnych odstępach
czasu.
Regularnie czyścić ze smaru i pyłu wewnętrzną stronę
adapteru.
7.2Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym
Regularnie sprawdzać, czy nie uszkodzone
zewnętrzne elementy modułu oraz kontrolować, czy
działają prawidłowo wszystkie elementy obsługi. Nie
używać modułu, jeśli jakieś części uszkodzone lub
jeśli elementy obsługi niesprawne.
8 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Nadmierne zapylenie. Pełny odkurzacz.
Opróżnić odkurzacz.
Uszkodzona głowica ssąca/mieszek.
Wymienić głowicę ssącą/mieszek.
Zapchany kanał odsysający.
Wyczyścić kanał odsysający.
Wystająca długość osprzętu powyżej
145 mm.
Zastosować krótszy osprzęt lub dłuż-
szą głowicę ssącą.
Wąż ssący od odkurzacza nie jest
prawidłowo zamocowany.
Wąż ssący od odkurzacza włożyć do
oporu w element główny.
Resztki rdzenia wiertniczego zatykają
otwory przeznaczone do odsysania.
Wyjąć rdzeń wiertniczy z drobinami
gruzu.
Zużyta głowica ssąca/mieszek.
Wymienić głowicę ssącą i/lub mie-
szek.
Za duży odstęp między udaro ko-
ronką wiertniczą a rurą ssącą.
Stosować wyłącznie udarowe koronki
wiertnicze firmy Hilti.
Moduł odsysający odpada. Moduł odsysający nie był prawidłowo
zamontowany.
Zamontować moduł odsysający
zgodnie z instrukcją obsługi. Element
główny musi być zamontowany w
odpowiedniej pozycji.
pl
100
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Moduł odsysający odpada. Element główny i/lub szyjka urządze-
niasązanieczyszczoneolejemlub
smarem.
Element główny i zewnętrzne po-
wierzchnie szyjki urządzenia oczyścić
ściereczką z oleju i smaru.
Uchwyt boczny nie jest dokręcony.
Dokręcić uchwyt boczny.
Złamany uchwyt boczny.
Zamontować nowy uchwyt boczny.
Zapomniano zamontować adapter. Zamontować adapter.
Moduł odsysający nie daje się
zdemontować.
Obejma zaciskowa uchwytu bocz-
nego nie jest wystarczająco otwarta.
Uchwyt jeszcze bardziej poluzować, a
obejma zaciskowa bardziej się otwo-
rzy.
Z odkurzacza przenośnego roz-
lega się ciągły sygnał dźwię-
kowy.
Zużyte wypustki na mieszkach.
Wymienić mieszek.
Uchwyt boczny nie jest przymo-
cowany do elementu głównego.
Oddzielić uchwyt boczny od elementu
głównego używając siły mięśni.
Zmontowaćobieczęści.Przestrzegać
kierunku montażu uchwytu bocznego.
Długość rury ssącej nie da się
ustawić.
Pył lub brud na gwincie głowicy ssą-
cej.
Lekko nasmarować/ naoliwić po-
wierzchnię gwintu.
Rura ssąca: mieszek odłącza
się od gwintu.
Mieszek obrócony poza ogranicznik.
Nakręcić mieszek na gwint.
9Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Utylizacja zwiercin
Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczane urządzenie jest wolne od
wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest wyko-
rzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone
zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana
jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu
stosowane wyłącznie oryginalne materiały, akcesoria
i części zamienne Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatne naprawy lub wy-
miany uszkodzonych elementów przez cały okreseksplo-
atacyjny urządzenia. Nie dotyczy ona części podlegają-
cych normalnemu zużyciu.
Wszelkie inne roszczenia wykluczone, o ile nie za-
braniają tego przepisy obowiązujące w danym kraju.
W szczególności firma Hilti nie odpowiada za bezpo-
średnie lub pośrednie szkody lub szkody następcze,
straty bądź koszty poniesione w związku z zasto-
sowaniem lub niemożnością zastosowania narzędzia
do jakiegokolwiek celu. Wyraźnie wykluczone jest
milczące przyzwolenie na zastosowanie lub przydat-
ność do określonego celu.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy bezzwłocznie po stwierdzeniu wady prze-
słać do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub jednoczesne deklaracje, a także
pisemne bądź ustne umowy dotyczące gwarancji.
pl
101
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
*2055779*
2055779
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 4265 | 0113 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
2055779 / A2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5128462 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti TE DRS-Y Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi