Unold 48865 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Instrukcja obsługi Model 48865
Dane techniczne ..................................... 86
Objaśnienie symboli ................................ 86
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 86
Przed pierwszym użyciem ........................ 89
Opis przycisków ...................................... 89
Przygotowanie lodów ............................... 90
Czyszczenie i konserwacja ....................... 91
Informacje ogólne .................................. 92
Przepisy ................................................. 92
Przepisy z zastosowaniem stewii ............... 96
Warunki gwarancji................................... 98
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 98
Service .................................................. 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
7 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel
2 Mischer
3 Eisbehälter
4 Kompressorgehäuse
EN Page 24
1 Transparent lid
2 Mixing arm
3 Ice cream bowl
4 Compressor housing
FR Page 37
1 Couvercle transparent
2 Mixeur
3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 49
1 Transparente deksel
2 Roerwerk
3 Ijsreservoir
4 Compressor behuizing
IT Pagina 6
1 Coperchio trasparente
2 Pala
3 Cestello per il gelato
4 Corpo compressore
ES Página 75
1 Tapa transparente
2 Mecanismo agitador
3 Recipiente para helado
4 Carcasa del compresor
PL Strony 86
1
Przezroczysta pokrywa
2
Mieszak
3
Pojemnik na lody
4
Obudowa sprężarki
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
86 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz
Pojemność: 1,2 litry
Max. ilość napełnienia: 750 ml
Rozmiary: B/T/H 40,0 x 26,0 x 18,8 cm
Ciężar: Ok. 9,5 kg
Przewód zasilający: Ok. 150 cm
Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka do ciągłego wytwarzania niskiej
temperatury, elegancka obudowa ze stali nierdzewnej, wyjmowany
pojemnik na lody, eloksalowany, masywny silnik nadaje się do pracy
ciągłej
Akcesoria: Instrukcja obsługi z przepisami
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48865
DANE TECHNICZNE
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez
-
piecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z
tego niebezpieczeństwa.
2.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony
-
wane przez dzieci, chyba że starsze niż 8 lat i nadzoro-
wane.
4.
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla łączącego.
5. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo pożaru.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
87 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego zgodnie z
tabliczką znamionową.
7. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem
sterującym lub systemem zdalnego sterowania.
8. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó
-
ceń podczas pracy prosimy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9.
Urządzenia nie zanurzać do wody ani do innej cieczy, przewód
chronić przed wilgocią.
10. Urządzenie i części nie nadają się do mycia w zmywarce.
11. Postawić urządzenie na wolnej, płaskiej powierzchni.
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła-
dach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle
-
gowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia i przewodu nie umiesz
-
czać na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu ani nie uży-
wać urządzenia na nich.
14.
Przed użyciem przewód całkowicie rozwinąć.
15. Przewód nie może zwisać na krawędzi powierzchni roboczej.
16. Nie przekraczać maksymalnej ilości napełnienia. Pojemnik
napełniać maksymalnie do ¾, gdyż lody w procesie zamrażania
rozszerzają się.
17. Składniki wkładać zawsze do wyjmowanego pojemnika, nigdy
bezpośrednio w zagłębienie maszyny do lodów.
18. Nigdy nie używać urządzenia bez pojemnika na lody!
19. Podczas pracy nie trzymać żadnych przedmiotów w pracującym
urządzeniu i nie wkładać rąk do pojemnika.
20. Urządzenie używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
21. Podczas pracy szczeliny wentylacyjne na obudowie sprężarki i na
części napędowej nie mogą być zasłonięte.
22. Nie używać tego urządzenia z akcesoriami innych urządzeń.
23. Do pojemnika nie używać żadnych szpiczastych ani ostrych
przedmiotów. Mogą one porysować pojemnik. Używać szpa
-
tułki z tworzywa sztucznego lub drewna, aby wyjąć gotowe lody
z pojemnika.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
88 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
24. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie
wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu
lub innych części odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy
do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy mogą powodować nie
-
bezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji.
25.
UWAGA: Napełniać tylko wodą pitną.
Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń!
Po rozpakowaniu urządzenia i usunięciu zabezpieczeń, nie
należy pochylić urządzenie więcej niż 45 °, aby zapobiec
uszkodzeniu sprężarki wewnątrz urządzenia. Po rozpakowaniu,
proszę nie włączać urządzenia przez co najmniej dwie godziny.
Czynnik chłodzący musi się najpierw uregulować, aby nie
dopuścić do uszkodzenia sprężarki.
Ostrzeżenie: W tym urządzeniu nie składować żadnych mate-
riałów wybuchowych, jak pojemniki aerozolowe z propelentem
aerozolowym. Otwory
wentylacyjne w pokrywie urządzenia i
wewnątrz urządzenia nie mogą być zasłonięte.
Nie używać innych urządzeń mechanicznych lub środków po
-
mocniczych do przyspieszenia odszraniania niż zalecane przez
producenta. Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Nie używać
urządzeń elektrycznych w przedziale na środki spo
-
żywcze urządzenia, jeśli nie zostały zalecone przez producen-
ta. Czynnik chłodniczy Izobutan (R600a) zawarty jest w obie-
gu chłodzenia produktu, gaz ziemny dobrze tolerowany przez
środowisko
naturalne,
których nadal pozostaje palny. Podczas
transportu oraz instalacji produktu zwrócić uwagę, aby żadne
ze składników obiegu chłodzenia nie uległy uszkodzeniu.
Czynnik chłodniczy (R600a) jest palny. W razie uszkodzenia
obiegu chłodzenia:
Unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu.
Dobrze wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
89 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe. Nie dopuszczać dzieci do
materiałów opakowania - niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Po rozpakowaniu urządzenie pozostawić w miejscu pracy przynajmniej na 2 godzin, zanim uru-
chomi się je. Czynnik chłodzący musi w urządzeniu najpierw opaść, gdyż w przeciwnym wypadku
można uszkodzić sprężarkę.
3. Przed pierwszym użyciem zalecamy wypłukanie w ciepłej wodzie wszystkich wyjmowanych części
za wyjątkiem obudowy sprężarki (4).
4. Obudowę i wgłębienie na pojemnik przetrzeć wilgotną, dobrze wyciśniętą ścierką.
5. Urządzenie ustawić na równej i suchej powierzchni.
6. Przechowywanie i transport mogą utrudnić smarowanie napędu miksera w indywidualnych przy-
padkach. Jeśli mikser nie obraca się automatycznie podczas rozruchu lub po długiej przerwie,
należy mocno wcisnąć mikser w pojemnik na lód i obrócić go kilka razy w prawo. Z reguły moż-
liwa jest płynna praca.
Przycisk
„Power“
Gdy wtyczka włożona jest do gniazdka, urządzenie
znajduje się w trybie czuwania. Na wyświetlaczu
ukaże się „00“. Nacisnąć przycisk Power, aby
włączyć urządzenie. Wyświetlacz zaświeci się i
wyświetli się „00:00“. Aby wyłączyć urządzenie
podczas pracy, nacisnąć również na ten przycisk.
Przycisk
„Czas +“
Służy do przedłużenia czasu w krokach co 1
minutę. Gdy przytrzyma się wciśnięty przycisk,
czas będzie ciągle zwiększał się.
Przycisk
„Czas -“
Służy do skrócenia czasu w krokach co 1 minutę. Gdy przytrzyma się wciśnięty przycisk, czas będzie
ciągle zmniejszał się. Minimalny czas przygotowania wynosi 5 minut, nie można nastawić krótszych
czasów.
Przycisk
„START/PRZERWA“
Uruchamia się wybrany program. Tym przyciskiem można również przerywać programy. Gdy przerwie
się program, nastawiony czas nie biegnie dalej. Gdy ponownie naciśnie się przycisk START/PRZERWA,
urządzenie będzie pracować dalej. Wskazówka: Gdy proces przygotowania nie zostanie ponownie
OPIS PRZYCISKÓW
Czas -
START/PRZERWA
Power
(Zap/Vyp)
Czas +
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
90 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
uruchomiony w ciągu 20 minut, urządzenie wyłączy się. Wtedy trzeba ponownie nacisnąć przycisk
„Power“ i ponownie wykonać wszystkie czynności.
Nie naciskać tego przycisku zbyt często raz za razem. Musi upłynąć przynajmniej 5 minut przed
ponownym naciśnięciem, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki.
1. Przygotować składniki lodów zgodnie z przepisem. Gdy chodzi o masę lodową, która musi być
najpierw gotowana, wykonać to poprzedniego dnia, aby masa mogła dobrze ochłodzić się.
2. Chłodzić przygotowaną masę lub potrzebne składniki w temperaturze lodówki około 6-8 °C.
3. Miazgę z owoców zrobić bezpośrednio przed przygotowaniem, kawałki owoców dodać pod koniec
przygotowania.
4. Alkohol oszczędnie dozować i dodać dopiero pod koniec zamrażania, ponieważ alkohol wydłuża
czas zamrażania.
5. Ochłodzone składniki włożyć w wyjmowany pojemnik. Upewnij się, że nie przekroczysz mak-
symalnej pojemności około ¾ pojemnika na lód, ponieważ lód rozszerza się z powodu procesu
zamrażania. Zalecamy jednak napełnienie pojemnika na lód co najmniej w połowie w celu uzy-
skania jednorodnego procesu zamrażania.
6. Wyjmowany pojemnik (3) włożyć w odpowiednie zagłębienie obudowy sprężarki (4). Upewnić
się, czy pojemnik jest dobrze zablokowany, gdyż tylko wtedy można później włączyć urządzenie.
7. Mieszadło (2) umieścić dokładnie na wale na spodzie pojemnika na lody (3).
8. Na pojemnik założyć pokrywę (1) i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
do zablokowania pokrywy. Przez otwór w pokrywie można później dodawać potrzebne skład-
niki.
9. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka (220–240 V~, 50 Hz).
10. Włączyć urządzenie włącznikiem POWER.
11. Dla normalnego przygotowania lodów nastawić na 60:00 minut.
12. Przez naciskanie na przyciski Czas +
i Czas - można wybrać pożądany czas przygoto-
wania. Możliwy jest wybór w krokach co 1 minutę pomiędzy 60 i 5 minut.
13. Nacisnąć teraz przycisk START/PRZERWA . Urządzenie rozpoczyna mieszanie lub chłodze-
nie składników.
14. Wyświetlacz pokazuje pozostały czas.
15. Podczas pracy można przedłużyć czas pracy naciskając na przycisk Czas +“ i przedłużać
czas w krokach od 1 minuty do maksymalnie 60 minut. Przyciskiem „Czas -“ zmniejsza się
czas pracy.
16. Przyciskiem START/PRZERWA można także przerwać programy. Gdy przerwie się program, nasta-
wiony czas nie biegnie dalej. Gdy ponownie naciśnie się przycisk START/PRZERWA, urządzenie
będzie pracować dalej.
17. Po upływie nastawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał dźwię-
kowy.
PRZYGOTOWANIE LODÓW
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
91 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. Gdy lodów nie wyjmie się w ciągu 10 minut po sygnale zakończenie przygotowania, załącza się
automatycznie funkcja chłodzenia w programach mieszanie i zamrażanie lub zamrażanie na mak-
symalnie godzinę, o ile w tym czasie nie naciśnie się żadnego innego przycisku. Zapobiega się w
ten sposób roztopieniu lodów. Nie pozostawiać lodów zbyt długo w maszynie, gdyż stwardnieją i
rozkruszą się.
19. Wskazówka: Maszyna do lodów jest tak zbudowana, że silnik zatrzymuje się od określonej konsy-
stencji masy lodowej, aby uniknąć uszkodzenia silnika. Nie stanowi to żadnej wady urządzenia,
w razie potrzeby masę lodową można ponownie zamrozić.
Wyjęcie lodów
20. Przed wyjęciem lodów wyłączyć urządzenie wyłącznikiem POWER i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
21. Zdjąć przezroczystą pokrywę.
22. Wyjąć pojemnik z urządzenia.
23. Ostrożnie wyciągnąć mieszadło z pojemnika na lody.
24. Przełożyć lody do odpowiedniego pojemnika. Nie używać ostrych ani szpiczastych przedmiotów,
lecz szpatułki z tworzywa sztucznego lub drewna, aby nie uszkodzić pojemnika. Polecamy siliko-
nową szpatułkę do ciasta.
25. Na życzenie można od razu ponownie przygotować lody. Rozpocząć od punktu 1.
26. Porada: Gdy chce się przygotować, np. lody owocowe lub sorbet, po zakończeniu programu wyjąć
natychmiast pojemnik, przełożyć lody do odpowiedniego pojemnika nadającego się do głębokiego
zamrażania i włożyć go maksymalnie na 15 minut do zamrażarki, aby lody całkowicie zamrozić.
W przeciwnym wypadku lody będą na zewnątrz bardzo mocno zamrożone, ale wewnątrz lekko
płynne.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka i ochłodzić
urządzenie.
1. Urządzenia nie czyścić nigdy wodą lub pod wodą lub inną cieczą. Szczególnie silnik i sprężarka
nie mogą kontaktować się z wodą.
2. Nie używać skrobiących ani szorujących środków czyszczących.
3. Wyjmowane części można myć w ciepłej wodzie z łagodnym płynem do mycia naczyń. Części nie
nadają się do mycia w zmywarce. Zwrócić uwagę na to, aby nie zanurzać pojemnika na lody do wody.
4. Przetrzeć obudowę sprężarki wilgotną ścierką.
5. Przed złożeniem dobrze wysuszyć wszystkie części miękką ścierką.
6. Uwaga: Zanim ponownie użyje się maszyny do lodów, ze względów higienicznych upewnić się, czy
wszystkie części zostały dokładnie wymyte i wysuszone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
92 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do przygotowania lodów jak również niektóre podstawowe
przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów. Proszę zawsze
dopasować ilości podane w przepisach do maksymalnej pojemności zbiornika na lód.
Świeże lody smakują najlepiej. Samodzielnie przygotowane lody nie zawierają środków konserwujących
i dlatego są przewidziane do natychmiastowego spożycia.
Jeżeli jednak chcecie Państwo dłużej przechować lody, należy dodać do masy 20g bazy lodowej.
Baza lodowa zapobiega ponownemu tworzeniu się kryształków wody i „rozbiciu” lodów. Bazę lodową
można kupić np. u:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Do lodów owocowych proszę używać tylko dojrzałych owoców.
Kawałki owoców lub jagód proszę dodać dopiero na końcu przez otwór w pokrywie. Proszę używać
tylko świeżych jaj. Zamiast mleka można użyć śmietany, zamiast śmietany mleka. Im więcej będzie
użytej śmietany, tym bardziej kremowa będzie masa lodowa.
Zamiast cukru można użyć miodu, syropu lub słodzika (nie używać przy softeis).
Zamiast mleka można użyć mleczka sojowego. Jeżeli życzycie sobie Państwo gęstych lodów, proszę
postawić masę lodową na 15-30 minut do zamrażalnika lodówki, zanim zostanie wrzucona do pojem-
nika na lód lub proszę nastawić dłuższy czas działania. Proszę zwrócić uwagę, aby masa lodowa była
przynajmniej tak zimna jak z lodówki, zanim zostanie wrzucona do pojemnika na lód. Im zimniejsza
masa, tym krótszy czas przygotowania (15 do 30 minut).
Po upływie krótkiego czasu lody tracą na jakości i smaku. Do przechowania lodów w zamrażalniku,
proszę nigdy nie używać pojemnika na lód, lecz zawsze przerzucić lody do odpowiedniego pojemnika
z pokrywą. Lody mogą być przechowywane przez krótki czas w zamrażalce lub zamrażalniku.
Proszę spożyć lody w przeciągu tygodnia. Zamrożone lub odmrożone lody należy spożyć na-
tychmiast i nie zamrażać ponownie.
MIĘKKIE LODY
Softeis - Przepis podstawowy
300ml śmietany, 65g miodu pszczelego,
2 żółtka, 1 jajko, 1 szczypta soli
Wymieszać wszystkie składniki bezpośrednio
przed mrożeniem, wrzucić do pojemnika i
przerobić na softeis. Wg smaku dodać składniki
smakowe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
93 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Softeis o smaku waniliowym
300ml śmietany, ½ obranej laski wanilii, 65g
miodu pszczelego, 1 żółtko, 1 jajko, 1 szczypta
soli
Śmietanę, wanilię i miód poprzedniego dnia
zagotować i schłodzić w lodówce. Bezpośrednio
przed przygotowaniem lodów dodać żółtko, jajko
i sól.
Softeis o smaku czekoladowym
300ml śmietany, 30g pełnomlecznej czekolady,
30g gorzkiej czekolady, 1 żółtko, 1 jajko,
1 szczypta soli
Śmietanę, i czekoladę poprzedniego dnia
zagotować i schłodzić w lodówce. Bezpośrednio
przed przygotowaniem lodów dodać żółtko, jajko
i sól.
Softeis o smaku malinowym
300ml śmietany, ½ paczki cukru waniliowego,
65g miodu pszczelego, 1 żółtko, 1 jajko,
1 szczypta soli, 175ml utartych malin
Śmietanę, cukier waniliowy i miód poprzedniego
dnia zagotować i schłodzić w lodówce.
Bezpośrednio przed przygotowaniem lodów
dodać żółtko, jajko, sól i utarte maliny.
LODY ŚMIETANKOWE
Lody śmietankowe przygotowuję się z mleka, śmietany, ew. żółtka i innych składników. Swoją
kremową konsystencję otrzymują one dopiero w trakcie ciągłego mieszania w trakcie mrożenia.
Przepis podstawowy na lody waniliowe
200ml mleka, 250 ml śmietany, 1 laska wanilii,
1 szczypta soli, 3 żółtka, 3 łyżki cukru
Mleko i śmietanę podgrzać, rozciąć laskę wanilii,
wyciągnąć miąższ i wrzucić do mleka, dodać sól.
Żółtko wymieszać z cukrem, powoli dolać ciepłe
mleko i wszystko dobrze wymieszać.
Masę chłodzić przez 24 godziny w lodówce,
następnie przerobić na lody w maszynce do
lodów. Wskazówka: Dla dzieci na koniec dodać
1 łyżkę smarties lub miśków żelków.
Szybkie lody waniliowe
100ml mleka, 300ml śmietany, 1 jajko, 3 łyżki
cukru, 1-2 paczki cukru waniliowego
Wszystkie składniki dobrze wymieszać i wrzucić
do maszynki do lodów aby przerobić na lody.
Przepis podstawowy na lody czekoladowe
Po ½ tabliczki czekolady pełnomlecznej i
gorzkiej, 250ml śmietany, 50ml mleka, 1 jajko
Czekoladę zagotować z mlekiem i śmietaną
i zostawić w lodówce na 24 godziny w celu
schłodzenia. Następnie wmieszać do masy
1 jajko i wrzucić do maszynki do lodów aby
przerobić na lody.
Szybkie lody czekoladowe
150ml syropu czekoladowego, 1 jajko,. 150ml
śmietany, 150ml mleka
Wszystkie składniki dobrze wymieszać i wrzucić
do maszynki do lodów aby przerobić na lody.
Lody mokka
Przygotować lody waniliowe wg przepisu
podstawowego, jednakże przed dalszym
przetworzeniem rozpuścić w gorącym już mleku
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
94 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2-3 łyżki rozpuszczalnej mokki lub proszku
espresso. Pod koniec procesu mrożenia dodać
1-2 łyżki likieru kawowego.
Lody orzechowe
50g cukru przetworzyć na jasnobrązowy karmel,
dodać 50g rozdrobnionych orzechów włoskich
i dobrze wymieszać. Schłodzić na naoliwionej
płycie. Krokant (orzechy zapiekane z cukrem)
rozdrobnić
Przygotować lody waniliowe wg przepisu
podstawowego, zastępując cukier miodem
leśnym. Pod koniec procesu mrożenia dodać
rozdrobniony krokant orzechowy. Wskazówka:
Można zastąpić orzechy włoskie pestkami dyni,
przyprawić 1 łyżką oleju z pestek dyni.
Lody amaretto
Przygotować lody waniliowe wg przepisu
podstawowego. Wymieszać 100g amaretti
z 2-3 łyżkami amaretto i dodać pod koniec
procesu mrożenia.
LODY OWOCOWE
Lody owocowe składają się z przetartych owoców z dodatkiem cukru, śmietany lub jogurtu i ew.
białka. Aby lody owocowe były sprężyste, muszą być ciągle mieszane w trakcie mrożenia.
Przepis podstawowy
250g utartych owoców, 1 łyżka soku z cytryny,
75g cukru, 1 łyżka białka, 125ml śmietany
Utarte owoce wymieszać z cukrem i sokiem
z cytryny. Białko i śmietanę osobno ubić na
sztywno i dodać do startych owoców. Przerobić
na lody w maszynce do lodów.
Przy użyciu owoców z puszki można zrezygnować
z dodatku cukru.
Lody owocowojogutowe
250g dowolnych jagód lub owoców pestkowych
(truskawek, malin, borówek, morel, wiśni itp.),
troszkę płynnego słodzika, 250ml naturalnego
jogurtu, 2 łyżki śmietany
Przygotować w sposób podany przy lodach
truskawkowych.
Lody truskawkowe - przepis podstawowy
300g truskawek, 2 łyżki cukru, 250ml słodkiej
śmietany, 30ml mleka
Truskawki wraz ze wszystkimi składnikami
drobno posiekać i przerobić na lody w maszynce
do lodów.
Szybkie lody owocowojogurtowe
Proszę po prostu przerobić 600ml jogurtu
owocowego (4,5% tłuszczu).
Lody mango-kokos
1 dojrzałe mango, 1 kubek jogurtu naturalnego,
150ml mleczka kokosowego, 2 łyżki cukru, 2
łyżki wiórek kokosowych
Obrać mango, usunąć pestki i zetrzeć, przerobić
na lody w maszynce do lodów wraz z pozostałymi
uprzednio schłodzonymi składnikami.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
95 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SORBET
Sorbet można przygotować z prawie wszystkich rodzajów owoców i soków owocowych, np. z malin,
moreli, melonów, kiwi itp. Sorbet musi być w trakcie mrożenia ciągle mieszany, aby nie wytworzyły
się żadne kryształki lodu. Sorbet nie musi być słodki i nie musi być serwowany jako deser. Sorbet
pomidorowy lub campari-pomarańczowy sorbet można śmiało ująć jako przystawkę w menu. Sorbet
jest szczególnie smaczny, jeżeli będzie serwowany w postaci kulki w kieliszku wina musującego.
Przepis podstawowy
500ml utartych owoców / soków, 50-100g cukru
(wg smaku i rodzaju owoców), 1-2 łyżek białka
wymieszać i przerobić na sorbet w maszynce do
lodów.
W celu ulepszenia można dodać 1 łyżkę likieru,
koniaku, nalewki malinowej itp. Przy użyciu
owoców z puszki jak np. ananasów, można z
reguły zrezygnować z dodatku cukru.
Sorbet truskawkowy
300g truskawek, 1 łyżeczka soku z cytryny,
1 łyżka białka, 3 łyżki cukru, 75ml soku
jabłkowego
Zetrzeć składniki i przerobić na sorbet.
Sorbet campari-pomarańczowy
500ml soku pomarańczowego, 100ml campari,
1-2 łyżki białka, cukier wg smaku
Przerobić na sorbet w maszynce do lodów i
podawać jako odświeżającą przystawkę przed
obiadem.
Sorbet cassis
500ml utartych czarnych porzeczek, sok z
1 cytryny, 50g cukru, 2 cl creme de Cassis,
1 białko
Przepuścić utarte porzeczki przez sitko,
wymieszać z sokiem z cytryny, cukrem i likierem,
dodać białko i przerobić na sorbet.
Sorbet z kwiatów czarnego bzu
500ml wody, 200g cukru pudru, 8-10 kwiatów
czarnego bzu, 1 cytryna, 1 białko
Zagotować wodę z cukrem. Kwiaty czarnego
bzu umyć, otrzepać aby wysuszyć i wrzucić do
syropu cukrowego, który już się nie gotuje, na
30 minut aby przesiąkły. Przelać przez sitko.
Wycisnąć cytrynę i dodać sok. Syrop z czarnego
bzu schłodzić. Zimny syrop z czarnego bzu razem
z białkiem przerobić w maszynce do lodów na
sorbet. Serwować z owocami sezonowymi (jak
porzeczki, truskawki) i usmażonymi owocami
czarnego bzu.
Sorbet z szampana z bazylią
1 pęczek bazylii, 100 g cukru, 200ml
wytrawnego białego wina, 100ml szampana lub
wina musującego, sok z 1 cytryny, 1 białko
Umyte liście bazylii zmiksować w 100ml
wytrawnego białego wina (za pomocą ESGE-
Zauberstaub) i zostawić na pół godziny aby
nasiąkło. Zagotować resztę wina z cukrem. Wino
z bazylią przelać przez drobne sitko, wymieszać
ze schłodzonym syropem z cukru, szampanem,
sokiem z cytryny, białkiem i przerobić w
maszynce do lodów na sorbet. Podawać jako
przystawkę do obiadów lub przekąskę.
Wskazówka: Bez bazylii i z większą ilością cukru
powstaje odświeżający deser.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
96 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PARFAIT
Podstawa parfait składa się z żółtka i cukru, które należy ubić w kąpieli wodnej na krem a następnie
wraz z innymi składnikami i śmietaną należy przerobić na kremowe lody.
Parfait z jabłkami i calvados
300g jabłek, 1 cytryna, 2 łyżki calvados, 1 jajko,
1 żółtko, 60g cukru, 200ml śmietany
Jabłka obrać i pociąć w małe kostki, wymieszać z
sokiem cytrynowym. Odłożyć na talerzyk 1 łyżkę
kostek z jabłka , resztę ugotować na miękko z
1-2 łyżek wody. Jajko i cukier w kąpieli wodnej
ubić na pianę. Starte jabłka dodać i schłodzić
masę. Ubić śmietanę i dodać. Zamrozić w
maszynce do lodów na kremowe lody. Krótko
przed końcem czasu mrożenia dodać kostki z
jabłka i calvados.
Serwować z sosem cassis lub jeżynowym.
Parfait pralinowe
40g cukru, 65ml wody, 2 białka z jaj, 1 paczka
cukru waniliowego, 1 startej skórki pomarańcza,
60g kuwertury, 50g nugatu, 1-2 łyżki likieru
kakaowego lub rumu, 200ml śmietany
Zagotować wodę z cukrem, schłodzić. Żółtko
z wodą z cukrem, cukrem waniliowym i skórką
pomarańczy w kąpieli wodnej ubić na krem.
Kuwerturę i nugat rozpuścić w kąpieli wodnej i
wymieszać z masą z białka z jaj, dodać likier
lub rum. Dodać ubitą na sztywno śmietanę
i w maszynce do lodów przerobić na kremowy
parfait.
PRZEPISY Z ZASTOSOWANIEM STEWII
Cukier można zastąpić stewią. Stewii należy używać zawsze w proporcji ok. 1:10, tzn. zamiast 100 g
cukru należy użyć 10 g stewii. Przygotowaliśmy dla Państwa niektóre przepisy. Prosimy zwrócić
uwagę, że nie jest możliwe zrobienie lodów czekoladowych z użyciem stewii, gdyż w tych lodach
tłuszcz i cukier pochodzą z tabliczki czekolady. Nie jest możliwe również zrobienie lodów waniliowych,
gdyż w tym przypadku cukier jest nieodłącznym nośnikiem smaku.
Używać tylko bardzo świeżych jaj. Spożyć lody w ciągu jednego tygodnia. Rozmrożone lody
natychmiast spożyć i nie zamrażać ich ponownie.
Lody o smaku kiwi
5 dojrzałych owoców kiwi, 10 g stewii, 2 łyżki
musu jabłkowego, 250 ml soku jabłkowego,
2 białka, 1 łyżki soku z cytryny
Obrać kiwi, pokroić w kawałki i włożyć do
wysokiego pojemnika. Dodać stewię, mus
jabłkowy i sok jabłkowy. Rozdrobnić na puree
blenderem ręcznym. Ubić białka i sok z cytryny
na gładką pianę i zmieszać z masą z kiwi.
Napełnić masą maszynę do lodów i zamrażać
przez ok. 40 minut.
Sorbet wiśniowy
250 g wiśni (ze słoika, odsączonych), 1 łyżki soku
z cytryny, 5 g stewii, 250 ml soku jabłkowego,
1 opakowania żelatyny rozpuszczalnej na zimo
Włożyć wszystkie składniki do wysokiego
pojemnika i rozdrobnić na puree blenderem
ręcznym. Napełnić masą maszynę do lodów i
zamrażać przez ok. 40 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 27.4.2020
97 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Mrożony krem z pomidorów
(jako przekąska w gorące dni)
125 ml soku pomidorowego, 100 ml puree z
pomidorów (gotowy produkt), 200 g kwaśnej
śmietany, 100 g słodkiej śmietany, 1,5 łyżka
soli, 2 szczypty stewii, 2 łyżki soku z cytryny,
0,5 łyżka bardzo drobno posiekanej pietruszki,
1 łyżka posiekanego szczypiorku, 1 opakowania
żelatyny rozpuszczalnej na zimno, czarny pieprz
i tabasco do smaku
Włożyć wszystkie składniki do wysokiego
pojemnika i rozdrobnić na puree blenderem
ręcznym. Napełnić masą maszynę do lodów i
zamrażać przez ok. 40 minut.
Porada: Do kremu z pomidorów można dodać 1
- 2 łyżek (zależnie do ilości) octu balsamicznego
i drobno posiekaną bazylię. Należy wówczas
zrezygnować z tabasco, pietruszki i szczypiorku.
Lody ogórkowe
1 ogórki sałatkowe, 2 łyżki soku z cytryny,
1 łyżki oleju słonecznikowego, 1 łyżki oliwy z
oliwek, 1 opakowania przyprawy „Koperek“ do
sałatki z ogórków (lub 2 łyżki bardzo drobno
posiekanego koperku), 3 g stewii, 1 opakowania
żelatyny rozpuszczalnej na zimno, 2 białka, sól i
pieprz do smaku
Ogórki obrać, przekroić na pół, wydrążyć pestki,
pokroić w grubą kostkę i wsypać do wysokiego
pojemnika. Rozdrobnić na puree blenderem
ręcznym. Dodać i zmiksować pozostałe składniki,
oprócz białek. Białka ubić ze szczyptą soli na
gładką pianę i wymieszać trzepaczką do ubijania
z puree z ogórków. Napełnić masą maszynę do
lodów i zamrażać przez ok. 30–40 minut.
Lody z maślanki
200 ml maślanki, 100 ml mleka, 100 ml
śmietany, 2 żółtka, 10 g stewii, 1 łyżeczka
startej skórki z cytryny
Wariant 1
Ten szybki wariant można wybrać tylko wtedy,
gdy używa się bardzo świeżych jaj.
Włożyć wszystkie składniki do wysokiego
pojemnika i rozdrobnić na puree blenderem
ręcznym.
Napełnić masą maszynę do lodów i zamrażać
przez ok. 40 minut.
Wariant 2
Żółtka i stewię ubić w kąpieli wodnej na puszystą
masę. Mleko i śmietanę zagotować, zmieszać z
masą z żółtek, odstawić do ochłodzenia. Masę
najlepiej przygotować dzień wcześniej. Gdy
masa z jaj kompletnie ostudzi się, zmieszać z
maślanką (nie mieszać wcześniej, gdyż inaczej
maślanka zetnie się). Napełnić masą maszynę
do lodów i zamrażać przez ok. 40 minut.
Lody truskawkowe
250 g truskawek, 10 g stewii, 100 ml mleka,
100 ml śmietany, 1 łyżki soku z cytryny
Włożyć wszystkie składniki do wysokiego
pojemnika i rozdrobnić na puree blenderem
ręcznym. Napełnić masą maszynę do lodów i
zamrażać przez ok. 40 minut.
Porada: Dodać 1 - 2 łyżek octu balsamicznego
lub 1–2 łyżek bardzo drobno posiekanej bazylii
lub mięty.
Zamiast truskawek można użyć czarnych jagód
lub malin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
98 von 100
Stand 27.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konser-
wacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest
uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany
razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu
recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpa-
dów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób
bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz
wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i
Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie
ograniczone tą gwarancją.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Chłodziwa: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Unold 48865 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi