BLACK+DECKER BCRC115 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.blackanddecker.eu
BCRC115
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Narzędzie
przeznaczone
dla majsterkowicza
509218 - 12 PL
2
POLSKI
3
Przeznaczenie
Ta bezprzewodowa obrotowa przecinarka BLACK+DECKER™
BCRC115 jest przeznaczona do przecinania. Opisywane
urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
nieprofesjonalnego.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
elektronarzędziami
Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
i obsługi oraz rysunkami i danymi
umieszczonymi w dołączonej do elektronarzędzia
instrukcji obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń
i zaleceń zawartych w tej instrukcji obsługi może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub poważnego zranienia.
Zachować wszystkie instrukcje i informacje dotyczące
bezpiecznej pracy, aby móc korzystać z nich w
przyszłości.
Pojęcie “elektronarzędzie” używane w niniejszej instrukcji,
oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej (przewodem
zasilającym) lub akumulatorami (bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2. Ochrona przeciwporażeniowa
a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności
z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c. Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności.
Woda, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d. Nie ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno ciągnąć,
podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, poprzez
ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia. Chronić
kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami
i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e. W czasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła zasilania
zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Środki ochrony osobistej
a. W czasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym
rozsądkiem.
Nie używać elektronarzędzia w stanie zmęczenia,
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Nawet
chwila nieuwagi w czasie pracy elektronarzędziem może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia ciała.
b. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,
buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask
czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegać przypadkowemu włączeniu. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
i przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że włącznik
znajduje się w pozycji „wyłączone”.
Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia lub
podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo
staje się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie
klucze i narzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony
zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może
spowodować obrażenia.
e. Nie wychylać się. Przez cały czas zachowywać
solidne oparcie nóg i równowagę. Dzięki temu
ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy i ubranie z dala od
ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
POLSKI
4
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń może
zmniejszać zagrożenia związane z obecnością pyłów.
h. Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca z częstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń i ignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku
sekundy.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy.
Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wykona się
pracę lepiej i w sposób bezpieczny, w tempie, do jakiego
narzędzie zostało zaprojektowane.
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie i wyłączanie. Narzędzie, którego nie można
kontrolować za pomocą włącznika, nie może być
używane i musi zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator z urządzenia, jeśli to możliwe.
Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób nie znających
elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania
się elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
e. Prawidłowo konserwować elektronarzędzia
i akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone i zamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f. Dbać o czystość narzędzi i ostrość elementów
tnących. Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia
o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają
i są łatwiejsze do kontrolowania.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy
używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając
warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Użycie elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem
może być bardzo niebezpieczne.
h. Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta się
narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty
i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę
i panowanie nad narzędziem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5. Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych
akumulatorowo
a. Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną
pożaru.
b. Do zasilania elektronarzędzi należy używać
właściwych rodzajów akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia i pożaru.
c. Nie używane akumulatory należy przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty,
itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia styków.
Zwarcie biegunów może być przyczyną oparzenia lub
pożaru.
d. W przypadku zniszczenia płyn może wypłynąć
z akumulatora; unikać kontaktu z tą substancją.
W razie styczności, ob cie przemywać wodą. W
przypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
z akumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
e. Nie używać uszkodzonego lub zmody kowanego
akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone lub
zmody kowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru,
wybuchu lub ryzyka obrażeń ciała.
f. Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
płomienia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
produktu na płomień lub temperaturę powyżej 130°C
może spowodować wybuch.
g. Postępować zgodnie z wszystkimi zaleceniami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
lub narzędzia poza zakresem temperatury podanym
w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie
w temperaturze poza podanym zakresem może
spowodować uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko
pożaru.
6. Naprawy
a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwali kowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
POLSKI
5
b. Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Akumulatory serwisować może wyłącznie producent lub
jego autoryzowany punkt serwisowy.
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz w deklaracji
zgodności z normami wartość drgań (wibracji), została
zmierzona zgodnie ze standardową procedurą zawartą w
normie EN62841. Informacja ta może służyć do porównywania
tego narzędzia z innymi. Deklarowana wartość emitowanych
drgań może również służyć do przewidywania stopnia
narażenia użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w
czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać
od podawanych wartości, w zależności od sposobu
użytkowania urządzenia. Poziom drgań może
przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celu podjęcia
środków ochrony osób zawodowo użytkujących
elektronarzędzia, zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE, należy
uwzględnić rzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.
Oznaczenia na urządzeniu
Na urządzeniu znajdują się następujące symbole oraz kod
daty:
Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko zranienia,
użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
ładowania narzędzi z wbudowanymi akumulatorami
Ostrzeżenie! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze
dotyczące akumulatora, ładowarki i produktu.
Nieprzestrzeganie instrukcji i ignorowanie ostrzeżeń może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Nigdy nie wciskać wtyczki ładowarki do narzędzia na siłę.
NIE mody kować wtyczki niezgodnej ładowarki w żaden
sposób, aby dopasować ją do narzędzia, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora i poważne
obrażenia ciała.
NIE ładować ani nie używać akumulatora w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów.
Wyjęcie wtyczki ładowarki z narzędzia lub włożenie jej do
narzędzia może wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Ładować akumulator wyłącznie z użyciem dołączonego
do zestawu kabla ładowania i odpowiedniego zasilacza
klasy 2.
NIE pryskać wodą ani nie zanurzać w wodzie.
NIE pozwalać, by woda lub inna ciecz przedostała się do
narzędzia.
NIE przechowywać ani nie używać narzędzia w
miejscach, gdzie temperatura może osiągnąć lub
przekroczyć 40°C (104 °F) (np. metalowe budynki
lub szopy latem). Aby zapewnić najdłuższą trwałość,
przechowywać narzędzia w chłodnym i suchym miejscu.
Nie przechowywać narzędzia z włącznikiem
zablokowanym w pozycji włączonej.
Nie wolno blokować włącznika taśmą w pozycji
włączonej.
NIE spalać narzędzia, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzone lub całkowicie zużyte. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
i materiały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
i wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować
personel, że elektrolit akumulatora składa się z mieszanki
ciekłych węglanów organicznych i soli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać
pomoc lekarską.
Elektrolit może się zapalić po wystawieniu na działanie
iskry lub płomienia.
Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać narzędzia.
Jeśli obudowa narzędzia jest pęknięta lub uszkodzona,
nie ładować go. Nie zgniatać, nie upuszczać i w inny
sposób nie uszkadzać narzędzia. Nie używać narzędzia
ani ładowarki, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub w inny sposób uszkodzone (np.
przebite gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte).
Uszkodzone narzędzia przekazać do serwisu w celu
recyklingu.
Zalecenia dotyczące przechowywania
Najlepiej przechowywać produkt w chłodnym i suchym
miejscu, z dala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła i chłodu.
Przechowywać całkowicie naładowane narzędzie odłączone
od ładowarki.
Transport
Uwaga: Narzędzia z wbudowanymi akumulatorami
litowo-jonowymi nie mogą być umieszczane w bagażu
rejestrowanym w samolotach i muszą być prawidłowo
zabezpieczone przed zwarciem, jeśli znajdują się w bagażu
podręcznym.
POLSKI
6
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
ładowania wbudowanych akumulatorów
Ostrzeżenie! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze
dotyczące akumulatora, kabla ładowania i produktu.
Nieprzestrzeganie instrukcji i ignorowanie ostrzeżeń może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Dołączony do zestawu kabel ładowania nie jest
przeznaczony do zastosowań innych niż ładowanie
narzędzi akumulatorowych BLACK+DECKER
wyposażonych w gniazda ładowania typu micro.
Ładowanie narzędzi innych typów może spowodować
przegrzanie i rozerwanie ich akumulatorów, powodując
obrażenia ciała, uszkodzenie mienia, pożar, porażenie
prądem lub śmiertelne porażenie prądem.
Używać wyłącznie z wymienionym/atestowanym
sprzętem informatycznym (komputerowym).
NIE wystawiać kabla ładowania na działanie wody,
deszczu lub śniegu.
Odłączając kabel ładowania, ciągnąć za wtyczki, a nie za
kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia wtyczek
i kabla.
Dopilnować, aby kabel był umieszczony tak, aby nikt na
niego nie nadepnął, nikt nie mógł się o niego potknąć i by
kabel nie był narażony na inne uszkodzenia i obciążenia.
Podczas ładowania narzędzia na wolnym powietrzu,
zawsze robić to w suchym miejscu.
NIE używać kabla ładowania z uszkodzonym przewodem
lub wtyczkami. Niezwłocznie zlecić wymianę takich
elementów.
Wtyczki i gniazda ładowania i ładowania typu micro
należy chronić przed ciałami obcymi, które mogą
przewodzić prąd, jak, w szczególności, pył powstający
podczas szlifowania, metalowe wióry, wata stalowa, folia
aluminiowa, nagromadzenie cząstek metalowych.
Zawsze odłączać kabel ładowania od zasilania, gdy kabel
nie jest podłączony do narzędzia.
Wyposażenie
Opisywane urządzenie zawiera wszystkie lub niektóre z niżej
wymienionych elementów:
1. Włącznik spustowy
2. Przycisk blokady
3. Uchwyt
4. Tarcza
5. Śruba tarczy
6. Gniazdo ładowania
7. Diody LED ładowania
8. Blokada wrzeciona
9. Stopka
10. Kabel ładowania
Montaż
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń
ciała, przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu osprzętu lub akcesoriów wyłączyć urządzenie
i nie zbliżać palców do przycisku włącznika. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Procedura ładowania (rys. A)
Ostrzeżenie! Nie eksploatować narzędzia w czasie jego
podłączenia do ładowarki.
Włożyć wtyczkę ładowania (10) do gniazda ładowania
(6).
Podłączyć wtyczkę ładowania do dowolnego gniazda
ładowania (np. w komputerze).
Urządzenie jest wyposażone w 3 diody LED migające po
kolei
Zielone diody LED ładowania (7) będą migać.
Jedna dioda miga, gdy poziom naładowania jest niski.
Dwie diody migają, gdy poziom naładowania jest średni.
Trzy diody migają, gdy poziom naładowania jest wysoki.
Wszystkie diody LED pozostają włączone, gdy narzędzie
jest całkowicie naładowane.
Akumulator można pozostawić podłączony do ładowania
lub odłączyć ładowarkę.
Ważne uwagi dotyczące ładowania
Ładowarka i narzędzie mogą być ciepłe w dotyku
podczas ładowania.
Jest to normalne zjawisko i nie oznacza problemu.
Aby ułatwić stygnięcie narzędzia po użyciu, unikać
umieszczania ładowarki lub narzędzia w ciepłym miejscu,
np. w metalowej szopie lub nieizolowanej przyczepie.
Jeśli narzędzie nie ładuje się prawidłowo, zanieść
narzędzie i ładowarkę do najbliższego serwisu.
Można również ładować częściowo rozładowany
akumulator w dowolnej chwili i bez negatywnego wpływu
na narzędzie.
Wymiana tarczy
Demontaż tarczy (rys. B)
Włożyć płaską końcówkę wkrętaka lub monetę w
szczelinę śruby tarczy (5).
Włożyć cienką końcówkę wkrętaka w gniazdo blokady
wrzeciona (8).
Obracać śrubę tarczy przeciwnie do wskazówek zegara,
aby ją poluzować i wykręcić śrubę.
Wysunąć tarczę (4) poza stopkę (9).
Montaż nowej tarczy (rys. B)
Nasunąć nową tarczę na stopkę i dopasować szczeliny w
tarczy do 2 bolców mocujących (11).
Dopilnować, aby fazowane krawędzie (12) były
skierowane na zewnątrz
POLSKI
7
Wkręcić śrubę tarczy na miejsce i dokręcić ją (użyć
blokady wrzeciona do dopilnowania, by tarcza była
mocno dokręcona).
Obsługa
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń
ciała, przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu osprzętu lub akcesoriów wyłączyć urządzenie
i nie zbliżać palców do przycisku włącznika. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Ostrzeżenie! Ryzyko przecięcia. Trzymać ręce z dala od
tarczy.
Ostrzeżenie! Podczas pracy tym narzędziem zawsze
korzystać z właściwych środków ochrony wzroku.
Uwaga: Przed rozpoczęciem cięcia dowolnego rodzaju
materiału, dopilnować, aby był mocno zamocowany kotwami
lub zaciskami, co uniemożliwi ślizganie się materiału.
Uwaga: Podczas cięcia mocno trzymać przecinarkę.
Lekko przyłożyć tarczę do elementu do przecięcia
zgodnie z rys. C.
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik spustowy (1)
zgodnie z rys. D.
Nacisnąć raz przycisk blokady (2), aby włączyć narzędzie
i pozostawić je włączone.
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik spustowy.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykać
tarczy bezpośrednio po zakończeniu pracy. Dotknięcie może
spowodować obrażenia ciała.
Zatwierdzone materiały
To narzędzie jest przeznaczone do przecinania papieru,
tkanin, tworzyw sztucznych, kartonu, skóry, brezentu, płótna,
tapet, cienkiej gumy, cienkich wykładzin, winylu oraz cienkich
siatek drucianych.
Wskazówki praktyczne
Ciąć wyłącznie z użyciem ostrych tarcz. Tną one
czyściej, szybciej i mniej obciążają silnik podczas cięcia.
W przypadku przecinania materiałów z samoprzylepnym
spodem okresowo czyścić tarczę. Pozostałości kleju
będą gromadzić się na tarczy, obniżając jakość cięcia
i obciążając silnik.
Aby ciąć po łuku, nie pochylać narzędzia. Utrzymywać
tarcze prostopadle do przecinanego elementu.
Wbijać tarcze w materiał bez używania nadmiernej siły
lub nacisku. Pewna doza praktyki pozwoli stwierdzić, jaki
nacisk naprzód zapewnia najpłynniejsze cięcie
Prawidłowa pozycja rąk (rys. E)
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia poważnych
obrażeń ciała, należy ZAWSZE prawidłowo ustawiać ręce, jak
pokazano na rysunku.
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby zapobiec niebezpiecznej sytuacji.
Prawidłowa pozycja wymaga trzymania jednej ręki na
uchwycie głównym.
Konserwacja
To urządzenie BLACK+ DECKER zostało zaprojektowane
tak, aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio z nim postępować i regularnie je czyścić.
Regularnie czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie używać środków czyszczących ściernych ani
zawierających rozpuszczalniki. Nie pozwolić, aby do
środka narzędzia dostała się ciecz i nigdy nie zanurzać
żadnej części narzędzia w cieczy.
Akcesoria
Ostrzeżenie! Ponieważ akcesoria innych producentów
nie zostały przetestowane przez rmę BLACK+DECKER
pod względem przydatności do tego narzędzia, ich użycie
może być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, w połączeniu z tym produktem należy stosować
wyłącznie akcesoria zalecane przez BLACK+DECKER.
Zalecane akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu
z tym narzędziem można zakupić oddzielnie u lokalnego
sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
i akumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami z gospodarstw
domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com
Dane techniczne
BCRC115
Napięcie zasilania Vprądu stałego 3,6 V
Prędkość obr./min 220
Ciężar kg 0,4
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 62841:
Ciśnienie akustyczne (LpA) 63 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Moc akustyczna (LWA) 74 dB(A), niepewność (K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) zgodnie z normą EN
62841:
Emisja drgań (ah, D) <2,5 m/s2, niepewność (K) 1,5 m/s2
POLSKI
8
Deklaracja zgodności
Ustawa „Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008”
Bezprzewodowa przecinarka obrotowa BCRC115
Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod
„dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami:
Ustawa „Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597” (wraz ze zmianami), EN62841-1:2015.
Te produkty są zgodne z następującymi regulacjami prawnymi
Wielkiej Brytanii:
Ustawa „Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016,
S.I.2016/1091” (wraz ze zmianami).
Ustawa „The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012, S.I. 2012/3032” (wraz ze zmianami).
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się
z rmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na
końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiada za zestawienie informacji
technicznych i złożenie deklaracji zgodności w imieniu rmy
Black & Decker.
Ed Higgins
Director - Consumer Power Tools
Black and Decker UK, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Wielka Brytania
2021-11-26
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
Bezprzewodowa przecinarka obrotowa BCRC115
Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod
„dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami:
2006/42/WE, EN62841-1:2015.
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/
UE oraz 2011/65/UE.
Aby otrzymać więcej informacji, należy skontaktować się
z rmą Black & Decker pod adresem podanym poniżej lub na
końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiada za zestawienie informacji
technicznych i złożenie deklaracji zgodności w imieniu rmy
Black & Decker.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
Black and Decker,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgia
2021-11-26
Gwarancja
Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów
i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu.
Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden sposób
nie ogranicza ustawowych praw użytkowników. Gwarancja
obowiązuje na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi
być zgodne z Warunkami Black & Decker i konieczne jest
przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi
autoryzowanego serwisu.
Warunki 2-letniej gwarancji Black & Decker oraz lokalizację
najbliższego autoryzowanego serwisu można uzyskać na
stronie internetowej www.2helpU.com lub kontaktując się
z lokalnym biurem Black & Decker pod adresem podanym w
tej instrukcji.
Zapraszamy na naszą stronę internetową www.
blackanddecker.co.uk, aby zarejestrować swój produkt
BLACK+DECKER i otrzymywać informacje o nowych
produktów i ofertach specjalnych.
zst00530333 - 25-01-2023
POLSKI
9
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
 2LOHWDNLVDPSURGXNWMHVWQLHRVLąJDOQ\PRĪHE\ü
wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
 'HF\]MD&HQWUDOQHJR6HUZLVX*ZDUDQF\MQHJRRGQRĞQLH
]DVDGQRĞFL]JáDV]DQ\FKXVWHUHNMHVWGHF\]MąRVWDWHF]Qą
 *ZDUDQFMąQLHVąREMĊWH
D ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQH
QLHZáDĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHPOXEXĪ\ZDQLHP
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
LQVWUXNFMąREVáXJLOXESU]HSLVDPLEH]SLHF]HĔVWZD
:V]F]HJyOQRĞFLSURIHVMRQDOQHXĪ\WNRZDQLH
DPDWRUVNLFKQDU]ĊG]L%ODFN'HFNHUSRZRGXMH
XWUDWĊJZDUDQFML
E ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDVSRZRGRZDQH
SU]HFLąĪDQLHPQDU]ĊG]LDNWyUHSURZDG]LGR
XV]NRG]HĔVLOQLNDSU]HNáDGQLOXELQQ\FKHOHPHQWyZ
DWDNĪHVWRVRZDQLHPRVSU]ĊWXLQQHJRQLĪ]DOHFDQ\
SU]H]%ODFN'HFNHU
F PHFKDQLF]QHXV]NRG]HQLDSURGXNWXLZ\ZRáDQHQLPL
ZDG\
G ZDGOLZHG]LDáDQLHOXEXV]NRG]HQLDQDVNXWHN
G]LDáDQLDSRĪDUXSRZRG]LF]\WHĪLQQ\FKNOĊVN
Ī\ZLRáRZ\FKQLHSU]HZLG]LDQ\FKZ\SDGNyZNRUR]ML
QRUPDOQHJR]XĪ\FLDZHNVSORDWDFMLF]\WHĪLQQ\FK
F]\QQLNyZ]HZQĊWU]Q\FK
H SURGXNW\ZNWyU\FKQDUXV]RQH]RVWDá\SORPE\
JZDUDQF\MQHOXENWyUHE\á\QDSUDZLDQHSR]D
&HQWUDOQ\P6HUZLVHP*ZDUDQF\MQ\POXEE\á\
SU]HUDELDQHZMDNLNROZLHNVSRVyE
I RVSU]ĊWHNVSORDWDF\MQ\GRáąF]RQ\GRXU]ąG]HQLD
RUD]HOHPHQW\XOHJDMąFHQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
 &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\ILUP\KDQGORZHNWyUH
VSU]HGDá\SURGXNWQLHXG]LHODMąXSRZDĪQLHĔDQL
JZDUDQFMLLQQ\FKQLĪRNUHĞORQHZNDUFLHJZDUDQF\MQHM
:V]F]HJyOQRĞFLQLHREHMPXMąSUDZDNOLHQWDGR
GRPDJDQLDVLĊ]ZURWXXWUDFRQ\FK]\VNyZZ]ZLą]NX
z uszkodzeniem produktu.
12. Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
JZDUDQFMLQLHSRZRGXMHSU]HGáXĪHQLDOXERGQRZLHQLD
RNUHVXJZDUDQFML2NUHVJZDUDQFMLUR]SRF]\QDVLĊRG
GDW\]DNXSXDNRĔF]\VLĊPLHVLĊF\SyĨQLHM
 *ZDUDQFMDQLHZ\áąF]DQLHRJUDQLF]DDQLQLH]DZLHV]D
XSUDZQLHĔNXSXMąFHJRZ\QLNDMąF\FK]SU]HSLVyZ
RUĊNRMPL]DZDG\U]HF]\VSU]HGDQHM
*ZDUDQW6WDQOH\%ODFN'HFNHU3ROVND6S]RR
XO3URVWD:DUV]DZD
:V]\VWNLHUHNODPDFMHJZDUDQF\MQHUR]SDWU\ZDQHVąSU]H]
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
XO%DNDOLRZD0RğFLVND
tel.: (22) 431-05-05; [email protected]
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
3URGXNW\PDUNL%ODFN'HFNHUUHSUH]HQWXMąEDUG]RZ\VRNą
MDNRĞüGODWHJRRIHUXMHP\GODQLFKNRU]\VWQHZDUXQNL
JZDUDQF\MQH1LQLHMV]HZDUXQNLJZDUDQFMLQLHSRPQLHMV]DMą
SUDZNOLHQWDZ\QLNDMąF\FK]SROVNLFKUHJXODFMLXVWDZRZ\FK
OHF]VąLFKX]XSHáQLHQLHP*ZDUDQFMDMHVWZDĪQDQDWHUHQLH
5]HF]SRVSROLWHM3ROVNLHM
%ODFN'HFNHUJZDUDQWXMHVSUDZQHG]LDáDQLHSURGXNWX
ZSU]\SDGNXSRVWĊSRZDQLD]JRGQHJR]ZDUXQNDPL
WHFKQLF]QRHNVSORDWDF\MQ\PLRSLVDQ\PLZLQVWUXNFMLREVáXJL
1LQLHMV]ąJZDUDQFMąQLHMHVWREMĊWHGRGDWNRZHZ\SRVDĪHQLH
MHĪHOLQLH]RVWDáDGRQLHJRGRáąF]RQDRGG]LHOQDNDUWDJZD
UDQF\MQDRUD]HOHPHQW\Z\UREXSRGOHJDMąFHQDWXUDOQHPX
]XĪ\FLX
 1LQLHMV]ąJZDUDQFMąREMĊWHVąXVWHUNLSURGXNWXVSRZRGRZD
QHZDGDPLSURGXNF\MQ\PLLZDGDPLPDWHULDáRZ\PL
 1LQLHMV]DJZDUDQFMDMHVWZDĪQDSRSU]HGVWDZLHQLX
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym
UHNODPRZDQHJRSURGXNWXRUD]áąF]QLH
D SRSUDZQLHZ\SHáQLRQHMNDUW\JZDUDQF\MQHM
E ZDĪQHJRSDUDJRQX]DNXSX]GDWąVSU]HGDĪ\WDNą
MDNZNDUFLHJZDUDQF\MQHMOXENRSLLIDNWXU\
 *ZDUDQFMDREHMPXMHEH]SáDWQąQDSUDZĊXU]ąG]HQLD
ZUD]]EH]SáDWQąZ\PLDQąXV]NRG]RQ\FKF]ĊĞFL
ZRNUHVLHPLHVLĊF\RGGDW\]DNXSX
 3URGXNWUHNODPRZDQ\PXVLE\ü
D GRVWDUF]RQ\EH]SRĞUHGQLRGR&HQWUDOQHJR6HUZLVX
*ZDUDQF\MQHJRZUD]]SRSUDZQLHZ\SHáQLRQą
.DUWą*ZDUDQF\MQąLZDĪQ\PSDUDJRQHP]DNXSX
OXENRSLąIDNWXU\RUD]V]F]HJyáRZ\PRSLVHP
uszkodzenia, lub
E SU]HVáDQ\GR&HQWUDOQHJR6HUZLVX*ZDUDQF\MQHJR
]DSRĞUHGQLFWZHPSXQNWXVSU]HGDĪ\ZUD]
]GRNXPHQWDPLZ\PLHQLRQ\PLSRZ\ĪHM
5.
.RV]W\Z\V\áNLGR&HQWUDOQHJR6HUZLVX*ZDUDQF\MQHJR
SRQRVL6HUZLV:V]HONLHNRV]W\]ZLą]DQH]]DSHZQLHQLHP
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym
ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
URV]F]HQLDJZDUDQF\MQHJRSURGXNWMHVWRGV\áDQ\GR
miejsca nadania na koszt adresata.
 8VWHUNLXMDZQLRQHZRNUHVLHJZDUDQFMLEĊGąXVXQLĊWH
SU]H]&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\ZWHUPLQLH
D GQLURERF]\FKRGGDW\SU]\MĊFLDSURGXNWXSU]H]
&HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\
E WHUPLQXVXQLĊFLDZDG\SXQNWDPRĪHE\ü
Z\GáXĪRQ\RF]DVQLH]EĊGQ\GRLPSRUWX
QLH]EĊGQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
 .OLHQWRWU]\PDQRZ\VSU]ĊWMHĪHOL
D &HQWUDOQ\6HUZLV*ZDUDQF\MQ\VWZLHUG]LQDSLĞPLH
ĪHXVXQLĊFLHZDG\MHVWQLHPRĪOLZH
POLSKI
10
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 24
CZ
H
miesiące
mesiacov
PL
SK
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záruþných opravách
PL
SK
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgáoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
0RĞFLVND
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system: http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BLACK+DECKER BCRC115 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi