AL-KO BVP 19000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Bildteil 3
Bedienungsanleitung 4-7
Technische Daten 60
EG-Konformitätserklärung 61
Garantie 64
D
Table of Contents Page
Illustrations 3
Operating Instructions 8-11
Technical Data 60
EU Certificate of Conformity 61
Guarantee 64
GB
Index Page
Figures 3
Mode d’emploi 12-15
Caracteristiques Techniques 60
Declaration de Conformite CE 61
Garantie 64
F
Indice Pagina
Figure 3
Istruzioni d‘uso 16-19
Dati tecnici 60
Dichiarazione di conformità 61
Garanzia 64
I
Índice Página
Figuras 3
Instrucciones para el uso 20-23
Características Técnicas 60
Declaración Conformidad CE 61
Garantia 64
E
Tartalomjegyzék Oldal
Ábrák 3
Használati utasítás 44-47
Mûszaki Adatok 60
Európai Uniós Megfelelési Nyilatkozat 63
Garancia 66
Obsah Strana
Obrázky 3
Návod na pouití 40-43
Technické Údaje 60
Potvrzení Shodnosti s Normami Evr. Spol. 62
Záruka 65
CZ
Inhoud Pagina
Afbeeldingen 3
Gebruiksaanwijzing 24-27
Technische Eigenschappen 60
Verkaring van Overeenstemming met CE 62
Garantie 65
NL
H
Indholdsfortegnelse Side
Billeddel 3
Brugsanvisning 48-51
Tekniske data 60
EU-konformitetserklæring 63
Garanti 66
DK
Sisältö Sivu
Kuvaosa 3
Käyttöohje 52-55
Tekniset tiedot 60
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 63
Takuu 66
FIN
Innehållsförteckning Sida
Bilddel 3
Bruksanvisning 56-59
Tekniska data 60
EG-konformitetsdeklaration 63
Garanti 66
S
Ñîäåðæàíèå Ñòðàíèöà
Ðèñóíêè 3
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè 28-31
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 60
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñâòâèè íîðìàì ÅÑ 62
Ãàðàíòèÿ 65
Spis treci Strona
Rysunki 3
Instrukcja u¿ytkowania 32-35
Charakterystyka Techniczna 60
Deklaracja Zgodnoci z UE 62
Gwarancja 65
PL
RUS
Obsah Strana
Obrázky 3
Návod na pouitie 36-39
Technické Údaje 60
Potvrdenie Zhodnosti s Normami Eur. Spol. 62
Záruka 65
SK
32
Pompy mo¿na u¿ywaæ wy³¹cznie zgodnie z
jej przeznaczeniem. Przed uruchomieniem
nale¿y upewniæ siê, czy:
pompa, kabel zasilaj¹cy i wtyczka nie s¹
uszkodzone;
¿adna z osób nie znajduje siê w bezporednim
kontakcie z wod¹.
Nie uruchamiaæ pompy, jeli jest
uszkodzona. Naprawy musz¹ byæ
przeprowadzane wy³¹cznie w punktach
serwisowych Centrali Obs³ugi Klientów AL-KO.
Do podnoszenia i transportowania pompy
pos³ugiwaæ siê jedynie uchwytem. Przy
wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ci¹gn¹æ za
kabel zasilaj¹cy.
Przed rozpoczêciem czynnoci
konserwacyjnych, oczyszczaj¹cych,
naprawczych lub w przypadku wyst¹pienia
anomalnego zachowania urz¹dzenia, od³¹czyæ
pompê poprzez wyjêcie wtyczki kabla
zasilaj¹cego z gniazdka. Chroniæ wtyczkê przed
wilgoci¹.
Zabronione jest samowolne dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji pompy.
PL
UYTKOWANIE
Przewidziane zastosowania
Pompa przeznaczona jest do u¿ytku
indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo¿e byæ
u¿ytkowana jedynie w przewidzianym zakresie
jej zastosowania, zgodnie z charakterystyk¹
techniczn¹. Pompa jest przeznaczona wy³¹cznie
do nastêpuj¹cych czynnoci:
opró¿nianie piwnic i wnêtrz domów w razie
zalania;
opró¿nianie zbiorników lub
przepompowywanie;
drena¿ studni i studzienek;
napowietrzanie/cyrkulacja stawów i
sztucznych cieków wodnych;
drena¿ kana³owych cieków i studni
filtracyjnych (tylko dla pomp typu SPE 400/
700).
Pompa przeznaczona jest wy³¹cznie do
pompowania nastêpuj¹cych cieczy:
woda czysta;
woda deszczowa;
woda z zawartoci¹ chloru (woda do
basenów);
woda do u¿ytku domowego;
zanieczyszczona woda o zawiesistoci maks.
5% i zanieczyszczeniu:
- maks. srednica 30 mm (przy modelu
SPE400/700)
- maks. srednica 38 mm (przy modelu BVP
19000).
Pompa mo¿e byæ uruchamiana wy³¹cznie
przy zastosowaniu instalacji elektrycznej
zgodnej z DIN/VDE 0100, Sekcje 737, 738 i 702
(baseny). Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nale¿y
upewniæ siê, czy zosta³ zainstalowany wy³¹cznik
zabezpieczenia ró¿nicowo-pr¹dowego 10 A,
jak równie¿ wy³¹cznik bezpieczeñstwa dla
pr¹du zak³óceniowego o wartoci nominalnej
10/30 mA.
Wskazania dotycz¹ce napiêcia
sieciowego i rodzaju pr¹du umieszczone
na tabliczce znamionowej musz¹ byæ zgodne z
charakterystyk¹ instalacji elektrycznej.
Je¿eli niezbêdne jest zastosowanie
przed³u¿aczy, u¿ywaæ wy³¹cznie kabla
przed³u¿aj¹cego 3x1,5 mm² typu H07RN-F
zgodnie z DIN 57282/57245 wraz z gniazdkiem
wtyczkowym zabezpieczonym przed
spryskiwaniem wod¹. Zwoje kabli musz¹ byæ
ca³kowicie rozwiniête.
osoby, które nie przeczyta³y lub nie
zrozumia³y treci niniejszej instrukcji;
osoby niepe³noletnie poni¿ej lat 16.
ZAGRO¯ENIE
Symbol ten odnosi siê do metod pracy i
sposobu funkcjonowania, których nale¿y cile
przestrzegaæ w celu unikniêcia zagro¿enia dla
u¿ytkownika lub innych osób.
RODKI BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA
Tym symbolem oznaczono wskazówki, którymi
nale¿y siê kierowaæ, aby unikn¹æ uszkodzenia
urz¹dzenia.
INFORMACJA
Tym symbolem oznaczono wymagania
techniczne, które musz¹ byæ spe³nione.
WSTÊP
W celu unikniêcia wypadków przy pracy oraz
zapewnienia optymalnego dzia³ania urz¹dzenia,
przed przyst¹pieniem do uruchomienia pompy
zanurzeniowej nale¿y uwa¿nie przeczytaæ
niniejsz¹ instrukcjê u¿ytkowania.
Instrukcja u¿ytkowania pompy powinna byæ
przechowywana w miejscu ³atwo dostêpnym i
przekazana nastêpnemu u¿ytkownikowi w razie
odsprzedania lub odst¹pienia pompy.
W instrukcji pos³u¿ono siê nastêpuj¹cymi
symbolami:
Pompa nie mo¿e byæ uruchamiana przez:
33
INSTALOWANIE I URUCHAMIANIE POMPY
Wkrêciæ kolanko rurowe (9, 10 BVP) w otwór
t³oczny (6).
Przykrêciæ z³¹czkê wkrêtn¹ uniwersaln¹
osadzenia wê¿a (8, 11 BVP) do kolanka
rurowego.
Przymocowaæ rurê do z³¹czki uniwersalnej
osadzenia wê¿a.
Z³¹czka wkrêtna uniwersalna osadzenia
wê¿a mo¿e byæ przyciêta w celu jej
przystosowania do ³¹cznika wybranej rury.
Wydajnoæ pompy mo¿na polepszyæ poprzez
zastosowanie rury o mo¿liwie jak najwiêkszej
rednicy.
PL
OPIS POMPY
Pompa zanurzeniowa (Rysunek A)
1 Blokada kabla
2 Uchwyt pompy
3 Kabel zasilaj¹cy
4 Kad³ub pompy
5 Szczeliny ssawne
6 Otwór t³oczny/z³¹cze rury t³ocznej
7 Wy³¹cznik p³ywakowy
8-11 Z³¹czka wkrêtna uniwersalna do osadzenia
wê¿a gumowego
9-10 Kolanko rurowe
Dzia³anie
Pompa zasysa wod¹ poprzez szczeliny ssawne
(5) i dostarcza przez otwór t³oczny (6).
Zabezpieczenie termiczne
Pompa wyposa¿ona jest w wy³¹cznik termiczny,
który wy³¹cza pompê w razie przegrzania. Po
up³ywie fazy ch³odzenia trwaj¹cej oko³o 15-20
minut, pompa uruchamia siê automatycznie.
Rozwin¹æ kabel zasilaj¹cy.
Upewniæ siê, czy wtyczki elektryczne
znajduj¹ siê w miejscach, w których nie
zagra¿a zalewanie.
Zanurzyæ powoli pompê w wodzie.
Trzymaæ pompê w lekko skonej pozycji
powoduj¹c wydostawanie siê ewentualnego
powietrza, które mog³o pozostaæ we wnêtrzu
(odpowietrzanie). Zwróciæ uwagê na poziom
bezpieczeñstwa pompy. W przypadku dna o
charakterze b³otnistym, piaszczystym lub
kamienistym zalecane jest umieszczenie pompy
na odpowiednim p³askim pod³o¿u lub
podwieszenie jej na linie. W czasie pracy nale¿y
utrzymywaæ wystarczaj¹c¹ odleg³oæ od ziemi.
Pompa nie mo¿e zasysaæ ¿adnych cia³
sta³ych. Piasek oraz inne substancje cierne
zawarte w wodzie powoduj¹ uszkodzenia
pompy. Dla pomp zanurzanych w studniach i
studzienkach zalecane jest zamocowanie liny do
uchwytu pompy. W przypadku studzienek nale¿y
zwróciæ uwagê, czy wymiary odpowiednie
(patrz rysunek B).
Sprawdziæ czy cysterna zosta³a zamkniêta
w sposób pewny.
W³o¿yæ wtyczkê do gniazdka pr¹du. Po
osi¹gniêciu okrelonego poziomu wody
(wysokoæ startu), wy³¹cznik p³ywakowy
automatycznie uruchamia pompê oraz
zatrzymuje w razie zmniejszenia poziomu
wody poni¿ej wysokoci stopu. Odwo³aæ siê
do Charakterystyki technicznej.
Zachowuj¹c odpowiednie rodki
bezpieczeñstwa, postêpowaæ tak, aby w
razie awarii pompy nie dosz³o do szkód
spowodowanych zalaniem pomieszczeñ. Mo¿e
byæ to zagwarantowane na przyk³ad, dziêki
zainstalowaniu urz¹dzenia alarmowego lub
pompy awaryjnej.
Nie uruchamiaæ pompy przy zamkniêtej
lub zablokowanej rurze t³ocznej.
Zabronione zastosowania
Pompa nie mo¿e pracowaæ w trybie ci¹g³ym.
Pompa nie nadaje siê do pompowania:
wody pitnej;
wody s³onej;
¿ywnoci p³ynnej;
substancji korozyjnych, chemicznych;
cieczy kwanych, ³atwo palnych,
wybuchowych lub lotnych;
cieczy o temperaturze powy¿ej 35°C;
wody zapiaszczonej lub cieczy ciernych;
cieków o zawartoci materia³ów
w³ókienniczych lub fragmentów papieru (tylko
dla pomp typu TSE 250/350/750).
34
PL
Pompowanie wody pozosta³ej ponad
poziomem wody resztkowej
W celu ca³kowitego wypompowania wody
pozosta³ej ponad poziomem wody resztkowej
(patrz Charakterystyka techniczna), nale¿y
uruchomiæ rêcznie wy³¹cznik p³ywakowy w
nastêpuj¹cy sposób:
Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du.
Podnieæ wy³¹cznik p³ywakowy i ustawiæ go
w pozycji pionowej.
W³o¿yæ wtyczkê do gniazdka. Pompa zostanie
uruchomiona i wypompuje ca³¹ wodê
pozosta³¹ ponad poziomem wody
resztkowej.
W czasie pompowania wody pozosta³ej
nale¿y stale kontrolowaæ pompê w celu
unikniêcia pracy na sucho. Po ca³kowitym
usuniêciu wody zatrzymaæ pompê przez
wyjêcie wtyczki z gniazdka.
Je¿eli wysokoæ wody resztkowej wynosi
poni¿ej 5 mm (TSE), 30 mm (SPE), 45 mm
(BVP), pompa zasysa powietrze. W tym
przypadku, przed jej ponownym u¿yciem nale¿y
usun¹æ pozosta³e powietrze z wnêtrza kad³uba
(patrz Uruchamianie).
Regulacja wysokoci startu i stopu
Kabel wy³¹cznika p³ywakowego jest
zablokowany na kad³ubie pompy. Poziomy
startu i stopu mo¿na regulowaæ poprzez zmianê
pozycji blokady kabla wy³¹cznika
p³ywakowego na pompie. Zalecana d³ugoæ
kabla wy³¹cznika p³ywakowego wynosi oko³o
120 mm.
ZATRZYMYWANIE POMPY
Wystarczy wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek
czynnoci konserwacyjnych i
oczyszczaj¹cych, pompê nale¿y od³¹czyæ od
ród³a zasilania. Wyci¹gn¹æ wtyczkê kabla
zasilaj¹cego z gniazdka pr¹du.
Czyszczenie pompy
Po uprzednim pompowaniu wody z zawartoci¹
chloru lub wody pozostawiaj¹cej osady, umyæ
pompê czyst¹ wod¹.
W razie potrzeby umyæ czyst¹ wod¹ szczeliny
ssawne.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Chroniæ pompê przed mrozem. W przypadku
wyst¹pienia temperatur ujemnych nale¿y
pompê opró¿niæ i przenieæ do pomieszczenia
chronionego przed mrozem.
35
PL
PROBLEMY TECHNICZNE
Problem
Silnik nie obraca siê
Przyczyna
Przed rozpoczêciem jakichkolwiek czynnoci dla wyeliminowania ewentualnych problemów
technicznych wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du.
Rozwi¹zanie problemu
Zleciæ sprawdzenie zasilania elektrycznego
wyspecjalizowanemu elektrykowi.
Brak zadzia³ania wy³¹cznika
p³ywakowego, gdy poziom
wody podnosi siê.
Wys³aæ pompê do punktu serwisowego
Centrali Obs³ugi Klientów AL-KO.
Pompa obraca siê, lecz
nie dostarcza cieczy
Usun¹æ powietrze trzymaj¹c pompê w
pozycji skonej.
Usun¹æ zabrudzenia po stronie ssawnej
Zbyt ma³e natê¿enie
przep³ywu
Zbyt ma³a rednica rury
Zmniejszyæ wysokoæ pompowania
Cieczy nie wolno pompowac
Zablokowany wirnik
Interwencja wy³¹cznika
termicznego
Brak napiêcia sieciowego
Obecnoæ powietrza w
kad³ubie pompy
Zatkanie po stronie
ssawnej
Zamkniêty przewód
t³oczny
Za³amana rura t³oczna
Zatkanie po stronie
ssawnej
Nadmierna wysokoæ
pompowania
Ciecz jest za gesta
W przypadku wyst¹pienia problemów technicznych nie daj¹cych siê wyeliminowaæ, nale¿y zwróciæ
siê do najbli¿szego punktu serwisowego Centrali Obs³ugi Klientów AL-KO.
Wyeliminowaæ zatkanie po stronie ssawnej.
Zaczekaæ a¿ wy³¹cznik termiczny ponownie
uruchomi pompê. Zwróciæ uwagê na maksymaln¹
temperaturê cieczy. Skontrolowaæ pompê.
Otworzyæ przewód t³oczny
Rozprostowaæ rurê t³oczn¹
Wymieniæ rurê t³oczn¹ na wiêksz¹
Usun¹æ zabrudzenia po stronie ssawnej
62
Deklaracja Zgodnoci z UE
Zgodnie z dyrektywami UE dotycz¹cymi
maszyn nr 89/392/EEC deklarujemy
niniejszym, ¿e opisana poni¿ej i
skierowana przez nas do sieci handlowej
wersja produktu, pod wzglêdem za³o¿eñ
projektowych oraz konstrukcji spe³nia
podstawowe wymagania bezpieczeñstwa
i ochrony zdrowia stawiane przez
dyrektywy UE. W przypadku dokonania
modyfikacji produktu bez naszego
upowa¿nienia niniejsza deklaracja traci
sw¹ wa¿noæ.
Opis produktu
Pompa, elektryczna
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Model
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400,
SPE 700, BVP 19000
Zastosowane dyrektywy UE dotycz¹ce
produktu
89/392/EEC
89/336/EEC
73/23/EEC
Zastosowane normy skoordynowane
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Dzia³ rozwoju)
Znaki Bezpieczeñstwa i Kontroli
Potvrdenie Zhodnosti s Normami
Európskeho Spoloèenstva
Pod¾a smerníc Eur. Spol. èís. 89/392/Eur.
Spol. vzahujúcich sa k strojom a
zariadeniam prehlasujeme, e výrobok
následovne popísaný v svojom pojatí,
technickom prevedení a vo verzii uvedenej
do predaja, zodpovedá základným
zdravotným a bezpeènostným
poiadavkám noriem Eur. Spol. V prípade
modifikácie výrobku, ktorá nebola nami
vopred povolená, toto prehlásenie stráca
svoju platnos.
Popis výrobku
Èerpadlo, elektrické
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE
700, BVP 19000
Pouité normy Eur. Spol.
89/392/Eur.Spol.
89/336/Eur.Spol.
73/23/Eur.Spol.
Harmonizované pouité normy
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Vývojové odd.)
Bezpeènostné a Kontrolné Znaèky
Potvrzení Shodnosti s Normami
Evropského Spoleèenství
Podle smìrnic Evr. Spol. èís. 89/392/Evr.
Spol. vztahuijících se ke strojùm a
zaøízením prohlaujeme, e výrobek
následovnì popsaný ve svém pojetí,
technickém provedení a ve verzi uvedené
do prodeje, odpovídá základním
zdravotním a bezpeènostním poadavkùm
norem Evr. Spol. V pøípadì modifikace
výrobku, která nebyla námi pøedem
povolena, toto prohláení ztrácí svou
platnost.
Popis výrobku
Domáci vodárna, elektrická
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE
700, BVP 19000
Pouité normy Evr. Spol.
89/392/Evr.Spol.
89/336/Evr.Spol.
73/23/Evr.Spol.
Harmonizované pouité normy
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Zaruèená hladina
zvuku)
Bezpeènostní a Kontrolní Znaèky
Verkaring van Overeenstemming
met CE
In overeenstemming met de CE
machinerichtlijnen 89/392/EEG verklaren
we hiermede dat het in het vervolg
beschreven product voor wat betreft de
ontwerpcriteria en de
constructietechnieken en in de versie die
we op de markt hebben gebracht in
overeenstemming is met de fundamentele
gezondheids- en veiligheidseisen van de
CE-richtlijnen. Wijzigt men het product
zonder onze toestemming dan zal deze
verklaring haar geldigheid verliezen.
Beschrijving van het product
Pomp, electrisch
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Model
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400,
SPE 700, BVP 19000
CE-richtlijnen die op het product van
toepassing zijn
89/392EEG
89/336/EEG
73/23/EEG
Toegepaste en aangepaste
voorschriften
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Afdeling ontwikkeling)
Veiligheids- en Controlemerktekens
RUS
NL
PL
SK CZ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñâòâèè íîðìàì
ÅÑ
 ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè äèðåêòèâ
ÅÑ, îòíîñÿùèõñÿ ê îáîðóäîâàíèþ 89/392/
ÅÝÑ íàñòîÿùèì çàÿâëÿåì, ÷òî íèæå
îïèñàííûé òîâàð ïî ñâîåé èäåå è
òåõíè÷åñêîìó èñïîëíåíèþ ìîäåëè, êîòîðàÿ
ïðåäñòàâëåíà íà ðûíêå, ñîîòâåòñòâóåò
äèðåêòèâàì ÅÑ ñ òî÷êè çðåíèÿ
çäðàâîîõðàíåíèÿ è áåçîïàñíîñòè.  ñëó÷àå
èçìåíåíèÿ ìîäåëè áåç íàøåãî ñîãëàñèÿ ýòî
çàÿâëåíèå òåðÿåò çàêîííóþ ñèëó.
Îïèñàíèå òîâàðà
Íàñîñ-àâòîìàò, ýëåêòðè÷åñêèé
Ïðîèçâîäèòåëü
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Ìîäåëü
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE
700, BVP 19000
Ïðèìåíåíû ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû
ÅÑ
89/392ÅÝÑ
89/336/ÅÝÑ
73/23/ÅÝÑ
Íîðìû â ñîîòâåòñòâèè
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, ïðîåêòíûé îòäåë)
Çíàêè ñîîòâåòñòâèÿ:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

AL-KO BVP 19000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi