ECG SM 515 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
STOLNÍ MIR
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
STOLOVÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
MIKSER STOŁOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ASZTALI MIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
GB
BLENDER
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
NAMIZNI MEŠALNIK
NAVODILA
SI
BLENDER
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
MIXEUR DE TABLE
MODE D'EMPLOI
FR
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
LICUADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
KANNMIKSER
KASUTUSJUHEND
ET
MAIŠYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LT
BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
SM 515
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉKSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
3
4
5
6
7
CZ
1. Plnicí uzávěr
2. Víko
3. Plastová mixovací nádoba 1,5 l
4. Mlýnek na bylinky, oříšky či
koření
5. Tělo přístroje
6. Otočný přepínač spodsvícením
7. Základna sprotiskluzovými
nožkami
SK
1. Plniaci uzáver
2. Veko
3. Plastová mixovacia nádoba 1,5 l
4. Mlynček na bylinky, oriešky či
korenie
5. Telo prístroja
6. Otočný prepínač spodsvietením
7. Základňa sprotišmykovými
nôžkami
PL
1. Korek wlewu
2. Pokrywka
3. Pojemnik do miksowania
ztworzywa sztucznego 1,5 l
4. ynek do ziół, orzechów
iprzypraw
5. Korpus urządzenia
6. Przełącznik obrotowy
zpodświetleniem
7. Podstawka znóżkami
antypoślizgowymi
HU
1. Töltőnyílás dugó
2. Fedél
3. Műanyag mixelő edény, 1,5 liter
4. Kávé-, dió- és fűszerdaráló
5. Készülékház
6. Forgó kapcsoló, világítással
7. Csúszásmentes láb
DE
1. Füllönung
2. Deckel
3. Kunststo-Mischbehälter 1,5 l
4. Kräuter-, Nuss- und
Gewürzmühle
5. Gerätekörper
6. Beleuchteter Drehknopf
7. Basis mit Antirutsch-Füßen
GB
1. Filler cap
2. Lid
3. Plastic mixing container 1,5 l
4. Herbs, nuts and spices grinder
5. The body of the appliance
6. Rotary switch with backlight
7. Base with non-slip feet
HR/BIH
1. Otvor za ulijevanje
2. Poklopac
3. Plastični vrč za miješanje 1,5 l
4. Mlinac za začinsko bilje, orahe
izačine
5. Tijelo uređaja
6. Okretna sklopka spozadinskim
osvjetljenjem
7. Postolje sprotukliznim nožicama
SI
1. Zapiralo
2. Pokrov
3. Plastična posoda za mešanje 1,5 l
4. Mlinček za zelišča, orehe in
začimbe
5. Trup aparata
6. Razsvetljen vrteč gumb
7. Temelj sprotidrsnimi stopalkami
SR/MNE
1. Otvor za ulevanje
2. Poklopac
3. Plastična posuda za mešanje 1,5 l
4. Mlin za začinsko bilje, orahe
izačine
5. Telo uređaja
6. Obrtni prekidač spozadinskim
osvetljenjem
7. Postolje sa stopicama protiv
klizanja
FR
1. Couvercle de remplissage
2. Couvercle
3. cipient de mixage en
plastique 1,5 l
4. Moulin àherbes, noisettes ou
épices
5. Corps de l’appareil
6. Molette de commande éclairée
7. Base avec pieds antidérapants
IT
1. Tappo di riempimento
2. Coperchio
3. Contenitore di miscelazione in
plastica da 1,5 l
4. Macinino per erbe, noci e spezie
5. Corpo dell‘apparecchio
6. Interruttore rotante con
retroilluminazione
7. Base con piedini antiscivolo
ES
1. Tapón de llenado
2. Tapa
3. Jarra de plástico de 1,5 l
4. Molinillo de condimentos,
nueces y especias
5. El cuerpo del artefacto
6. Control giratorio con
retroiluminación
7. Base con patas antideslizantes
ET
1. Täitekork
2. Kaas
3. Plastist segamismahuti 1,5 l
4. Maitsetaimede, pähklite ja
vürtside veski
5. Seadme korpus
6. Taustavalgustusega pöördlüliti
7. Libisemiskindlate tugijalgadega
alus
LT
1. Užpildo gaubtelis
2. Dangtis
3. Plastikinis maišymo indas 1,5 l
4. Žolelių, riešutų ir prieskonių
malūnėlis
5. Prietaiso korpusas
6. Sukamamsis jungiklis su foniniu
apšvietimu
7. Pagrindas su nuo slydimo
apsaugota kojele
LV
1. Vāka uzmava
2. Vāks
3. Plastmasas maisīšanas trauks
1,5 l
4. Garšaugu, riekstu un garšvielu
dzirnaviņas
5. Aparāta korpuss
6. Rotējošais slēdzis ar
izgaismojumu
7. Pamatne ar neslīdošām kājām
CZ
STOLNÍ MIXÉR
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpodáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používám, kolísám napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpodá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platných bezpečnostch předpi.
2. Nikdy stolní mixér nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen.
Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte stolní mixér venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte stolní mixér vblízkosti
dětí.
6. Stolní mixér by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci a čištění dbejte zvýšené opatrnosti, ne jsou
velmi ostré a mohou způsobit poranění. Vyvarujte se kontaktu
spohyblivými součástmi.
8. Používejte pouze na zpracování potravin. Maximální dovolená teplota
zpracovaných potravin je 80 °C. Nepoužívejte na vroucí potraviny!
CZ
5
9. Před odpojením zástky z elektrické zásuvky přepněte všechny
ovládací prvky do polohy VYPNUTO!
10. Doporučujeme nenecvat stolní mixér se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky tahám za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Před uložem
volně ovte kabel okolo stolního mixéru.
11. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
12. Nepoužívejte příslenst, které není doporeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
13. Používejte stolní mixér pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
vodu. Tento stolní mixér je uen pouze pro domácí použití.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použim
tohoto zařízení.
14. Pokud je jakkoli poškozena nádoba mixéru nebo je poškozená nebo
uvolněná nožová jednotka, mixér vžádném případě nepoužívejte.
15. Mixér používejte výhradně snasazeným víkem. Pokud při zapnum
motoru dojde k pootočení nádoby, mixér neprodleně vypněte
adotáhněte nádobu na těle mixéru.
16. Nádobu mixéru naplněnou potravinami nebo tekutinami
nevkládejte do mraznky. Zmrznutí obsahu by mohlo poškodit
nádobu anožovou jednotku.
17. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dě. Spoebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
18. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, vypněte spoebič a odpojte ho od napájení.
Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče
neponořujte do vody!
CZ
6
POKYNY KPOUŽITÍ
Před prvním použitím mixovací nádobu, mlýnek anožovou jednotku důkladně opláchněte teplou vodou.
Nepoužívejte myčku na nádobí. Poté vše důkladně otřete. Při manipulaci snožovou jednotkou buďte velmi
opatrní, nože jsou velmi ostré. Tělo mixéru vžádném případě neponořujte do vody.
Sestavení spotřebiče
Důležité: Mixovací nádoba, mlýnek anožová jednotka podléhají opotřebení. Před použitím vždy zkontrolujte
stav nožové jednotky av případě poškození mixér nepoužívejte apoškozený díl nechejte vyměnit.
1. Ujistěte se, že je mixér vypnutý. Základnu mixéru postavte na čistý asuchý, rovný povrch.
2. Nasaďte nádobu nebo mlýnek na své místo vzákladně mixéru aujistěte se, že je řádně usazená.
3. Přívodní kabel zapojte do elektrické zásuvky.
4. Do nádoby vložte ingredience azavřete víko.
5. Zpracujte potraviny nebo nápoj: položte ruku na víko apřepínačem mixér zapněte.
6. Po použití mixéru vždy otočte přepínač do polohy „0“ apřívodní kabel vytáhněte zelektrické zástrčky.
7. Před sejmutím nádoby nebo mlýnku vždy mixér nejprve vypněte a vyčkejte na zastavení nožové
jednotky.
8. Při odnímání zvedejte nádobu mixéru či mlýnek kolmo nahoru. Pokud klade nádoba odpor, zlehka s
zakývejte. Nádobou ani mlýnkem nikdy nekruťte.
9. Nádobu ani mlýnek nikdy nenasazujte za chodu motoru.
Ovládání mixéru arychlosti
Mixér nabízí následující rychlosti: 1, 2 aPULSE. Pulsní režim umožňuje přesné ovládání procesu mixování –
motor je vchodu jen při stisku ovladače. Při přepnutí na rychlost 1 nebo 2 je mixér vchodu, dokud ovladač
nepřepnete zpět do polohy 0.
Kontinuální mixování
Položte jednu ruku na víko nádoby. Zapněte mixér otočením ovladače do polohy příslušné rychlosti amixujte
požadovaný čas. Poté mixér vypněte otočením ovladače do polohy 0.
Upozornění: Motor nechte vprovozu nejdéle 1 minutu nebo střídavě 1 minutu zapnutý a3 minuty vypnutý,
aby nedošlo kpřehřátí anáslednému poškození.
Kontrolované mixování vpulsním režimu
Položte jednu ruku na víko nádoby. Otočte ovladač do polohy „PULSE“ adržte cca 2 vteřiny. Pusťte ovladač
a počkejte, až se nožová jednotka zastaví. Opakujte cyklus, dokud připravovaný pokrm nedosáhne
požadované konzistence.
Poznámka: Vpřípadě potřeby lze ovladač držet vpoloze „PULSE“ déle než 2 vteřiny.
Použití mlýnku
Mlýnek použijte kmleti bylinek, koření aořechů
1. Do misky mlýnku vložte suroviny. Plňte maximálně do poloviny objemu.
2. Na misku uste nožovou jednotku apootočením zajistěte tak, aby jednotka zapadla do bajonetového
uzávěru.
3. Mlýnek nasaďte na základnu smotorem aujistěte se, že je řádně usazený.
4. Přepněte na maximální rychlost nebo použijte pulzní režim. Při mletí přidržujte nádobku rukou.
5. Zpracovávejte tak dlouhou dobu, dokud nejsou potraviny dokonale rozemleté.
Upozornění:
Pokud by mletí trvalo déle než 30 vteřin, po 30 vteřinách mletí přerušte apo pauze (5 minut)
pokračujte.
Užitečné rady
Při zpracování teplých tekutin buďte opatrní. Při odejmutí víka by mohla horký obsah vystříknout.
Přidáváte-li při mixování tuhých potravin nějaké tekutiny, začněte nejprve smalým množstvím tekutiny.
Postupně přidávejte více avíce tekutiny otvorem ve víku.
CZ
7
Pokud mixér používáte kpřípravě salzy nebo jiného receptu srajčaty, cibulí ajinou zeleninou můžete
lepších výsledků docílit spoužitím menší rychlosti.
Pokud se během procesu mixování zastaví nebo se ingredience přilepí na stěny nádoby, mixér vypněte,
odejměte víko apomocí plastové špachtle uvolněte zachycenou směs.
Nádobu mixéru nepoužívejte ke skladování připravených potravin nebo nápojů.
ČIŠTĚNÍ
Nikdy neponořujte základnu smotorem do vody! Otírejte ji pouze vlhkým hadříkem.
1. Mixér odpojte od elektrické sítě.
2. Odejměte nádobu ze základny mixéru. Odejměte víko a nalijte dovnitř šálek čisticího roztoku
připraveného zněkolika kapek přípravku na mytí nádobí ačisté vody.
3. Vnitřek nádoby avíka umyjte adůkladně opláchněte.
4. Základnu mixéru, ovládací panel anapájecí šňůru otřete vlhkým hadříkem nebo houbou.
5. Opatrně omyjte nožovou jednotku atěsnění vteplé mýdlové vodě adůkladně opláchněte.
6. Nožovou jednotku, těsnění, plastovou nádobu avíko nemyjte vmyčce na nádobí.
7. Při mytí nádoby nevyšroubovávejte nožovou jednotku znádoby.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 500 W
KB = max. 30 s(maximální doba mletí – mlýnek)
KB = max. 60 s(maximální doba mixování – mixér)
Hlučnost: 87 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
STOLOVÝ MIXÉR
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných
predpisov.
2. Nikdy stolový mixér nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte stolový mixér vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate stolový mixér vblízkosti
detí.
6. Stolový mixér by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii a čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú
veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. Vyvarujte sa kontaktu
spohyblivými súčasťami.
SK
9
8. Používajte iba na spracovanie potravín. Maximálna dovolená
teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Nepoužívajte na vriace
potraviny!
9. Pred odpojením zástrčky od elektrickej zásuvky prepnite všetky
ovládacie prvky do polohy VYPNUTÉ!
10. Odporúčame nenechávať stolový mixér so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Pred
uložením voľne oviňte kábel okolo stolového mixéra.
11. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
12. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
13. Používajte stolový mixér iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Tento stolový mixér je určený iba na domáce použitie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím
tohto zariadenia.
14. Ak je akokoľvek poškodená nádoba mixéra alebo je poškodená alebo
uvoľnená nožová jednotka, mixér vžiadnom prípade nepoužívajte.
15. Mixér používajte výhradne snasadeným vekom. Ak pri zapnutom
motore dôjde k pootočeniu nádoby, mixér bezodkladne vypnite
adotiahnite nádobu na tele mixéra.
16. Nádobu mixéra naplnenú potravinami alebo tekutinami nevkladajte
do mrazničky. Zmrznutie obsahu by mohlo poškodiť nádobu
anožovú jednotku.
17. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať.
18. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, vypnite spotrebič a odpojte ho od napájania.
SK
10
Do not immerse the appliance body in water! – Telo spotrebiča
neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽITIE
Pred prvým použitím mixovaciu nádobu, mlynček anožovú jednotku dôkladne opláchnite teplou vodou.
Nepoužívajte umývačku riadu. Potom všetko dôkladne utrite. Pri manipulácii snožovou jednotkou buďte veľmi
opatrní, nože sú veľmi ostré. Telo mixéra vžiadnom prípade neponárajte do vody.
Zostavenie spotrebiča
Dôležité: Mixovacia nádoba, mlynček a nožová jednotka podliehajú opotrebeniu. Pred použitím vždy
skontrolujte stav nožovej jednotky av prípade poškodenia mixér nepoužívajte apoškodený diel nechajte
vymeniť.
1. Uistite sa, že je mixér vypnutý. Základňu mixéra postavte na čistý asuchý, rovný povrch.
2. Nasaďte nádobu alebo mlynček na svoje miesto vzákladni mixéra auistite sa, že je riadne usadená.
3. Prívodný kábel zapojte do elektrickej zásuvky.
4. Do nádoby vložte ingrediencie azavrite veko.
5. Spracujte potraviny alebo nápoj: položte ruku na veko aprepínačom mixér zapnite.
6. Po použití mixéra vždy otočte prepínač do polohy „0“ aprívodný kábel vytiahnite zelektrickej zástrčky.
7. Pred odobratím nádoby alebo mlynčeka vždy mixér najprv vypnite a vyčkajte na zastavenie nožovej
jednotky.
8. Pri odoberaní zdvíhajte nádobu mixéra či mlynček kolmo nahor. Ak kladie nádoba odpor, zľahka sňou
zakývajte. Nádobou ani mlynčekom nikdy nekrúťte.
9. Nádobu ani mlynček nikdy nenasadzujte za chodu motora.
Ovládanie mixéra arýchlosti
Mixér ponúka nasledujúce rýchlosti: 1, 2 aPULSE. Pulzný režim umožňuje presné ovládanie procesu mixovania
– motor je vchode len pri stlačení ovládača. Pri prepnutí na rýchlosť 1 alebo 2 je mixér vchode, kým ovládač
neprepnete späť do polohy 0.
Kontinuálne mixovanie
Položte jednu ruku na veko nádoby. Zapnite mixér otočením ovládača do polohy príslušnej rýchlosti amixujte
požadovaný čas. Potom mixér vypnite otočením ovládača do polohy 0.
Upozornenie: Motor nechajte vprevádzke najdlhšie 1 minútu alebo striedavo 1 minútu zapnutý a3 minúty
vypnutý, aby nedošlo kprehriatiu anáslednému poškodeniu.
Kontrolované mixovanie vpulznom režime
Položte jednu ruku na veko nádoby. Otočte ovládač do polohy „PULSE“ adržte cca 2 sekundy. Pustite ovládač
apočkajte, až sa nožová jednotka zastaví. Opakujte cyklus, kým pripravovaný pokrm nedosiahne požadovanú
konzistenciu.
Poznámka: Vprípade potreby je možné ovládač držať vpolohe „PULSE“ dlhšie než 2 sekundy.
Použitie mlynčeka
Mlynček použite na mletie byliniek, korenia aorechov
1. Do misky mlynčeka vložte suroviny. Plňte maximálne do polovice objemu.
2. Na misku usaďte nožovú jednotku a pootočením zaistite tak, aby jednotka zapadla do bajonetového
uzáveru.
3. Mlynček nasaďte na základňu smotorom auistite sa, že je riadne usadený.
4. Prepnite na maximálnu rýchlosť alebo použite pulzný režim. Pri mletí pridržiavajte nádobku rukou.
5. Spracovávajte dovtedy, kým nie sú potraviny dokonale rozomleté.
Upozornenie:
Ak by mletie trvalo dlhšie než 30 sekúnd, po 30 sekundách mletie prerušte apo pauze (5 minút)
pokračujte.
SK
11
Užitočné rady
Pri spracovaní teplých tekutín buďte opatrní. Pri odobratí veka by mohol horúci obsah vystrieknuť.
Ak pridávate pri mixovaní tuhých potravín nejaké tekutiny, začnite najprv smalým množstvom tekutiny.
Postupne pridávajte viac aviac tekutiny otvorom vo veku.
Ak mixér používate na prípravu salsy alebo iného receptu sparadajkami, cibuľou ainou zeleninou, môžete
lepšie výsledky docieliť spoužitím menšej rýchlosti.
Ak sa počas procesu mixovanie zastaví alebo sa ingrediencie prilepia na steny nádoby, mixér vypnite,
odoberte veko apomocou plastovej špachtle uvoľnite zachytenú zmes.
Nádobu mixéra nepoužívajte na skladovanie pripravených potravín alebo nápojov.
ČISTENIE
Nikdy neponárajte základňu smotorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou.
1. Mixér odpojte od elektrickej siete.
2. Odoberte nádobu zo základne mixéra. Odoberte veko a nalejte dovnútra šálku čistiaceho roztoku
pripraveného zniekoľkých kvapiek prípravku na umývanie riadu ačistej vody.
3. Vnútro nádoby aveka umyte adôkladne opláchnite.
4. Základňu mixéra, ovládací panel anapájaciu šnúru utrite vlhkou handričkou alebo hubou.
5. Opatrne umyte nožovú jednotku atesnenie vteplej mydlovej vode adôkladne opláchnite.
6. Nožovú jednotku, tesnenie, plastovú nádobu aveko neumývajte vumývačke riadu.
7. Pri umývaní nádoby nevyskrutkovávajte nožovú jednotku znádoby.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 500 W
KB = max. 30 s(maximálny čas mletia – mlynček)
KB = max. 60 s(maximálny čas mixovania – mixér)
Hlučnosť: 87 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdať do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
MIKSER STOWY
12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z miksera, kiedy uszkodzony jest przewód
zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj miksera na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli urządzenie jest
ywane wpobliżu dzieci.
6. Nie pozostawiaj włączonego miksera bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi iczyszczenia należy zachować ostrożność, noże
są ostre imogą spowodować skaleczenie. Należy unikać kontaktu
zruchomymi elementami urządzenia.
PL
13
8. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych.
Maksymalna temperatura przygotowywanych produktów wynosi
80°C. Nie stosuj do wrzących substancji!
9. Przed odłączeniem od gniazda zasilania wszystkie przełączniki
powinny być wpozycji WYŁĄCZONE!.
10. Nie należy pozostawiać miksera, podłączonego do gniazda zasilania,
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
Przed schowaniem owiń luźno przewód wokół urządzenia.
11. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
12. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
13. Mikser należy stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
14. Jeżeli pojemnik miksera jest uszkodzony lub zespół ostrzy jest
uszkodzona lub poluzowana, nie należy używać miksera.
15. ywaj miksera wyłącznie zzamocowaną pokrywą. Jeżeli nastąpi
odkręcenie pojemnika podczas pracy silnika, należy natychmiast
wyłączyć mikser idokręcić pojemnik na korpusie urządzenia.
16. Nie należy przechowywać w zamrażarce pojemnika miksera
wypełnionego produktami spożywczymi lub cieczami.
Zamarznięcie zawartości mogłoby spowodować uszkodzenie
pojemnika izespołu ostrzy.
17. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
pouczone odnośnie użytkowania urządzenia wsposób bezpieczny
PL
14
i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Do not immerse the appliance body in water! – Nie zanurzaj
korpusu urządzenia wwodzie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przepłukać pojemnik do miksowania, młynek izespół ostrzy pod
bieżącą wodą. Nie używaj zmywarki. Następnie wytrzyj dokładnie wszystko. Podczas obsługi zespołu ostrzy
należy być bardzo ostrożnym, noże są bardzo ostre. Korpusu miksera nie wolno zanurzać wwodzie.
Montaż urządzenia
Ważne: Pojemnik do miksowania, młynek izespół ostrzy ulegają zużyciu. Przed użyciem należy sprawdzić
stan zespołu ostrzy – wwypadku uszkodzenia nie wolno używać miksera do czasu wymiany uszkodzonego
elementu.
1. Sprawdź, czy mikser jest wyłączony. Podstawkę miksera należy stawiać na czystej, suchej i równej
powierzchni.
2. Nasadź pojemnik lub młynek na odpowiednie miejsce w podstawie miksera i upewnij się, że jest
prawidłowo osadzony.
3. Podłącz przewód zasilania do gniazdka elektrycznego.
4. Umieść składniki wpojemniku izamknij pokry.
5. Przygotuj żywność lub napój: umieść dłoń na pokrywie iwłącz mikser za pomocą przełącznika.
6. Po zakończeniu pracy obróć pokrętło do pozycji „0” iwyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
7. Przed zdjęciem pojemnika lub młynka należy wyłączyć mikser ipoczekać na zatrzymanie zespołu ostrzy.
8. Podczas zdejmowania należy podnosić pojemnik lub młynek pionowo wgórę. Jeżeli pojemnik stawia
opór, należy nim lekko potrząsnąć. Nie wolno kręcić pojemnikiem lub młynkiem.
9. Nie wolno mocować pojemnika lub młynka podczas pracy silnika.
Sterowanie miksera iprędkości
Mikser oferuje następujące prędkości: 1, 2 oraz PULSE. Tryb impulsowy pozwala na precyzyjną kontrolę
procesu miksowania – silnik pracuje wyłącznie wmomencie naciśnięcia przycisku. Prędkość 1 lub 2 powoduje,
że mikser pracuje do czasu przełączenia zpowrotem na pozycję 0.
Miksowanie ciągłe
Umieść jedną rękę na pokrywie pojemnika. Włącz mikser poprzez przekręcenie przełącznika do pozycji
odpowiedniej prędkości imiksuj przez żądany czas. Następnie należy wyłączyć mikser poprzez ustawienie
pokrętła wpozycji 0.
Ostrzeżenie: Po 1 minucie pracy należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez 3 minuty, aby nie doszło
do przegrzania iuszkodzenia silnika.
Miksowanie kontrolowane wtrybie impulsowym
Umieść jedną rękę na pokrywie pojemnika. Ustaw pokrętło w pozycji „PULSE” i przytrzymaj przez
około 2 sekundy. Puść pokrętło i poczekaj, aż zespół ostrzy się zatrzyma. Powtarzaj cykl tak długo, póki
przygotowywana żywność nie osiągnie pożądanej konsystencji.
Uwaga: Wrazie potrzeby można trzymać pokrętło wpołożeniu „PULSE” dłużej niż 2 sekundy.
Stosowanie młynka
Młynek służy do mielenia ziół, przypraw iorzechów
1. Włóż składniki do miski miksera. Zapełnij maksymalnie do połowy objętości.
2. Nasadź zespół ostrzy na pojemnik i zabezpiecz poprzez obrócenie tak, aby zespół ostrzy wskoczył do
uchwytu bagnetowego.
PL
15
3. Nasadź młynek na podstawkę zsilnikiem iupewnij się, że jest prawidłowo osadzony.
4. Przełącz na prędkość maksymalną lub użyć trybu impulsowego. Podczas mielenia trzymaj pojemnik ręką.
5. Miel tak długo, dopóki produkty spożywcze nie zostaną całkowicie zmielone.
Ostrzeżenie:
Jeżeli urządzenie będzie pracować 30 sekund, należy przerwać pracę ikontynuować po przerwie
wynoszącej co najmniej 5 minut.
Wskazówki dot. użytkowania
Należy zachować ostrożność miksując ciepłe płyny. Po zdjęciu pokrywy gorąca zawartość może się wylać.
Płyny należy wtrakcie miksowania dodawać do ciał stałych stopniowo, wniewielkich ilościach. Należy je
wlewać stopniowo przez otwór wpokrywce.
Jeżeli mikser jest używany do przygotowania salsy lub innego produktu zpomidorami, cebulą iinnymi
warzywami, najlepsze rezultaty są osiągane przy mniejszej prędkości.
Jeżeli podczas miksowania proces zostanie zatrzymany lub składniki przykleją się do ścianki naczynia,
należy wyłączyć mikser, zdjąć pokrywę iusunąć mieszankę za pomocą plastikowej szpatułki.
Nie należy używać pojemnika miksera do przechowywania przygotowanych produktów spożywczych lub
gotowych napojów.
CZYSZCZENIE
Nie zanurzaj podstawy zsilnikiem wwodzie! Można ją wyłącznie wytrzeć wilgotną szmatką.
1. Odłącz mikser od sieci elektrycznej.
2. Zdejmij pojemnik zpodstawy miksera. Zdejmij pokrywę iwlej do środka szklankę roztworu czyszczącego
przygotowanego zkilku kropli płynu do mycia naczyń iczystej wody.
3. Umyj środek pojemnika ipokrywę, anastępnie dokładnie wszystko opłucz.
4. Wytrzyj podstawę miksera, panel sterowania iprzewód zasilający wilgotną szmatką lub gąbką.
5. Umyj ostrożnie zespół ostrzy oraz uszczelkę wciepłej wodzie zmydłem, anastępnie wszystko dokładnie
przepłucz.
6. Nie wolno myć zespołu ostrzy, uszczelki, pojemnika plastikowego ipokrywy wzmywarce.
7. Podczas mycia pojemnika nie należy wykręcać zespołu ostrzy zpojemnika.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 500 W
KB = maks. 30 s(maksymalny czas mielenia – młynek)
KB = maks. 60 s(maksymalny czas mielenia – mikser)
Poziom hałasu: 87 dB
PL
16
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy itektura falista – oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe – do pojemników do
zbierania tworzyw sztucznych.
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
ASZTALI MIXER
17
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos
biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben a mixer vagy a hálózati vezeték sérült, akkor
akészüléket ne használja. Akészülék minden javítását, beleértve
a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek
áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. Az asztali mixert ne használja szabadban vagy nedves környezetben,
illetve ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja
meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor az asztali mixert gyermekek
közelében üzemelteti.
6. Az asztali mixert működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
HU
18
7. A tartozékokkal való munka közben és a tisztítás során legyen
óvatos, a kések nagyon élesek és sérülést okozhatnak. A for
késekhez hozzáérni tilos.
8. A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
Afeldolgozott élelmiszerek hőmérséklete ne haladja meg a80°C-t.
Akészülékkel forrásban lévő élelmiszereket mixelni tilos!
9. A hálózati csatlakozódugó kihúzása előtt a készüléken minden
kapcsolót állítson KIKAPCSOLT helyzetbe!
10. Amennyiben ahálózati vezeték afali aljzathoz van csatlakoztatva,
akkor a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót. Akészülék eltárolása
előtt ahálózati vezetéket tekerje fel akészülékházra.
11. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
12. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
13. Az asztali mixert kizárólag a használati útmutatóban ismertetett
utasításokkal összhangban használja. Az asztali mixer kizárólag
csak háztartásokban használható. A gyártó nem felel a készülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
14. Amennyiben amixelő edényen vagy akéseken sérülés van, akkor
amixert használni tilos.
15. A mixert felhelyezett fedél nélkül ne kapcsolja be. Amennyiben
a bekapcsolt készüléken a mixelő edény elfordul, akkor amixert
kapcsolja le és amixelő edényt állítsa be.
16. Az étellel, itallal vagy folyadékkal teli mixelő edényt afagyasztóba
ne tegye be. Az edénybe fagyott étel az edényen és akésen sérülést
okozhat.
17. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
HU
19
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse the appliance body in water! – Akészüléket vízbe
mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt amixelő edényt, adarálót és akésegységet mosogassa el. Az alkatrészeket
mosogatógépben elmosni nem szabad. Az alkatrészeket ezt követően törölje szárazra. Akészülék használata
közben legyen óvatos, avágókések rendkívül élesek. Akészülékházat vízbe mártani tilos.
A készülék összeállítása
Fontos! Amixelő edény, adaráló és akésegység kopásnak kitett alkatrészek. Minden használatba vétel előtt
ellenőrizze le akésegységet, amennyiben azon sérülés van, akkor akészüléket ne használja, akésegységet
cserélje ki.
1. A készüléket kapcsolja le. Akészüléket tiszta és száraz, sima és vízszintes felületre állítsa fel.
2. A mixelő edényt (vagy adarálót) tegye fel akészülékre, ügyelve atartozék megfelelő rögzítésére.
3. Dugja acsatlakozódugót afali aljzatba.
4. Az edénybe tegye bele az alapanyagokat és afedelet is tegye fel.
5. Az egyik kezével fogja meg afedelet, amásik kezével kapcsolja be amixert.
6. A mixer használata után akapcsolót fordítsa „0” állásba, majd ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
7. Az edény (vagy adaráló) levétele előtt amixert mindig kapcsolja le, és várja meg akések lefékeződését.
8. A mixelő edényt (vagy adarálót) függőlegesen felfelé emelje le akészülékről. Ha az edényt nem tudja
megemelni, akkor noman mozgassa oldalra. Amixelő edényt (darálót) ne feszegesse és na hajlítgassa.
9. A mixelő edényt és adarálót ne tegye akészülékre, ha amotor forog.
A mixer használata és afordulatszám megválasztása
A mixeren beállítható fordulatszámok: 1, 2 és PULSE (impulzus). Az impulzus üzemmódban csak a gomb
benyomása alatt forog amotor. Az 1-es és 2-es fordulatszám fokozatból agombot alekapcsoláshoz „0” állásba
kell fordítani.
Folyamatos mixelés
Az egyik kezével fogja meg afedelet az edényen. Agombot fordítsa amixeléshez amegfelelő fordulatszám
fokozatra, és az alapanyagot mixelje össze (a kívánt konzisztenciára). Majd a mixert a gomb „0” állásba
forgatásával kapcsolja le.
Figyelmeztetés! A készüléket ne üzemeltesse 1 percnél hosszab ideig. 1 perc üzemeltetés után tartson
legalább 3 perces szünetet (hosszabb ideig tartó üzemeltetés során amotor túlmelegedhet, ami akészülék
meghibásodását okozhatja).
Impulzusos mixelés
Az egyik kezével fogja meg afedelet az edényen. Agombot fordítsa PULSE állásba, és tartsa ebben ahelyzetben
kb. 2 másodpercig. Agombot engedje el és várja meg akések lefékeződését. Aciklust addig ismételje, amíg az
alapanyag el nem éri akívánt konzisztenciát.
Megjegyzés: ha szükséges, akkor agombot 2 másodpercnél hosszabb ideig is PULSE állásban lehet tartani.
A daráló használata
A darálóval fűszereket, dióféléket, fűszernövényeket stb. lehet aprítani.
HU
20
1. A daráló pohárba tegye bele az alapanyagot (alapanyagokat). Apoharat legfeljebb csak afeléig töltse meg
alapanyaggal.
2. A pohárra tegye fel akéses egységet és arögzítéshez fordítsa el.
3. Az így összeállított darálót tegye fel amotor tengelyére, ügyelve ahelyes rögzítésre.
4. A gombot fordítsa maximális fordulatszámra vagy PULSE (impulzus) állásba. Az egyik kezével folyamatosan
fogja adaráló poharat.
5. Az alapanyagokat akívánt mértékben darálja össze.
Figyelmeztetés!
Ha a darálás 30 másodpercnél hosszabb ideig tartana, akkor 30 másodperc után tartson
szünetet (kb. 5 percig), majd csak ezt követően folytassa adarálást.
Hasznos tanácsok
Meleg folyadékok feldolgozása során legyen óvatos. Afedél levétele után aforró folyadék kifröccsenhet.
Amennyiben szilárd alapanyagokhoz szeretne folyadékot hozzákeverni, akkor előbb csak kis mennyiségű
folyadékot töltsön be. Majd fokozatosan töltse be atöbbi folyadékot afedélben található lyukon keresztül.
Amennyiben amixerrel paradicsomot, hagymát és egyéb zöldségeket tartalmazó ételeket készít, akkor
kisebb fordulatszámmal végezze amixelést.
Ha mixelés közben az alapanyag az edény falára ragad, akkor akészüléket kapcsolja le, vegye le afedelet,
majd műanyag kaparóval húzza le az edény faláról arátapadt alapanyagot.
A mixelő edényben ne tárolja az elkészített élelmiszereket, vagy folyadékokat.
TISZTÍTÁS
A villanymotoros részt vízbe mártani tilos! Akészüléket kizárólag csak enyhén benedvesített ruhával törölje
meg.
1. A mixer hálózati vezetékét húzza ki afali aljzatból.
2. A mixelő edényt vegye le a készülékről. A fedelet emelje le, és az edénybe öntsön bele egy csésze
mosogatószeres langyos vizet.
3. Az edény belsejét és afedelet alaposan mosogassa el.
4. A készülék házát, aműködtető gombot és ahálózati vezetéket enyhén benedvesített ruhával törölje meg.
5. A késegységet és atömítést mosogatószeres meleg vízben mosogassa el, majd szárítsa meg.
6. A késegységet, atömítést, aműanyag mixelő edényt és afedelet mosogatógépben ne mosogassa el.
7. Amikor amixelő edényt mosogatja, akésegységet ne vegye ki.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 500 W
KB = max. 30 másodperc (maximális darálási idő)
KB = max. 60 másodperc (maximális mixelési idő)
Zajszint: 87 dB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ECG SM 515 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi