Miller ARCREACH HEATER CE Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OM-281136K/pol 2023-11
Procesy
Ogrzewanie indukcyjne
części
Akcesorium do nagrzewania
indukcyjnego
Informacje o produkcie, inne
wersje językowe instrukcji
obsługi oraz dodatkowe
informacje można znaleźć w
witrynie:
www.MillerWelds.com
Element grzejny
ArcReach®
z aplikacją danych dla modeli CE i innych
niż CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
racujemy równie solidnie jak
Państwo, dzięki czemu wraz z
każdą spawarką firmy Miller
możemy zaoferować
najlepszą na rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
Dziękujemy and gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu
wszelkie prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A
wiemy, że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller, gdy
po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r., dopilnował,
by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe i wysokiej jakości. Tak
jak Państwa, klientów Millera nie było stać na obniżenie wymagań. Produkty
Miller musiały być idealne. Musiały być najlepszym dostępnym na rynku
produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller kontynuują
tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie sprzętu i usług
spełniających wysokie standardy jakości i wykonania, jak te oferowane w
1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się z
Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy. Dopilnowaliśmy, aby montaż
produktu i jego obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku produktów Miller
mogą Państwo liczyć na lata niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeśli z jakiegoś powodu urządzenie wymaga
naprawy, istnieje sekcja Rozwiązywanie problemów, która pomoże w
zorientowaniu się, jaki jest problem, a nasza rozbudowana sieć serwisowa
pomoże w jego rozwiązaniu. W dokumencie zawarliśmy również informacje
dotyczące gwarancji i konserwacji.
Firma Miller Electric produkuje pełny asortyment
spawarek i produktów związanych ze spawaniem.
Aby uzyskać więcej informacji na temat innych
produktów Miller i otrzymać najnowszy katalog
produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem Miller. Aby dowiedzieć się, gdzie
znajduje się najbliższy punkt dystrybucji lub
punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1-800-4-A-Miller lub
odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com.
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 – ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA — PRZECZYT PRZED UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Znaczenie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Zagrożenia dotyczące podgrzewania indukcyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4 Kalifornijska ustawa Proposition 65 – Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5 Głównych Normach Bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Dodatkowe definicje symboli bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Różne symbole i definicje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Umowa licencyjna oprogramowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Wymiary i masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6 Parametry środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Wybieranie lokalizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Podłączanie przedłużacza elementu grzejnego ArcReach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Wybór przekroju kabla spawalniczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4 Podłączanie do spawalniczego źródła zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5 Wykrywanie uszkodzenia izolacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6 Wskaźnik zewnętrzny (jeśli jest na wyposażeniu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7 Lokalizowanie termopar spawanych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Mocowanie termopar spawanych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9 Instalowanie izolacji nagrzewania wstępnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-10 Montaż kabli chłodzonych powietrzem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-11 Montaż chłodzonej powietrzem opaski Quick Wrap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-12 Podłączanie narzędzia grzewczego do przedłużacza ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4-13 Podłączanie sond czujnika temperatury termopary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4-14 Podsumowanie pełnej konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CZĘŚĆ 5 – ELEMENTY STERUJĄCE I KOMPONENTY SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5-1 Elementy sterujące systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CZĘŚĆ 6 – OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-1 Rozpoczęcie / konfiguracja sprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-2 Ekran Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6-3 Konfiguracja początkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6-4 Wygrzewanie bez załadowanego programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-5 Wygrzewanie bez załadowanego programu wygrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6-6 Nagrzewanie za pośrednictwem wstępnie skonfigurowanego, załadowanego programu z komputerowej aplikacji danych. . . . . . . . . 45
6-7 Instrukcje aktualizacji oprogramowania Miller ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6-8 Zapisywanie informacji o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6-9 Zapisywanie danych na dysku USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6-10 Parametry nagrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6-11 Regulacja wartości granicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6-12 Aktualizacja systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6-13 Historia awarii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-14 Diagnostyka systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6-15 Ekran Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CZĘŚĆ 7 – KOMPUTEROWA APLIKACJA DANYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-1 Aplikacja danych ArcReach Heater dla wstępnie skonfigurowanych plików podgrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7-2 Umowa licencyjna oprogramowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CZĘŚĆ 8 – KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-1 Konserwacja rutynowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-2 Czyszczenie przy użyciu powietrza o niskim ciśnieniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8-3 Weryfikacja kalibracji przedłużacza elementu grzejnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8-4 Konfiguracja testu początkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8-5 Weryfikacja kalibracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CZĘŚĆ 9 – SCHEMAT ELEKTRYCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
produktów dla Wspólnoty Europejskiej (z oznakowaniem CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, USA oświadcza, że wyroby
wskazane w niniejszej deklaracji są zgodne z podstawowymi wymaganiami i postanowieniami
określonych dyrektyw Rady i norm.
Identyfikacja produktu/urządzenia:
Produkt
Nr katalogowy
ArcReach Heater
301591
ArcReach Heater Extension Cable
301451
Dyrektywy Rady:
2014/53/EU Radio equipment
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Standards for conformity with essential requirements of 2014/53/EU:
Standard Reference
Article of 2014/53/EU
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
3.1 (a): Health and Safety
EN 60974-10:2014/A1:2015
3.1 (b): Electromagnetic Compatibility
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
3.2: Efficient use of Radio Spectrum
Standards for conformity with essential requirements of 2011/65/EU and amendment 2015/863:
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Podpis:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
KIEROWNIK DS. ZGODNOŚCI PROJEKTÓW WYROBÓW
288138C
August 5, 2021
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ArcReach Heater
301591
ArcReach Heater Extension Cable
301451
Regulations:
S.I. 2017/1206 The Radio Equipment Regulations 2017
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards for conformity with essential requirements of S.I. 2017/1206:
Standard Reference
Regulation of S.I. 2017/1206
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019
6.1 (a): Health and Safety
EN 60974-10:2014/A1:2015
6.1 (b): Electromagnetic Compatibility
ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-02)
6.2: Efficient use of Radio Spectrum
Standards for conformity with essential requirements of 2011/65/EU and amendment 2015/863:
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
August 5, 2021
290556B
ARKUSZ DANYCH PÓL ELEKTROMAGNETYCZNYCH
ŹRÓDŁA ZASILANIA NAGRZEWANIA INDUKCYJNEGO
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. z własnej woli przedstawia poniższe
informacje jako pomoc dla pracowników europejskichwzakresie ocen zgodności zDyrektywą 2013/35/UEwsprawie
minimalnych wymagw zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa dotyczących narażenia pracowników na ryzyko
spowodowane czynnikami fizycznymi (polami elektromagnetycznymi).
Identyfikacja produktu/urządzenia
Produkt
Nr katalogowy
ARCREACH HEATER
301390
Podsumowanie informacji na temat zgodności
Obowiązujące rozporządzenie Dyrektywa 2014/35/EU
Limity odniesienia Dyrektywa 2013/35/EU, zalecenie 1999/519/we
Obowiązujące normy Brak
Docelowe zastosowanie do użytku specjalistycznego do użytku amatorskiego
Konieczne uwzględnienie skutków sensorycznych w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków innych niż cieplne w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Konieczne uwzględnienie skutków cieplnych w ramach oceny miejsca pracy TAK NIE
Dane są oparte na maksymalnej wydajności źródła zasilania (aktualne do momentu zmiany oprogramowania
wewnętrznego/sprzętu)
Dane są oparte na najmniej optymalnym ustawieniu/programie (aktualne tylko do momentu zmiany opcji
ustawień/programów spawania)
Dane są oparte na wielu ustawieniach/programach (aktualne tylko do momentu zmiany opcji ustawień/programów
spawania)
Dane pól elektromagnetycznych dotyczące skutków innych niż cieplne
Minimalne odległości zbliżenia do rury/zwoju, gdzie nie są przekroczone wartości graniczne ekspozycji na pola
elektromagnetyczne (wskaźnik narażenia ELV ≤ 1)
Moc wyjściowa Część ciała
Głowa
Korpus
Ręka
Udo
200 A
8 cm
9 cm
3 cm
8 cm
Odległość, przy której wszystkie wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają poniżej 0,20 (20%) 23 cm
Odległość, przy której wszystkie ogólne publiczne wskaźniki narażenia zawodowego ELV spadają
poniżej 1,00 (100%) 56 cm
Powyższe odległości stosują się w przypadku, gdy maksymalna liczba zwojów cewki to pięć. Przy zastosowaniach, w
których liczba zwojów cewki przekracza pięć, należy poprosić firmę Miller Electric Mfg. LLC o pomoc.
Mike Madsen Data przeprowadzenia: 2019-09-26
Ocenę przeprowadził(a):
281887B
ARCREACH HEATER,CE 301591
OM-281136 Strona 1
CZĘŚĆ 1 – ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA — PRZECZYT
PRZED UŻYCIEM
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami — należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi,
stosować się do nich i zachować je.
1-1. Znaczenie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje na występowanie nie-
bezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub po-
ważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe
zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych
obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która
może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń, je-
żeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono
na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono
w tekście.
UWAGA – Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń ciała.
F
Wskazuje na szczególne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia spowo-
dowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, RUCHOMY-
MI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu zapoznania się
z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu tych zagrożeń na-
leży sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi instrukcje.
1-2. Zagrożenia dotyczące podgrzewania indukcyjnego
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym ni-
niejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i zidentyfiko-
wania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy uważać i
stosować się do związanych z nim instrukcji, aby uniknąć
zagrożenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa podane
poniżej stanowią jedynie streszczenie pełniejszych informa-
cji, które można znaleźć w Głównych Normach Bezpieczeń-
stwa. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm
bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się in-
stalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszego sprzę-
tu. Wykwalifikowana osoba zdefiniowana jest jako
posiadająca uznawany dyplom, certyfikat lub reputację za-
wodową lub która posiada znaczną wiedzę, przeszkolenie i
doświadczenie, z powodzeniem demonstrowała zdolności
w rozwiązywaniu problemów powiązanych z przedmiotem,
pracą lub projektem i otrzymała odpowiednie przeszkolenie
w zakresie bezpieczeństwa, rozpoznawania i unikania
zagrożeń.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże
urządzenia, zwłaszcza dzieci.
PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM może doprowadzić
do śmierci.
Kontakt z częściami elektrycznymi pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie prądem
lub silne poparzenia ciała. Jeśli prąd jest włączony, obwód zasilania i
szyny prądowe lub przyłącza wyjścia mocy znajdują się pod napię-
ciem elektrycznym. Po włączeniu źródła zasilania obwód zasilania
wejścia i obwody wewnętrzne maszyny również znajdują się pod na-
pięciem. Nieprawidłowo zainstalowane lub uziemione urządzenie sta-
nowi zagrożenie.
lNie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
lWszelkie szyny prądowe i złącza chłodziwa należy zabezpieczyć
osłonami w celu uniknięcia przypadkowego kontaktu.
lNosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała.
lOdizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą
suchych mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby
zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem
obrabianym lub ziemią.
lDodatkowe środki ostrożności należy zastosować w przypadku
wystąpienia jednego z następujących warunków zagrożenia elek-
trycznego: w miejscach o dużej wilgotności lub w przypadku no-
szenia mokrej odzieży; na konstrukcjach z metalu, na przykład
posadzkach, kratownicach lub rusztowaniach; w pozycji ograni-
czającej ruchy, na przykład podczas siedzenia, klęczenia lub
leżenia; w przypadku wysokiego ryzyka nieuniknionego lub przy-
padkowego kontaktu z elementem obrabianym lub podłożem. W
przypadku wystąpienia tych warunków należy zapoznać się z treś-
cią normy ANSI Z49.1 wyszczególnionej w rozdziale Normy bez-
pieczeństwa. A przede wszystkim nigdy nie należy pracować
samemu!
lPrzed rozpoczęciem instalacji lub konserwacji tego urządzenia na-
leży odłączyć źródło zasilania. Źródło zasilania należy oznaczyć i
zabezpieczyć przed uruchomieniem, zgodnie z normą OSHA 29
CFR 1910.147 (patrz rozdział Normy bezpieczeństwa).
lW celu zapewnienia odpowiedniej izolacji należy używać wyłącz-
nie elastycznych przewodów chłodziwa nieprzewodzących prądu
elektrycznego, o długości minimalnej 457 mm (18 cali).
lPrawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie
zgodnie z Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i
lokalnymi przepisami.
lNależy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i
upewnić się, że przewód uziomowy wejściowego przewodu zasila-
jącego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego w
skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona
do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
lWykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić
połączenia.
lPrzewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także za-
bezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
lCzęsto sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód uzie-
miający pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w razie
uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty mogą do-
prowadzic do smierci.
lWyłączać wszystkie nieużywane urządzenia.
lNie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym przekroju
lub naprawianych.
lNie zawieszać kabli na swoim ciele.
lNie dotykać obwodu zasilania, pozostając w kontakcie z elemen-
tem eksploatacyjnym, podłożem lub innym obwodem zasilania w
innej maszynie.
lUżywać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
lZakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu
podłogi.
lWszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na
swoim miejscu.
OM-281136 Strona 2
lUżywać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz ob-
wodu) podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w miejs-
cach wilgotnych lub mokrych.
DYMY I GAZY mogą być
niebezpieczne.
Podgrzewanie indukcyjne niektórych materiałów,
klejów i topników może prowadzić do powstawania
dymów i gazów. Wdychanie tych dymów i gazów
może być niebezpieczne dla zdrowia.
lNie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu.
lPrzewietrzyć obszar roboczy i/lub użyć lokalnej wentylacji mecha-
nicznej przy łuku, aby usuwać dymy i gazy spawalnicze. Zalecany
sposób ustalenie, jaka jest odpowiednia wentylacja, polega na po-
braniu próbek na skład i ilość dymów i gazów, na które narażeni
są pracownicy.
lW przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić zatwierdzo-
ną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
lNależy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków czy-
szczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków od-
tłuszczających, topników i metali.
lPrace w ograniczonej przestrzeni należy przeprowadzać wyłącz-
nie jeśli przestrzeń jest dobrze wentylowana lub do dyspozycji jest
aparat oddechowy zasilany powietrzem. W pobliżu zawsze powi-
nien znajdować się przeszkolony obserwator. Dymy i gazy po-
wstające w procesie podgrzewania mogą powodować ruchy
powietrza i obniżać stężenie tlenu, powodując obrażenia ciała lub
śmierć. Należy upewnić się, że wdychane powietrze jest
bezpieczne.
lNie włączać ogrzewania w pobliżu miejsc, w których przeprowa-
dzane jest odtłuszczanie, czyszczenie lub rozpylanie. Wysoka
temperatura może spowodować reakcję chemiczną oparów pro-
wadzącą do powstawania bardzo toksycznych i drażniących
gazów.
lNie przegrzewać metali powlekanych, takich jak stal galwanizowa-
na i powlekana ołowiem lub kadmem, chyba że z ogrzewanego
obszaru usunięta zostanie powłoka zewnętrzna, miejsce wykony-
wania prac będzie dobrze wentylowane, a personel będzie stoso-
wał aparat oddechowy zasilany powietrzem. W przypadku
przegrzania powłoki zewnętrzne i metale zawierające te pierwiast-
ki chemiczne mogą wydzielać toksyczne opary. Informacje doty-
czące wartości temperatury można znaleźć na karcie
charakterystyki substancji niebezpiecznej.
Zagrożenie POŻAREM LUB
WYBUCHEM.
lNie przegrzewać elementów obrabianych.
lNależy obserwować otoczenie pod względem wybuchu pożaru i
przechowywać w pobliżu gaśnicę.
lMateriały łatwopalne należy przechowywać z dala od miejsca
pracy.
lNie umieszczać urządzenia na powierzchniach palnych, nad nimi
ani w ich pobliżu.
lNie używać urządzenia do rozmrażania zamrożonych rur.
lNie instalować urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
lNie pokrywać koca spawalniczego (chłodzenie powietrzem) żad-
nym materiałem, który może spowodować przegrzanie się koca.
lNie spawa– w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdowa–
się łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
lPo ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru,
aby upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i
płomieni.
lUżywać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich
nie mostkować.
lNależy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz
instrukcje producenta dotyczące klejów, powłok, środków czy-
szczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków od-
tłuszczających, topników i metali.
lNosić ochronę ciała wykonaną ze skóry lub tkaniny ognioodpornej
(FRC). Do ochrony ciała zalicza się odzież niezawierającą oleju,
taką jak skórzane rękawice, grube koszule, spodnie bez mankie-
tów, wysokie buty i czapkę.
PODGRZEWANIE INDUKCYJNE
może powodować poparzenia skóry.
lNie dotykać gorących części gołymi dłońmi.
lPrzed dotknięciem części lub urządzenia należy
poczekać, aż ostygną.
lPodczas eksploatacji urządzenia nie dotykać ani nie podnosić gło-
wic/przewodów indukcyjnych, chyba że urządzenie zostało zapro-
jektowane i jest przeznaczone do tego celu, zgodnie z opisem w
instrukcji obsługi.
lPodczas eksploatacji urządzenia biżuterię z metalu i inne metalo-
we przedmioty osobiste należy trzymać z dala od głowic/przewo-
dów indukcyjnych.
lW celu manipulowania gorącymi częściami należy użyć właści-
wych narzędzi i/lub założyć grube, izolowane rękawice i odzież
spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
1-3. Dodatkowe rodzaje niebezpieczeństwa dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
lDo podnoszenia urządzenia należy używać jedy-
nie ucha do podnoszenia, a NIE układu jezdnego,
butli gazowych ani żadnych innych akcesoriów.
lDo podnoszenia i podpierania niniejszego urządzenia używać od-
powiednich procedur i sprzętu o odpowiednim udźwigu.
lUżywając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia
upewnić się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały po-
za przeciwną stronę urządzenia.
lTrzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się po-
jazdów podczas prac w powietrzu.
lPodczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu stoso-
wać się do wytycznych zawartych w podręczniku Applications Ma-
nual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Podręcznik
zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania NIOSH;
publikacja nr 94-110).
UNOSZĄCE SIĘ W POWIETRZU
OPIŁKI METALU lub BRUD mogą
spowodować obrażenia oczu.
lNależy używać atestowane okulary ochronne z os-
łonami bocznymi lub maskę na twarz.
OM-281136 Strona 3
RUCHOME CZĘŚCI mogą
powodować obrażenia.
lNie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
lWszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony mu-
szą być zamknięte i pewnie trzymać się na swoim miejscu.
lZezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie ko-
nieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony na
potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
lPo zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele, pokry-
wy lub osłony.
POLA ELEKTRYCZNE I
MAGNETYCZNE (EMF) mogą
wpływać na działanie wszczepionych
urządzeń medycznych.
lOsoby mające rozrusznik serca i inne wszczepio-
ne urządzenia medyczne nie powinny się zbliżać.
lOsoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny skon-
sultować się z lekarzem i producentem urządzeń, zanim zbliżą się
do miejsca występowania łuku spawalniczego, zgrzewania punk-
towego, żłobienia bądź cięcia plazmowego lub nagrzewania
indukcyjnego.
PARA WODNA I GORĄCE
CHŁODZIWO mogą powodować
poparzenia skóry.
Zbyt wysoka temperatura chłodziwa może spowo-
dować rozerwanie przewodu elastycznego.
lPrzewodów elastycznych montowanych na gorących elementach
obrabianych nie wolno odłączać obustronnie.
lPo zatrzymaniu przepływu chłodziwa jeden koniec przewodu elas-
tycznego należy pozostawić podłączony, aby umożliwić powrót
chłodziwa do chłodnicy i zmniejszenie ciśnienia.
lW celu uniknięcia uszkodzeń przewód elastyczny należy odłączyć
od rozgrzanego elementu obrabianego.
lPrzed każdym użyciem wizualnie sprawdzić stan przewodów elas-
tycznych, kabli i przewodów elektrycznych. Nie używać uszkodzo-
nych przewodów elastycznych, kabli i przewodów elektrycznych.
lPrzed przystąpieniem do pracy na urządzeniach odczekać, aż
upłynie czas chłodzenia.
CIECZ POD WYSOKIM CIŚNIENIEM
może spowodować obrażenia ciała
lub śmierć.
lChłodziwo może znajdować się pod wysokim
ciśnienie.
lZwolnić ciśnienie przed rozpoczęciem pracy z chłodnicą.
lJeśli pod skórę lub do organizmu dostanie się JAKAKOLWIEK
ilość cieczy, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza.
NADMIERNA EKSPLOATACJA może
spowodować PRZEGRZANIE
lNależy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
lPrzed ponownym rozpoczęciem podgrzewania zmniejszyć moc
wyjściową lub skrócić cykl pracy.
lNależy przestrzegać znamionowych parametrów cyklu pracy.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE
(ESD — wyładowania
elektrostatyczne) mogą uszkadzać
płytki obwodu drukowanego.
lPRZED przenoszeniem płytek lub części założyć
opaskę uziemiającą na nadgarstek.
lUżywać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki elek-
trostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub przesyłania
płytek obwodu drukowanego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może
spowodować obrażenia.
lNie wolno używać sprzętu indukcyjnego do łado-
wania baterii ani rozruchu pojazdów, o ile nie zos-
tały one wyposażone w funkcję ładowania
przeznaczoną właśnie do tego celu.
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ
CZĘSTOTLIWOŚCI może powodować
zakłócenia.
lWysoka częstotliwość (H.F. - high-frequency) mo-
że zakłócać działanie nawigacji radiowej, służb
bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu komunikacyjnego.
lNa przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie wy-
kwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem
elektronicznym.
lUżytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany elek-
tryk niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z zakłó-
ceniem wynikającej z tej instalacji.
lW razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od razu
zaprzestać używania sprzętu.
lNależy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji.
lDrzwi i panele źródła emitującego promieniowanie wysokiej częs-
totliwości muszą być szczelnie zamknięte.
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI.
lPrzed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub ser-
wisowania urządzenia należy uważnie przeczytać
wszystkie etykiety i Podręcznik właściciela i stoso-
wać się do nich. Zapoznać się z informacjami doty-
czącymi bezpieczeństwa, które znajdują się na początku
podręcznika i w każdej jego części.
lUżywać wyłącznie oryginalnych części zamiennych pochodzą-
cych od producenta.
lPrzeprowadzać konserwację i serwisowanie zgodnie z Podręczni-
kiem właściciela, normami branżowymi oraz krajowymi, stanowy-
mi i lokalnymi kodeksami.
1-4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 – Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE – Niniejszy produkt może narazić użytkowni-
ka na chemikalia, w tym ołów, co do których stan Kalifornia
posiada wiedzę, że powodują raka, wady wrodzone oraz in-
ne szkodliwe skutki dla rozrodczości.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, przejdź do witrynywww.
P65Warnings.ca.gov.
OM-281136 Strona 4
1-5. Głównych Normach Bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indu-
stry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_pol 2022–01
1-6. Informacje dotyczące pola elektromagnetycznego
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje
powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF).
Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji
spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania
indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Po-
la elektromagnetyczne mogą źle wpływa– na działanie niektórych im-
plantów medycznych, np. rozruszników serca. Należy podjąć środki
ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład ograni-
czyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną oce-
nę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować
następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola
EMF pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub za-
czepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi. Ułożyć kable
po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w obwo-
dzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie jak
najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na
nim ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub
podajnika drutu.
Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par in-
duction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques
(CEM), se reporter au communiqué suivant:https://www.millerwelds.
com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/bulletins/bulletin-on-induc-
tion_heating-and-emf-exposure-pl.pdf
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny skonsul-
tować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia, zanim
będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc przeprowadzania ope-
racji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia, cięcia
plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie uzyskania zez-
wolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych procedur.
OM-281136 Strona 5
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZĘŚĆ 2 – DEFINICJE
2-1. Dodatkowe definicje symboli bezpieczeństwa
F
Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez
symbole.
OM-

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe56 2017 04
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe58 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe59 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe60 2012 06
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe61 2012 06
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe62 2012 06
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe63 2012 06
Nosić suche rękawice izolujące. Nie używać mokrych lub uszkodzo-
nych rękawic.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub
zasilanie.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Podgrzewanie indukcyjne może powodować obrażenia ciała lub po-
parzenia silnie rozgrzanymi przedmiotami, takimi jak obrączki, zegar-
ki lub inne rzeczy.
Podczas eksploatacji urządzenia nie nosić biżuterii z metalu ani in-
nych metalowych przedmiotów osobistych, takich jak obrączki i
zegarki.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Iskry powstające podczas podgrzewania indukcyjnego mogą wywo-
łać pożar. Należy unikać przegrzewania elementów i spoiw.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Materiały łatwopalne należy przechowywać z dala od działającego
źródła ogrzewania. Nie uruchamiać nagrzewnicy w pobliżu materia-
łów łatwopalnych.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturers instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Iskry powstające podczas podgrzewania mogą wywołać pożar. W po-
bliżu urządzenia należy przechowywać gaśnicę, a oddelegowany ob-
serwator musi być w gotowości do jej użycia.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Wdychanie dymów powstających podczas ogrzewania może być
szkodliwe dla zdrowia. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki
substancji niebezpiecznych (MSDS) i instrukcjami producenta używa-
nych materiałów.
OM-281136 Strona 6
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Nie trzymać głowy w dymie.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usu-
wania dymów.
OM-
Safe75 2017 04
Safe82 2012 07
Safe95 2012 05
Safe105 2012 09
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
Podczas procesu podgrzewania i w pobliżu miejsca jego przeprowa-
dzania należy zawsze nosić okulary lub gogle ochronne w celu unik-
nięcia potencjalnych obrażeń ciała.
OM-
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Do not wear metal jewelry and other metal personal items such as rings and watches during operation.
Safe75 2017 04
Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives.
Safe76 2012 07
Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables.
Safe77 2012 07
Heating sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby and have a watchperson ready to use it.
Safe78 2012 07
Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and
manufacturer’s instructions for material used.
Safe79 2012 07
Keep your head out of the fumes.
Safe80 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe81 2012 07
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe82 2012 07
Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations to prevent possible injury.
Safe83 2012 07
Wear either safety glasses or full goggles depending on type of operation and nearby processes.
Safe84 2012 07
W zależności od typu procedury i procesów towarzyszących należy
nosić okulary ochronne lub pełne gogle.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi
odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektro-
niczny (WEEE) oddając do wyznaczonego punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokal-
nym dystrybutorem w celu uzyskania dalszych informacji.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Informacje na temat wymagań dotyczących zasilania wejściowego
znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy ukończyć szkole-
nie i zapoznać się z treścią instrukcji oraz etykiet.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub
zasilanie.
OM-281136 Strona 7
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód uziemiający do zacisku
uziemiającego.
Podłączyć przewody wejściowe (L1, L2 i L3) do zacisków prądowych.
OM-
Become trained and read the instructions before working on the
machine or heating.
Safe85 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground
terminal.
Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Safe86 2012 06
Never use generator inside a home or garage, even if doors and win-
dows are open.
Safe87 2012 07
Only use generator outside and far away from windows, doors, and
vents.
Safe88 2012 07
Do not use ether or other starting fluids. Using starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual.
Safe89 2017 04
Hot muffler and exhaust pipe can cause severe burns.
Safe90 2017 04
Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion.
Safe91 2017 04
Do not spray water on CST units.
Safe92 2017 04
Door must be fully open during operation.
Safe93 2012 08
Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands
and metal objects away.
Safe95 2012 05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie lub rozpoczęciem ogrze-
wania należy ukończyć szkolenie i zapoznać się z instrukcjami.
Niebezpieczeństwo – wysokie napięcie porażenie elektryczne jest
śmiertelnie niebezpieczne.
Trzymać się z dala od gorących powierzchni.
OM-281136 Strona 8
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
2-2. Różne symbole i definicje
Natężenie prądu
Wolty
Prąd zmienny
Stopień ochrony
Herc
Ochrona obwodu
Wyjście
Rozpoczęcie
działania
Zatrzymanie
działania
Podłączenie do
sieci
Natężenie
pierwotne
Natężenie
znamionowe
Znamionowe napię-
cie jałowe (OCV)
Napięcie pierwotne
Napięcie obciążenia
Przeczytać instruk-
cję operatora
Znamionowy mak-
symalny prąd
zasilania
Maksymalne zuży-
cie mocy
Pomoc
Procent
Zdalny
Panel/element
lokalny
Wysoka
temperatura
Napięcie wejścia
Wyłączone
Włączone
Nagrzewanie
indukcyjne
Menu
OM-281136 Strona 9
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZĘŚĆ 3 – SPECYFIKACJE
3-1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje o parametrach znamionowych elementu grzejnego ArcReach znajdują się na górze urządzenia. W celu określenia
wymagań dotyczących mocy wejściowej i mocy znamionowej należy skonsultować się z tabliczkami znamionowymi. W celach informacyjnych
numer seryjny należy zapisać w polu znajdującym się na ostatniej stronie niniejszego podręcznika.
3-2. Umowa licencyjna oprogramowania
Umowa licencyjna użytkownika końcowego, a także wszelkie uwagi oraz warunki dotyczące stron trzecich i odnoszące się do wykorzystywania
oprogramowania stron trzecich są dostępne do wglądu na stronie https://www. millerwelds. com/eula i stanowią część warunków niniejszej
umowy.
3-3. Informacje dotyczące domyślnych parametrów i ustawień spawania
UWAGA – Każdy proces spawania jest inny. Pomimo tego, że niektóre produkty Miller Electric zostały zaprojektowane, by określać i ustawiać
domyślne wartości dla niektórych typowych parametrów i ustawień spawania opartych na danych i względnie ograniczonych zmiennych zasto-
sowania wprowadzanych przez użytkownika, takie ustawienia mają tylko wartość referencyjną, a na końcowe wyniki spawania mogą mieć wpływ
inne zmienne i szczegółowe okoliczności zastosowania. Użytkownik końcowy musi ocenić i zmodyfikować odpowiednio wszystkie parametry
według swoich wymagań w zależności od szczegółowych wymagań zastosowania. Użytkownik końcowy ponosi wyłączną odpowiedzialność za
dobór i koordynację odpowiedniego sprzętu, dostosowanie lub regulację domyślnych parametrów i ustawień spawania, a także końcową jakość
i trwałość powstałych spawów. Firma Miller Electric wyraźnie zrzeka się wszelkich i wszystkich gwarancji dorozumianych, w tym wszelkich gwa-
rancji dorozumianych przydatności do danego celu.
3-4. Specyfikacje
A. Specyfikacja elementu grzejnego ArcReach
Parametr Moc znamionowa przy 30°C (86°F), cykl roboczy 100%
Moc wyjściowa (KW) 7,8
Natężenie wyjściowe (A) 200
Napięcie wyjściowe (V) 300
Natężenie źródła (A) 33
Częstotliwość wyjściowa (kHz) 5–30
Maksymalna temperatura nagrzewania wstępnego przedmiotu
spawanego: 316°C (600°F)
UWAGA – Temperatura części powyżej 315°C (600°F) może spowodować uszkodzenie elementu grzejnego, chłodzonych powietrzem kabli
lub chłodzonej powietrzem opaski szybkomocującej i/lub skrócić żywotność narzędzia.
B. Specyfikacja czytnika RFID
Typ układu NXP PN7150
Częstotliwość wyjściowa (MHz) 13,56
Siła sygnału (uA/m) 3,6 dB przy 10 m
OM-281136 Strona 10
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
3-5. Wymiary i masa
A. Element grzejny ArcReach
Wymiary
A 472 mm (18,6 cala)
B 285 mm (11,2 cala)
C 678 mm (26,7 cala)
Masa
20 kg (43 funty)
B. Element grzejny ArcReach CE
Wymiary
A 472 mm (18,6 cala)
B 285 mm (11,2 cala)
C 678 mm (26,7 cala)
Masa
23,4 kg (50,5 funta)
OM-281136 Strona 11
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Przedłużacz elementu grzejnego ArcReach z adapterem szeregowym elementu grzejnego ArcReach
Zgodność z przepisami FCC
Urządzenie to zostało uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograni-
czenia te zostały opracowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy sprzęt jest używany w środowi-
sku komercyjnym. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie
zainstalowane i nie będzie używane zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Działanie
tego urządzenia w obszarze mieszkalnym może powodować szkodliwe zakłócenia, w którym to przypadku użytkownik będzie zobowiązany
do usunięcia zakłóceń na własny koszt.
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia
użytkownika do obsługi urządzenia.
Wymaganie ISED RSS-Gen Issue 5
Przedłużacz elementu grzejnego ArcReach zawiera zwolnione z licencji nadajniki/odbiorniki, które są zgodne z przepisami RSS agencji In-
novation, Science and Economic Development Canada dotyczącymi zwolnienia z licencji. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
1 To urządzenie nie może powodować zakłóceń.
2 To urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie urządzenia.
Exigence ISDE CNR−Gen 5e édition
Le câble d’extension pour réchauffeur ArcReach contient un/des émetteur(s)−récepteur(s) exempt(s) de licence(s)que se conforme(nt) avec
Innovation, Sciences et Développement économique Canada. CNR exempte(s) de licence(s). Son fonctionnement est soumis aux deux con-
ditions suivantes:
1 Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2 Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré du dispositif.
Nr części Wymiary Masa
301451
A B C
9,1 kg (20 funtów)
98 mm (3,9 cala)
190 mm (7,5 cala)
z adapterem szeregowym
155 mm (6,125 cala) 3 mm (10 stóp)
D. Chłodzone powietrzem kable grzejne
Nr części Wymiary Masa
301453030 Długość: 30 stóp (9,1 m) 15 funtów (7 kg)
301453050 Długość: 50 stóp (15,2 m) 24 funty (11 kg)
301453080 Długość: 80 stóp (24,4 m) 37 funtów (17 kg)
OM-281136 Strona 12
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
E. Osłony chłodzonych powietrzem kabli nagrzewania wstępnego
Nr części płaszcz Wymiary Średnica dopasowania do rury
(z rękaw na koc indukcyjny)
204611 Długość: 30 stóp (9,1 m) 5 funtów (2,2 kg)
204614 Długość: 50 stóp (15,2 m) 9 funtów (4 kg)
204620 Długość: 80 stóp (24,4 m) 15 funtów (6,5 kg)
F
Osłona podgrzewacza stanowi wyłącznie zabezpieczenie mechaniczne (przed ścieraniem / odpryskami spawalniczymi). Nie stanowi
ochrony termicznej.
F. Chłodzona powietrzem opaska szybkomocująca
F
Chłodzona powietrzem opaska Quick Wrap musi być zawsze używa-
na z zamontowanym rękawem i podkładką izolacyjną.
Nr
części
Wymiary Średnica dopasowa-
nia do rury
(z podkładką izolacyj-
ną i rękawem koca)
Masa
A B C D E
301452 78 cali
(1981 mm)
3,7 cala
(94 mm)
6,5 cala
(165 mm)
2,4 cala
(61 mm)
62,75 cala
(1594 mm)
Min. 1,5 cala (38,1 mm)
Maks. 10 cali (254 mm)
15
funtów
(6,8 kg)
Izolacja podgrzewacza
Nr części Opis
195376 Izolacja, podgrzewacz 0,50 cala (13 mm) X 6 cali (152 mm) X 240 cali (6096 mm)
204669 Izolacja, podgrzewacz 0,50 cala (13 mm) X 6 cali (152 mm) X 120 cali (3048 mm)
211474 Izolacja, podgrzewacz 0,50 cala (13 mm) X 12 cali (305 mm) X 120 cali (3048 mm)
301334 Izolacja z paskami, podgrzewacz 0,50 cala (13 mm) X 16,5 cala (419 mm) X 120 cali (3048 mm)
F
Zastosowanie szerszej izolacji może pomóc w zatrzymaniu ciepła w przedmiocie spawanym oraz skrócić czas dochodzenia do temperatu-
ry. Izolacja służy również do ochrony narzędzia przed uszkodzeniem.
OM-281136 Strona 13
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
3-6. Parametry środowiskowe
A. Klasa ochrony IP
Klasa ochrony IP
IP23S
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu. Może być ono przechowywane, lecz nie jest przeznaczone do użycia
do ogrzewanie indukcyjne podczas opadów bez zadaszenia.
B. Specyfikacja temperatur
Zakres temperatur roboczych Zakres temperatur przechowywania/transportu
–10 do 40°C (14 do 104°F) –20 do 55°C (-4 do 131°F)
C. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
To urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do użytku w budynkach mieszkalnych, w których energia elektryczna doprowadza-
na jest za pośrednictwem publicznej sieci energetycznej o niskim napięciu. W tego typu lokalizacjach mogą wystąpić problemy
z zapewnieniem kompatybilności elektromagnetycznej, wynikające z przewodzonych i emitowanych zakłóceń.
D. Dyrektywa Ecodesign UE — Informacje
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi
odpadami.
Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektro-
niczny (WEEE) oddając do wyznaczonego punktu odbioru odpadów.
Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokal-
nym dystrybutorem w celu uzyskania dalszych informacji.
Może zawierać surowce o krytycznym znaczeniu w orientacyjnych ilościach większych niż 1 gram na poziomie komponentu
Komponent Surowce o krytycznym znaczeniu
Obwody drukowane Baryt, bizmut, kobalt, gal, german, hafn, ind, ciężkie pierwiastki ziem rzadkich, lekkie pierwiastki
ziem rzadkich, niob, metale z grupy platynowców, skand, krzem metaliczny, tantal, wanad
Elementy z tworzywa sztucznego Antymon, baryt
Elementy elektryczne i elektroniczne Antymon, beryl, magnez
Elementy metalowe Beryl, kobalt, magnez, wolfram, wanad
Kable i zespoły kablowe Boran, antymon, baryt, beryl, magnez
Panele wyświetlacza Gal, ind, ciężkie pierwiastki ziem rzadkich, lekkie pierwiastki ziem rzadkich, niob, metale z grupy pla-
tynowców, skand
Baterie Fluoryt, ciężkie pierwiastki ziem rzadkich, lekkie pierwiastki ziem rzadkich, magnez
OM-281136 Strona 14
F
Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZĘŚĆ 4 – INSTALACJA
4-1. Wybieranie lokalizacji
Przenoszenie, ustawienie i przepływ powietrza
Nie przenosić urządzenia ani nie obsługiwać go w miejscach, w których mogłoby
się przechylić.
OM-281136 Page 14
SECTION 5 INSTALLATION
5-1. Selecting a Location
1 ArcReach Heater
2 Lift Handle
Use lift handles to move and lift
induction heating accessory.
Operate in upright position.
Do not block air intake. Avoid
operating on grass. Concrete
is okay.
Movement, Location, and Airflow
18 in. (460 mm)
18 in. (460 mm)
1
2
2
1 in. (25.4mm)
!Do not move or operate unit where it could tip.
Ref. oc_dynasty 2015-04
5-2. Selecting Weld Cable Sizes
The ArcReach Heater requires 2/0 (70 mm) minimum cable size to minimize voltage drop in the cable.
Ensure cable connecters are clean and tight to minimize voltage drop in the connectors.
Maximum cable length is 200 ft (61 m) from welding power source, 400 ft (122 m) total loop length.
1 Element grzejny ArcReach
2 Uchwyt podnoszący
Użyć uchwytów w celu przeniesienia i pod-
niesienia akcesorium do nagrzewania
indukcyjnego.
Obsługiwać w pozycji pionowej.
F
Nie blokować wlotu powietrza. Unikać
użycia na trawie. Beton jest dozwolony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Miller ARCREACH HEATER CE Instrukcja obsługi

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla