ECG SM 830 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Stolní mixér
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
Stolový mixér
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
miKSer Stołowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
ASZtAli mixer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
tiSCHmixer
BEDIENUNGSANLEITUNG
De
BlenDer
OPERATING MANUAL
en
ed uvedením výrobku do provozu si důkladně pročte tento návod a bezpečnostní pokyn y, které js ou v tomto návodu obsaženy. Náv od 
musí t vždy přiložen k ístroji.  Pred uve dením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnost né pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządz enia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami d otyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatb a vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati ú tmutatót tartsa 
a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der In betriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.  Always  read  the  safety&use instructions  carefull y 
before using your appliance for the fir st time. The user´s manual must be always included.
Sm 830
CZ
Stolní mixér
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým že dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy mu t zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by t při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy stolní mixér nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetvýměny
napájecího ívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k ípadnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte stolní mixér venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte stolní mixér vblízkosti dětí.
6. Stolní mixér by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci ačištění dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
8. Používejte pouze na zpracování potravin. Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80°C.
Nepoužívejte na vroucí potraviny!
9. Před odpojením zástrčky zelektrické zásuvky přepněte všechny ovládací prvky do polohy VYPNUTO!
10. Doporučujeme nenechávat stolní mixér se zasunutým ívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodkabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Před uložením volně oviňte kabel okolo stolního mixéru.
11. Nepoužívejte stolní mixér v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním
zářením.
12. Přístroj vžádném ípadě nezakrývejte ani stolní mixér nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů,
např. záclony, stěny apod.
13. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. Vžádném ípadě nevkládejte do mixéru materiály jako
papír, kov, lepenka, plasty apod.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
15. Nepoužívejte příslušenst, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
16. Používejte stolní mixér pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tento stolní mixér je
určen pouze pro domácí použití. robce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
17. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně ), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušenosaznalostí zabraňuje vbezpečném používání spotřebiče, pokud na
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použipřístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou spřístrojem hrát.
CZ
4
5
POPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Upozornění *
Upozornění **
1) Uzávěr
2) ko
3) Skleněná nádoba
4) Těsnicí kroužek
5) Ozubený nůž
6) Základna pro vložení nože
7) Sestavená základna smotorem
8) Pulzní spínač
9) Otočný přepínač rychlostních stupňů
* Nože nikdy nenasazujte na základnu s motorem (7), aniž by byla nasazena skleněná nádoba mixéru (3)!
(Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Přístroj nezapínejte, pokud není víko (2) správně nasazené! (Do not operate without this cover in place.)
POKYNY KPOUŽITÍ
Před prvním použitím celý nástavec inádobu dobře opláchněte.
Sestavení nádoby
1. Vložte těsnicí kroužek (4) na vnitřní okraj základny snoži (5).
2. Nože s snicím kroužkem vložte do základny pro vložení nože, zašroubujte ve směru hodinových ručiček
(6).
3. Připevněte uzávěr (1) na víko (2) a víko naste na skleněnou nádobu.
Sestavení mixéru
1. Ujistěte se, že je mixér vypnutý (vypínač vpoloze „0“).
2. Naste sestavenou nádobu (3) na základnu smotorem (7) azatlačte na ni, aby byla pevně zajištěná.
4
CZ
5
Použití
1. Vložte potraviny, které chcete zpracovat, do skleněné nádoby.
2. Na skleněnou nádobu přiložte víko, kterým dobu uzaete. Nasaďte odměrku do otvoru ve ku
aotočením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte.
3. Zapněte základnu smotorem otočením přepínače rychlostních stupňů.
Nastavení rychlosti Použití
1 2 (nízká) pro mixování tekutin
3 5 (vysoká) pro pevnější konzistenci – pro smíchání tekutin apevných potravin
0 zastavení činnosti
P (pulzní režim) krátké, silné pulzní pohyby
Spínač Pulse pro drcení ledu ačištění skleněné nádoby, sotočným přepínačem vpoloze„0“
Spínse při nastavení „Pnezapne trvale. Je třeba jej držet vpoloze „stisknuto“ nebo jej opakovaně mačkat.
Upozornění: motor nechte vprovozu nejdéle 1 minutu nebo střídavě 1 minutu zapnua3minuty
vypnutý, aby nedošlo kpřehřátí anáslednému poškození.
Po použití mixéru vždy otočte přepínač do polohy „0“ a přívodní kabel vytáhněte zelektrické zástrčky.
Skleněnou nádobu odstraníte jednoduchým zvednutím ze základny smotorem. Není třeba jí otáčet.
Užitečné rady
Pro dosažení nejlepších výsledků při mixování pevných přísad vložte přísady do skleněné doby po
malých částech namísto velkého množství najednou.
Pokud zpracováváte tuhé potraviny, rozřežte je nejprve na malé kousky (2–3 cm).
Přidáváte-li při mixování tuhých potravin nějaké tekutiny, začněte nejprve smalým množstm tekutiny.
Postupně přidávejte více avíce tekutiny otvorem ve víku.
Při použití zařízení vždy položte ruku na vršek mixéru.
Při zpracování horkých tekutin buďte opatrní.
Pří míchání tuhých nebo velmi hustých tekutých přísad doporučujeme použít mixér vpulzním režimu,
aby nedošlo kuvíznutí nožů.
ČIŠTĚNÍ
Nikdy neponořujte základnu smotorem do vody! Otírejte ji pouze vlhm hadříkem.
Skleněnou dobu vyprázdněte anaplňte ji vodou. Položte nádobu na motor astiskněte několikrát nastavení
Auto-clean (Automatické čištění) pomospínače Pulse. Vyprázdněte skleněnou nádobu a oplachujte ji,
dokud nebude čistá.
Před odšroubováním těsnicího kroužku se ujistěte, že je nádoba zcela prázdná. Při manipulaci sřezacími noži
buďte opatrní. Všechny vyjímatelné díly lze mýt vmyčce.
CZ
6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vhodný kpřípravě mixovaných nápojů, drcení ledu, rozmělňování ovoce azeleniny
Skleněná nádoba 1,5 l svodoznakem
5 rychlostních stupňů
Pulzní režim
Nerezový ozubený nůž
Modré podsvíce
Nerezové provedení sbroušeným povrchem
Protiskluzové nožičky
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 600 W
KB = max. 2 min (maximální doba mixování)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo t nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvida produktu zabráníte negativním vlivům na lids zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiáispíkochraně írodních zdrojů. Více informaorecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
08/05
Stolový mixér
7
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je mož
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy stolový mixér nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškode. etky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebpred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte stolový mixér vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného bla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate stolový mixér vblízkosti detí.
6. Stolový mixér by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipulácii ačistení dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Používajte iba na spracovanie potravín. Maximálna dovoleteplota spracovávaných potravín je 80 °C.
Nepoužívajte na vriace potraviny!
9. Pred odpojením zástrčky od elektrickej zásuvky prepnite všetky ovládacie prvky do polohy VYPNUTÉ!
10. Odporúčame nenechávať stolový mixér so zasunum prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
bel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Pred uložením voľne oviňte bel okolo stolového
mixéra.
11. Nepoužívajte stolový mixér v blízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením.
12. Prístroj vžiadnom prípade nezakrývajte ani stolový mixér nepoužívajte vblízkosti horľavých materiálov,
napr. záclony, steny apod.
13. Do prístroja nevkladajte veľkusy potravín. Vžiadnom prípade nevkladajte do mixéra materiály ako
papier, kov, lepenka, plasty apod.
14. Prívodný kábel sa nesmie dokať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
15. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
16. Používajte stolový mixér iba v lade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento stolový mixér je
určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
17. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne
nebude dohliadané alebo ak neboli inštruovaohľadom použitia prístroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom hrať.
SK
8
9
POPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Upozornenie *
Upozornenie **
1) Uzáver
2) Veko
3) Sklenená nádoba
4) Tesniaci krúžok
5) Ozubený nôž
6) Základňa pre vloženie noža
7) Zostavená základňa smotorom
8) Impulzový spín
9) Otočný prepínač rýchlostných stupňov
* Nože nikdy nenasadzujte na základňu s motorom (7) bez toho, aby bola nasadená sklenená nádoba
mixéra (3)! (Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Prístroj nezapínajte, ak nie je veko (2) správne nasadené! (Do not operate without this cover in place.)
POKYNY PRE POUŽITIE
Pred prm použitím celý nástavec aj nádobu dobre opláchnite.
Zostavenie nádoby
1. Vložte tesniaci krúžok (4) na vnútorný okraj základne snožmi (5).
2. Nože s tesniacim krúžkom vložte do základne pre vloženie noža, zaskrutkujte v smere hodinových
ručičiek (6).
3. Pripevnite uzáver (1) na veko (2) aveko nasaďte na sklenenú nádobu.
Zostavenie mixéra
1. Uistite sa, že je mixér vypnutý (vypínač vpolohe „0“).
2. Naste zostavenú nádobu (3) na základňu smotorom (7) azatlačte na ňu, aby bola pevne zaistená.
8
SK
9
Použitie
1. Vložte potraviny, ktoré chcete spracovať, do sklenenej nádoby.
2. Na sklenenú nádobu priložte veko, ktorým nádobu uzatvoríte. Nasaďte odmerku do otvoru vo veku
aotočením vsmere hodinových ručičiek ju zaistite.
3. Zapnite základňu smotorom otočením prepínača rýchlostných stupňov.
Nastavenie rýchlosti Použitie
1 – 2 (nízka) na mixovanie tekutín
3 – 5 (vysoká) na pevnejšiu konzistenciu – na zmiešanie tekutín apevných potravín
0 zastavenie činnosti
P (impulzový režim) krátke, silné impulzové pohyby
Spínač Pulse na drvenie ľadu ačistenie sklenenej nádoby, sotočným prepínačom vpolohe „0“
Spínsa pri nastavení P“ nezapne trvale. Je potrebné ho dvpolohe „stlačené“ alebo ho opakovane
stláčať.
Upozornenie: motor nechajte v prevádzke najdlhšie 1 minútu alebo striedavo 1 minútu zapnutý
a3minúty vypnutý, aby nedošlo kprehriatiu anáslednému poškodeniu.
Po použití mixéra vždy otočte prepínač do polohy „0“ aprívodný kábel vytiahnite zelektrickej zástrčky.
Sklenenú nádobu odstránite jednoduchým zdvihnutím zo základne smotorom. Nie je potrebné ňou otáčať.
Užitočné rady
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mixovaní pevných prísad vložte prísady do sklenenej doby po
malých častiach namiesto veľkého množstva naraz.
Ak spracovávate tuhé potraviny, rozrežte ich najprv na malé kúsky (2 – 3 cm).
Ak pridávate pri mixovaní tuhých potravín nejaké tekutiny, začnite najprv smalým množstvom tekutiny.
Postupne pridávajte viac aviac tekutiny otvorom vo veku.
Pri použití zariadenia vždy položte ruku na vršok mixéra.
Pri spracovaní horúcich tekutín buďte opatrní.
Pri miešatuhých alebo veľmi hustých tekutých prísad odporúčame použiť mixér vimpulzovom režime,
aby nedošlo kuviaznutiu nožov.
ČISTENIE
Nikdy neponárajte základňu smotorom do vody! Utierajte ju iba vlhkou handričkou.
Sklenenádobu vyprázdnite anaplňte ju vodou. Položte dobu na motor astlačte niekoľkokrát nastavenie
Auto-clean (Automatické čistenie) pomocou spínača Pulse. Vyprázdnite sklenedobu aoplachujte ju,
pokým nebude čistá.
Pred odskrutkovaním tesniaceho krúžku sa uistite, že je doba úplne prázdna. Pri manipulácii srezacími
nožmi buďte opatrní. Všetky vyberateľné diely je možné umývať vumývačke.
SK
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vhodný na prípravu mixovaných nápojov, drvenie ľadu, drvenie ovocia azeleniny
Sklenená nádoba 1,5 l svodoznakom
5 rýchlostných stupňov
Impulzný režim
Antikorový ozubený nôž
Modré podsvietenie
Antikorová úprava sbrúseným povrchom
Protišmykové nožičky
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 600 W
KB = max. 2 min. (maximálny čas mixovania)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
08/05
miKSer Stołowy
11
Pl
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Naly uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego ytkowania, wahnapięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystz miksera, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, naly zlecw profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie ywać miksera na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Naly zachować szczególną ostrożność, jeżeli urdzenie jest używane w pobliżu dzieci.
6. Nie pozostawiać włączonego miksera bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi i czyszczenia należy zachować ostrożność, noże są ostre i mogą spowodow
skaleczenie.
8. ywać wyłącznie do przygotowania produktów spywczych. Maksymalna temperatura
przygotowywanych produktów wynosi 80 °C. Nie stosować do wrzących substancji!
9. Przed odłączeniem od gniazda zasilania wszystkie przełączniki powinny być w pozycji WĄCZONE!.
10. Nie naly pozostawiać miksera, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę. Przed schowaniem owinąć luźno przewód wokół urządzenia.
11. Nie ywać miksera w pobliżu źródeł ciea, np. piekarnika. Chronić go przed promieniowaniem
onecznym.
12. Nie zakrywać miksera, ani nie używać go w pobliżu materiałów łatwopalnych, np. zasłon itp.
13. Nie wkładać do miksera zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod żadnym pozorem nie wkładać do
urządzenia papieru, metali, kartonu, plastiku itp.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
15. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów grozi utratą gwarancji.
16. Mikser stosować tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do ytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
17. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.
Pl
12
13
OPIS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Ostrzeżenie *
Ostrzeżenie **
1) Zatyczka
2) Pokrywka
3) Naczynie szklane
4) Uszczelka
5) Nóż gwiazdkowy
6) Uchwyt noża
7) Złożona podstawa zsilnikiem
8) ącznik pulsacyjny
9) Pokrętło regulacji prędkości
* Nie nakładać noża na podstawę z silnikiem (7) bez zamontowanego szklanego naczynia miksera (3)!
(Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Nie włączać urządzenia bez prawidłowo nasadzonej pokrywki (2)!
(Do not operate without this cover in place.)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem opłukać całą końcówkę oraz naczynie.
Montaż naczynia
1. Nałożyć uszczelkę (4) na wewnętrzną krawędź podstawy noża (5).
2. Nóż zuszczelką włożyć do uchwytu (6) iwkręcić zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara.
3. Nasadzić zatyczkę (1) na pokrywkę (2), apokrywkę na naczynie szklane.
Montaż miksera
1. Upewnić się, że mikser jest wyłączony (włącznik w pozycji „0”).
2. Nasadzić złożone naczynie (3) na podstawę zsilnikiem (7) idocisnąć.
12
Pl
13
Zastosowanie
1. Włożyć produkty do naczynia szklanego.
2. Naczynie szklane przykryć izamknąć pokrywką. Nasadzić zatyczkę na otwór w pokrywce i zamknąć,
obracając w prawo.
3. ączyć podstawę zsilnikiem obracając pokrętło regulacji prędkości.
Ustawienie prędkości Zastosowanie
1 2 (niska) do miksowania płynów
3 5 (wysoka) do osiągnięcia gęstszej konsystencji — mieszanie płynów iciał stałych
0 przerwanie pracy
P (tryb pulsacyjny) krótkie, silne ruchy pulsacyjne
ącznik Pulse do kruszenia lodu iczyszczenia naczynia, zpokrętłem w pozycji „0
ącznika nie można uruchomić na stałe w pozycji „P”. Należy go naciskać bez przerwy lub naciskać
ipuszczać.
Ostrzeżenie: po 1 minucie pracy naly pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez 3 minuty, aby
nie doszło do przegrzania iuszkodzenia silnika.
Po zakończeniu pracy obrócić pokrętło do pozycji „0” iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Zdjąć naczynie szklane podnosząc je zpodstawy zsilnikiem. Nie trzeba go obracać.
Wskazówki dot. użytkowania
Aby lepiej zmiksować jedzenie, naly je wkładać do naczynia w mych ilościach, zamiast większych
porcji na raz.
Przed miksowaniem twardych produktów należy je najpierw pokroić na małe kawałki (2 — 3 cm).
yny należy w trakcie miksowania dodawać do ciał stych stopniowo, w niewielkich ilościach. Naly je
wlewać stopniowo przez otwór w pokrywce.
Korzystając zurządzenia należy lekko dociskać pokrywkę ręką.
Naly zachować ostrożność miksując gorące płyny.
Do mieszania gęstych składników radzimy stosowanie trybu pulsacyjnego, aby zapobiec zablokowaniu
noża.
CZYSZCZENIE
Nie zanurzać podstawy zsilnikiem w wodzie! Można ją wącznie wytrzeć wilgotną szmatką.
Szklane naczynie naly opróżnić i wl do niego wodę. Postawić je na podstawę z silnikiem i nacisnąć
kilkakrotnie Auto-clean (Automatyczne czyszczenie) za pomocą przycisku Pulse. Wylać wodę znaczynia
iopłukać kilkakrotnie, aż do wyczyszczenia.
Przez odkręceniem uszczelki sprawdzić, czy naczynie jest puste. Należy zachować ostrożność przy
manipulacji znożem. Wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce.
Pl
14
DANE TECHNICZNE
Odpowiedni do rozdrabniania owoców iwarzyw, miksowania napojów ikruszenia lodu
Naczynie szklane 1,5 l zpodziałką
5 stopni prędkości
Tryb pulsacyjny
Nierdzewny nóż gwiazdkowy
Niebieskie podświetlenie
Nierdzewne wykończenie ze szlifowaną powierzchn
Antypoślizgowe stopki
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 600 W
KB = maks. 2 min (maksymalny czas miksowania)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista przekazna wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów conkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego s recyklingiem sprtu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi adzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05
ASZtAli mixer
15
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és rülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhenyezők ajózan ész, az elővigyázatosság
és a gondosság. Ezeket anyezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos szülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Az asztali mixert sose használja, ha atápkábel sérült. Aszülék minden javítását, beleértve ahálózati
bel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akészülék dőburkolatát, áramütés veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja az asztali mixert ltérben vagy nedves környezetben, és soha ne érjen
acsatlakozókábelhez se afogyasztóhoz nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott gyelmet az asztali mixer használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. Az asztali mixert működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Manipuláció vagy tisztítás közben legyen fokozottan óvatos, a kések nagyon élesek és rülést
okozhatnak.
8. Csak élelmiszerek aprítására használja. Az aprított élelmiszerek maximális megengedett mérséklete
80 °C. Ne használja forrásban lévő élelmiszerekre!
9. Mielőtt atápkábel dugóját kihúzza afali aljzatból, előbb minden kezelőelemet állítson KIKAPCSOLVA
helyzetbe!
10. Az asztali mixert, amikor a tápkábel dugója a fali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül.
Karbantartás előtt zza ki a tápkábelt a fali aljzatból. A villásdugót sose a kábelnél fogva húzza ki.
Akábelt mindig avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból. Tárolás előtt tekerje atápkábelt az asztali
mixer köré.
11. Soha ne használja az asztali mixert hőforrás, pl. sütő közelében. Óvja a készüléket a közvetlen
napsugárzástól.
12. A készüléket sose takarja le, és az asztali mixert ne használja gyúlékony anyagok, pl. ggönyök
közelében.
13. A készülékbe ne rakjon túl nagy élelmiszerdarabokat. Soha ne tegyen amixerbe olyan anyagokat, mint
amilyenek, pl. apapír, fém, karton, műanyag, stb.
14. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
15. Soha ne használjon nem agyártó által ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre
nyújtott garanciát.
16. Az asztali mixert kizárólag ahasználati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Ez az asztali mixer kizárólag otthoni használatra alkalmas. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata okozta károkért.
17. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, hogy afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.
HU
16
17
LEÍRÁS
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Figyelmeztetés *
Figyelmeztetés **
1) Kupak
2) Fedél
3) Üveg edény
4) Tömítőgyűrű
5) Fogazott kés
6) Kés foglalata
7) Összeállított foglalat motorral
8) Rezgéskapcsoló
9) Sebességi fokozatok forgókapcsolója
* A késeket sose tegye a foglalatba a motorral (7), ha nincs feltéve az üveg mixelőedény (3)! (Never place
blade assembly on base unless assembled to jar.)
** A készüléket ne kapcsolja be, amíg afedél (2) nincs helyesen feltéve! (Do not operate without this cover
in place.)
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Az első használat előtt ateljes toldatot és az edényt is jól öblítse ki.
Az edény összeállítása
1. Tegye be atömítőgyűrűt (4) akéseket tartalmazó foglalat belső peremére (5).
2. A késeket amítőgyűrűvel tegye akések foglalatába, és csavarozza be az óramutató mozgásával egyező
irányban (6).
3. A kupakot (1) erősítse afedélre (2), és afedelet tegye fel az üveg edényre.
A mixer összeállítása
1. Ellenőrizze, hogy amixer ki van-e kapcsolva (a kapcsoló „0“ helyzetben legyen).
2. Az összeállított edényt (3) tegye afoglalatra amotorral (7), és nyomja le úgy, hogy az szilárdan gzítve
legyen.
16
HU
17
Használat
1. Tegye afeldolgozandó élelmiszereket az üveg edénybe.
2. Az üveg edényre tegye fel afedelet, mellyel az edényt lezárja. Amérőedényt tegye a fedél nyílására, és
az óramutató mozgásával egyező irányban rögzítse.
3. Kapcsolja be afoglalatot amotorral asebességkapcsoló elfordításával.
Sebesség beállítása Alkalmazás
1 2 (alacsony) folyadékok mixelésére
3 5 (magas) sűrűbb anyagoknál – folyadékok és szilárd élelmiszerek mixelésére
0 működés leállítása
P (impulzus üzemmód) rövid és erős mozgásimpulzusok
Pulse kapcsoló gaprításhoz és az üveg edény tisztításához, aforgókapcsoló „0“ helyzetben
legyen
Ha akapcsoló „P“ helyzetben van, nem kapcsol be tartósan. „Megnyomva“ kell tartani, vagy ismételten meg
kell nyomni.
Figyelem: a motort folyamatosan üzemelni 1 percig hagyja, vagy váltakozva 1 percig bekapcsolva,
majd 3 percig kikapcsolva, nehogy amotor felhevüljön és megsérüljön.
A mixer használata után a kapcsolót mindig fordítsa 0“ helyzetbe, és atápkábel dugóját húzza ki a fali
aljzatból.
Az üveg edényt amotort tartalmazó foglalatról való egyszerű felemeléssel veszi le. Nem kell forgatni.
Hasznos tanácsok
A szilárd anyagok mixelésénél alegjobb eredmény eléréséhez az adalékokat az üveg edénybe inkább kis
adagokban rakja, ne tegyen bele egyszerre nagy mennyiséget.
Amikor szilárd élelmiszereket dolgoz fel, ezeket előbb vágja kis darabokra (2–3 cm).
Ha aszilárd élelmiszerek mixelésekor valamilyen folyadékokat ad hoz, előbb mindig kis mennyiségű
folyadékot adjon hozzá. Afedélben lévő nyíláson át egyre több és több folyadékot adjon hoz.
Amikor akészüléket használja, egyik kezével amixer felső részét nyomja lefelé.
Forró folyadékok mixelésekor legyen fokozottan óvatos.
Szilád vagy nagyon sűrű folyékony adalékok mixelésekor javasoljuk, hogy a mixert impulzus
üzemmódban használja, nehogy a kések elakadjanak.
TISZTÍTÁS
A foglalatot amotorral sose merítse vízbe! Csak megnedvesített ruhával törölje le.
Az üveg edényt ürítse ki és töltse fel vízzel. Tegye az edényt amotorra, és néhányszor nyomja meg az Auto-
clean (Automatikus tisztítás) beállítást aPulse kapcsolóval. Ürítse ki az üveg edényt, és néhányszor öblítse
ki, amíg az nem lesz tiszta.
A mítőgyűrű levétele előtt ellenőrizze, hogy az edény teljesen üres-e. Avágókésekkel való manipulác
közben legyen nagyon óvatos. Minden kivehető rész mosogatógépben is mosható.
HU
18
MŰSZAKI ADATOK
Alkalmas mixelt italok készítésére, jég aprítására, gyümölcs és zöldség pépesítésére
1,5 l üveg edény vízszint-jelzővel
5 sebességi fokozat
Pulzus üzemmód
Rozsdamentes fogazott kés
Kék háttérvilágítás
Csiszolt felületű rozsdamentes kivitel
Csúszásgátló lábak
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 600 W
KB = max. 2 perc (a mixelés maximális ideje)
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtelepen. Csomagolófólia, PE zacskók, anyag alkatrészek
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LERTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard ztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
08/05
tiSCHmixer
19
De
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals den Tischmixer, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte
alle Reparaturen, einschließlich des Austauschens des Stromkabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall
durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Verwenden Sie den Tischmixer nicht draußen oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das
Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Tischmixer in der he von Kindern
verwenden!
6. Der Tischmixer sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Bei der Betätigung und der Reinigung lassen Sie bitte eine erhöhte Vorsicht walten, die Messer sind sehr
scharfkantig und können Verletzungen verursachen.
8. Verwenden Sie den Tischmixer nur für die Verarbeitung von Lebensmitteln. Die maximal erlaubte
Temperatur r die zu verarbeitenden Lebensmittel beträgt 80°C. Verwenden Sie den Tischmixer nicht
für siedende Lebensmittel!
9. Vor dem Ziehen des Steckers aus der Steckdose, schalten Sie alle Schaltelemente in die Position
AUSGESCHALTET!
10. Wir empfehlen, den Tischmixer nicht mit dem eingesteckten Stromzufuhrkabel in der Steckdose ohne
Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromzufuhrkabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen,
ziehen Sie bitte am Stecker. Vor dem Abstellen wickeln Sie bitte das Kabel frei um den Tischmixer.
11. Verwenden Sie den Tischmixer nicht in der Nähe von Wärmequellen, beispielsweise einem Herd.
Schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung.
12. Verdecken Sie auf keinen Fall das Gerät und verwenden Sie den Tischmixer auch nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, beispielsweise Gardinen, Wände u.ä.
13. Legen Sie keine großen Lebensmittelteile in das Gerät. Legen Sie bitte auf keinen Fall Materialien wie
Papier, Metall, Pappe, Kunststoe u.ä. in den Tischmixer.
14. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
15. Verwenden Sie bitte kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Sie können sonst die
Garantie verlieren.
16. Verwenden Sie den Tischmixer nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser
Tischmixer ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht r Schäden, die durch
eine unsachgemäße Verwendung dieses Geräts entstanden sind.
17. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren
körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen
De
20
21
sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung
des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen werden.
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
Warnhinweis *
Warnhinweis **
1) Verschluss
2) Deckel
3) Glasbehälter
4) Dichtungsring
5) Verzahntes Messer
6) Basis für das Einsetzen der Messer
7) Zusammen gesetzte Basis mit dem Motor
8) Intervallschalter
9) Drehbarer Umschalter für die
Geschwindigkeitsstufen
* Setzen Sie die Messer niemals auf die Basis mit dem Motor (7), auch bitte nicht in den Glasbehälter
einsetzen (3)! (Never place blade assembly on base unless assembled to jar.)
** Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Deckel (2) nicht richtig eingesetzt ist! (Do not operate without
this cover in place.)
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der ersten Verwendung spülen Sie bitte den gesamten Aufsatz und auch den Behälter gut aus.
Das Zusammensetzen des Behälters
1. Legen Sie den Dichtungsring (4) an den inneren Rand der Basis mit den Messern (5)
2. Setzen Sie die Messer mit dem Dichtungsring in die Basis r das Einsetzen der Messer, schrauben Sie sie
im Uhrzeigersinn ein (6).
3. Befestigen Sie den Verschluss (1) an den Deckel (2) und setzen Sie den Decken auf den Glasbehälter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ECG SM 830 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach