National Geographic 10x42 waterproof Binoculars Instrukcja obsługi

Kategoria
Lornetka
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

FERNGLAS
BINOCULARS
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
TYPE: ROOF
2
Bedienungsanleitung ...................................................................... 3
Operating instructions .................................................................... 8
Mode d’emploi ...............................................................................13
Handleiding ....................................................................................18
Istruzioni per l’uso .........................................................................23
Instrucciones de uso .....................................................................28
Instrukcja obsługi ..........................................................................33
Руководство по эксплуатации ...................................................38
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
OB
OD
OH OH
OC
a
OC
a
OG
OE
OF
OE
OF
Oj
1)
C
a
C
b
PL
33
Ogólne ostrzeżenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
• Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar.
• Nie rozmontowywać urządzenia! W przypadku usterki zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy. On
skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrzeby prześle urządzenie do naprawy.
• Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur.
OCHRONA sfery prywatnej!
Lornetka jest przeznaczona do użytku prywatnego. Należy szanować sferę prywatną in-
nych ludzi – np. nie należy przy pomocy tego urządzenia zaglądać do mieszkań!
Spis części
B Oś środkowa lornetki
C a Muszle oczne typu twist-up
lub
C b Gumowe muszle oczne
D Ustawienie dioptrii
E Korpus lornetki
F Tubus objektywu
G Środkowa pokrętka ruchu (ustawienie ostrości)
H Okular
I Soczewka objektywu
J Gwint na końcówkę statywu
1) Pole widzenia, w przypadku prawidłowego ustawienia dostosowanego do rozstawu oczu
Okular dla noszących okulary
W zależności od modelu Państwa lornetka wyposażona jest w muszle oczne typu twist-up (2a) lub gumowe
(2b). Ponieważ u osób noszących okulary zasadniczo odległość pomiędzy okularem lornetki a źrenicą oka
jest większa, istnieje możliwość indywidualnego ustawienia obu typów muszli ocznych.
Muszle oczne typu twist-up (2a)
Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okularami należy wkręcić muszle oczne typu twist-up (2a). Jeżeli
nie noszą Państwo okularów, należy wykręcić muszle oczne, tak aby otrzymać potrzebną odległość źrenic
od okularu lornetki.
LUB
Gumowe muszle oczne (2b)
Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okularami, należy gumowe muszle oczne (2b) po bokach odchylić
do dołu. Jeżeli nie noszą Państwo okularów, należy zostawić muszle oczne w prostej pozycji, tak aby otrzy-
mać potrzebną odległość źrenic od okularu lornetki.
34
Ustawienie rozstawu oczu
Rozstaw oczu jest różny w zależności od osoby. Aby osiągnąć perfekcyjne zgranie pomiędzy Państwa ocza-
mi i okularem lornetki, należy zgiąć lornetkę wokół osi środkowej (1), tak aby przy patrzeniu przez lornetkę
ujrzeć obraz koła (10). Proszę zapamiętać pozycję do późniejszego użytku.
Ustawienie ostrości
Proszę spojrzeć przez lornetkę i zamknąć prawe oko. Proszę ustawić teraz ostrość obrazu dla lewego oka
przy pomocy środkowej pokrętki ruchu (6). Proszę zamknąć lewe oko i ustawić ostrość obrazu dla prawego
oka przy pomocy obręczy dioptrii (3).
Zamontowanie lornetki na statywie
Państwa lornetka wyposażona jest w gwint na końcówkę statywu (9). Wymagany do tego adapter statywu
dostępny jest jako opcja (nr art. 19-16000 lub 19-16500). Przy jego pomocy można zamontować lornetkę
na statywie z gwintem podłączeniowym DIN (np. nr art. 49-22100).
WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia
Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien szmatką (np. z
mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek.
Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia okularów i przetrzeć nią so-
czewki, lekko przyciskając.
Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczególnie przy dużej wilgotności powietrza
– pozostawić urządzenie przez pewien czas w temperaturze pokojowej, aby wyparowały resztki wilgoci.
Nałożyć pokrywy chroniące przed kurzem i przechowywać w torbie dostarczonej wraz z urządzeniem.
UTYLIZACJA
Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Informacje
na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w
urzędzie ds. ochrony środowiska.
Przy utylizacji urządzenia należy uwzględnić aktualne przepisy prawne. Informacje na temat właściwej uty-
lizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony
środowiska.
ABC lornetki
POWIĘKSZENIE
Wartość powiększenia jest zawsze podawana na początku oznaczenia modelu (np. 7x50). Oznacza to, że
obiekt oglądany przez tę lornetkę widoczny jest w 7-krotnym powiększeniu w jednej siódmej jego rzeczy-
wistej odległości. W lornetkach z funkcją zoomu powiększenie można regulować. Przykładowo w modelu
8-24x50 optyka może być ustawiana od powiększenia 8-krotnego do 24-krotnego.
ŚREDNICA OBIEKTYWU
Soczewka zwrócona ku obiektowi nazywana jest obiektywem. Na przykład w lornetce o parametrach 7x50
druga cyfra stanowi średnicę obiektywu wyrażoną w milimetrach. Średnica obiektywu daje informację na
temat orientacyjnej zbieranej ilości światła, które może wniknąć w lornetkę.
PL
35
Średnica obiektywu wynosząca 20 mm jest wystarczająca do obserwacji prowadzonej w dzień. O zmierzchu
potrzebna jest większa średnica (od 50 mm), aby możliwe było przyjmowanie w jak największym stopniu
dostępnego jeszcze światła.
PRZEPUSZCZALNOŚĆ ŚWIATŁA (TRANSMISJA)
W systemach optycznych „przepuszczanie“ możliwie jak największej ilości promieni świetlnych nazywane
jest „przepuszczalnością światła”.
OKULAR
Okular to układ optyczny zwrócony ku oku i składa się najczęściej z achromatów (3-6 oddzielnych socze-
wek). Klasa okularu stanowi element przekładający się na jakość optyczną (korekcję barw, ostrości obrazu,
przerysowania obrazu).
OKULAR DLA OSÓB NOSZĄCYCH OKULARY
Okular dla osób noszących okulary daje pełne pole widzenia z założonymi okularami oraz bez nich. Jest
on uchylny wokół środkowej osi, co służy dopasowaniu lornetki do różnego rozstawu oczu użytkowników.
Jeżeli patrząc przez lornetkę użytkownik widzi krąg obrazu, oznacza to, że ustawiony jest właściwy rozstaw
oczu. Bez założonych okularów potrzebny rozstaw oczu ustawia się w lornetce na trzy sposoby: za pomocą
muszli ocznej z mechanizmem przesuwnym, muszli ocznej z mechanizmem obrotowym, odginanej gumowej
muszli ocznej. Dla osoby noszącej okulary muszle oczne są odginane lub bądź ustawiane w pozycji płaskiej,
osoba nie nosząca okularów korzysta z nich w pozycji wyprostowane lub wysuniętej.
BINOKULAR
Lornetki binokularowe mają zawsze dwa okulary.
MONOKULAR
Lornetki monokularowe i spektywy są zawsze wyposażone w jeden okular.
SPRAWNOŚĆ ZMIERZCHOWA
Sprawność zmierzchowa jest miarą możliwości obserwacji i rozpoznawalności szczegółów, jaką dają lornet-
ki w złych warunkach oświetlenia.
Wzór:
√obiektyw Ø x powiększenie
Wynik tego działania ma charakter czysto obliczeniowy i jest interesujący jedynie z punktu widzenia porów-
nania różnych typów lornetek (8x30, 7x50, 10x50 itd.). Wyliczona wartość nie uwzględnia zwiększenia wy-
dajności lornetki poprzez zastosowanie powłoki antyrefl eksyjnej, wysokojakościowych rodzajów szkła itd.
WYRÓWNANIE DIOPTRII
W lornetkach z centralnym pokrętłem ostrości prawy okular (w większości lornetek z zoomem jest to lewy
okular) jest obrotowy. Za pomocą pokrętła na okularze możliwe jest wyrównywanie wad wzroku użytkow-
nika. W modelach z oddzielną regulacją na każdym okularze oba okulary są obrotowe i również służą do
ustawiania ostrości.
36
OGUMOWANIE
Korzystanie z ogumowanych urządzeń jest zalecane w przypadku użytkowania ich do pracy w trudnych
warunkach. Ogumowanie chroni lornetkę przed uderzeniami, w razie upadku i przed zalaniem pryskającą
wodą. Przy normalnym użytkowaniu materiał, z którego wykonywane jest nasze ogumowanie jest odporny
na działanie promieni słonecznych.
REGULACJA (w razie rozdwojenia obrazu)
W przypadku lornetek poprzez regulację rozumie się dokonanie równoległych ustawień obu połówek lornet-
ki. Jeśli zdarzy się, że lornetka zostanie mocno uderzona albo upadnie np. na podłogę, następuje wówczas
przesunięcie pryzmatów i rozregulowanie lornetki.
Patrząc przez rozregulowaną lornetkę obserwator widzi przesunięte kontury (rozdwojony obraz). Lekkie
rozregulowanie może ewentualnie ulec wyrównaniu w wyniku akomodacji (nastawności) oczu, jednak po
dłuższym patrzeniu w ten sposób pojawiają się bóle głowy. W każdym razie rozregulowaną lornetkę należy
przekazać do naprawy.
NATĘŻENIE ŚWIATŁA (informacja ogólna)
Natężenie światła (NŚ) stanowi miarę jasności lornetki. W normalnych warunkach lornetka o parametrach
7x50 (JW 51) jest dla użytkownika znacznie jaśniejsza niż model 10x50 (JW 25). Warunkiem dla wykorzysta-
nia większej jasności lornetki 7x50 jest rozszerzenie się źrenicy użytkownika do rozmiaru źrenicy wyjściowej
(ŹW) lornetki (w przypadku lornetki 7x50: 50/7 = ŹW 7.14).
JASNOŚĆ (geometryczna)
Jasność geometryczna to wartość obliczeniowa jasności lornetki. Modele o dużej jasności nadają się szcze-
gólnie do prowadzenia obserwacji o zmroku.
Wzór na obliczenie jasności lornetki:
(Obiektyw Ø / powiększenie)
2
np.: (50/10)
2
= 5 x 5 = 25
W tym obliczeniu jasności nie uwzględnia się wyposażenia lornetki zwiększającego jej wydajność, takiego
jak np. pryzmaty BAK-4, wielowarstwowa powłoka antyrefl eksyjna, jakość szkła optycznego itp.
POLE WIDZENIA
Pod pojęciem pola widzenia rozumie się obszar, jaki można zobaczyć z odległości 1000 m od obiektu. Pole
wiedzenia najczęściej podawane jest w postaci liniowej w „metrach”. W przypadku wyrażania pola widzenia
w postaci kątowej (np. 7°) 1° odpowiada liniowemu polu 17.5 m. Lornetka o polu widzenia wynoszącym
ponad 120 m/1000 m oznaczana jest w ofercie handlowej jako „duże pole widzenia”, jeśli wartość ta wynosi
ponad 140/1000 m, wtedy lornetka ma oznaczenie „szerokokątna”.
Korzystanie z lornetek szerokokątnych zalecane jest szczególnie do obserwacji obiektów będących w ruchu
(na meczach piłki nożnej, wyścigach konnych).
GNIAZDO MONTAŻOWE STATYWU
W wielu modelach lornetek wbudowany jest już gwint do montowania statywu. Takie lornetki mogą być przy-
kręcane do statywu za pomocą specjalnego adaptera, co zapewni „spokojny” obraz.
PL
37
POWŁOKA ANTYREFLEKSYJNA
Normalne soczewki optyczne mają tę właściwość, że odbijają część światła wpadającego do lornetki. Po-
wstaje wtedy strata światła i zmniejszenie kontrastu spowodowane światłem rozproszonym. Poprzez zasto-
sowanie powłok antyrefl eksyjnych na soczewkach (wykonywanych metodą napylania warstwy substancji
mineralnej zmniejszającej odblask) w znacznym stopniu zostaje zredukowane odbicie światła i zwiększona
jego transmisja (przepuszczalność).
W porównaniu z lornetką bez powłoki antyrefl eksyjnej lornetka wyposażona w pełne zabezpieczenie anty-
refl eksyjne wpuszcza do ścieżki optycznej ok. 60% więcej światła. Dzięki stosowaniu powłok specjalnych
(fi ltrujących promienie UV czy też wielowarstwowych powłok antyrefl eksyjnych) następuje jeszcze większa
poprawa jasności lornetki.
W przypadku powłoki antyrefl eksyjnej Ruby na soczewki obiektywu napylana jest substancja mineralna o
rubinowej barwie w liczbie 7 do 15 warstw. Taka powłoka przy świetle słonecznym zwiększa kontrast obrazu
oglądanego przez lornetkę, ponieważ cząsteczki światła czerwonego w dużej mierze ulegają odfi ltrowaniu.
Należy jednak powiedzieć także o tym, że czerwona powłoka antyrefl eksyjna powoduje obniżenie jasności
lornetki o około 7%.
Gwarancja i warunki gwarancji rozszerzonej
Okres gwarancyjny obejmuje czas do dwóch lat od daty zakupu. Proszę zachować dowód zakupu. W celu
przedłużenia okresu gwarancji na pięć lat, proszę zarejestrować się na stronie www.bresser.de/warranty i
wypełnić krótki kwestionariusz. Należy to zrobić w terminie do trzech miesięcy od daty zakupu towaru. Jeżeli
rejestracja zostanie dokonana po upływie tego terminu, gwarancja nie zostanie przedłużona.
Jeżeli w produkcie stwierdzisz problem, proszę najpierw skontaktować się z naszym punktem serwisowym.
Proszę nie odsyłać produktów bez wcześniejszej konsultacji telefonicznej. Wiele problemów może zostać
rozwiązanych poprzez kontakt telefoniczny. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, pomożemy w zorganizo-
waniu transportu. Jeżeli problem wystąpi po upływie gwarancji lub jeżeli warunki gwarancji nie obejmują
stwierdzonego problemu, otrzymasz darmową wycenę kosztów naprawy.
Telefoniczna linia serwisowa: +49 (0) 2872–8074–210
Ważne uwagi dotyczące zwrotów
Należy upewnić się, że zwracany produkt jest prawidłowo i bezpiecznie zapakowany w oryginalne pudełko,
aby uniknąć uszkodzeń w trakcie transportu. Z wysyłką trzeba również przesłać dowód zakupu lub jego ko-
pię oraz opis problemu technicznego. Prawo gwarancji nie ogranicza jakichkolwiek innych praw nabywcy.
Dystr ybutor: ................................................... Nr artykułu: ...................................................
Opis problemu technicznego: .......................................................................................................
................................................................................................................................................
Imię i nazwisko: ..............................................
Ulica: ............................................................
Kod pocztowy / Miasto: ...................................
Numer telefonu: .............................................
Data zakupu: ..................................................
Podpis: .........................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

National Geographic 10x42 waterproof Binoculars Instrukcja obsługi

Kategoria
Lornetka
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla