Kenwood KHC29 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Dansk 2 - 15
Svenska 16 - 30
Norsk 31 - 44
Suomi 45 - 59
Türkçe 60 - 74
Česky 75 - 89
Magyar 90 - 105
Polski 106 - 123
Ελληνικά 124 - 142
Slovenčina 143 - 158
Українська 159 - 176
106
Bezpieczeństwo obsługi
O
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować
na wypadek potrzeby skorzystania z niej w
przyszłości.
O
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
O
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
musi zostać wymieniony przez pracownika firmy
KENWOOD lub upoważnionego przez firmę
KENWOOD zakładu naprawczego.
O
Przesunąć regulator prędkości do pozycji „O”
(wyłączony) i wyjąć wtyczkę z gniazdka:
przed zakładaniem i zdejmowaniem osłon gniazd/
mieszadeł/przystawek;
po zakończeniu pracy i w czasie, kiedy urządzenie
nie jest używane;
przed przystępowaniem do czyszczenia.
O
Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas
dłuższy niż czasy podane poniżej. Nieprzerwana
praca przez czas dłuższy może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Funkcja/
nasadka
Maksymalny
czas pracy
Długość przerwy
pomiędzy etapami
pracy
Hak do ciasta 8 minut Wyjąć wtyczkę
z gniazda
zasilającego i
odczekać 15 minut,
aż urządzenie
ostygnie
Blender 60 sekund
Młynek 30 sekund
Maszynka do
mielenia
10 minut
O
Nie zbliżać palców do obracających się części
urządzenia i zamocowanych na nim przystawek.
Do mechanizmu zawiasowego nie wkładać rąk ani
palców.
O
Pracującego urządzenia nie wolno pozostawiać bez
nadzoru.
Polski
Prosímy rozłożyć ilustracje na pierwszej stronie
107
O
Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie
awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob.
ustęp pt. „Serwis i punkty obsługi klienta”).
O
Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla
dzieci przewód sieciowy zwisał z blatu, na którym
stoi urządzenie.
O
Nie dopuszczać do zamoczenia korpusu z silnikiem,
przewodu sieciowego ani wtyczki.
O
Przed korzystaniem z gniazd napędów należy
sprawdzić, czy w misie nie jest zamocowane ani
przechowywane żadne z mieszadeł.
O
Nigdy nie stosować niezatwierdzonych przystawek
ani więcej niż jednej przystawki naraz.
O
Nie przekraczać ilości podanych w tabeli zalecanych
sposobów użycia.
O
Podczas podnoszenia urządzenia należy zachować
ostrożność. Przed podniesieniem sprawdzić, czy
głowica jest prawidłowo unieruchomiona w pozycji
opuszczonej, a misa, mieszadła, osłony gniazd i
przewód zasilający nie są luźne.
O
Dzieci należy nadzorować, aby nie dopuścić do
tego, by bawiły się urządzeniem.
O
Nie ruszać głowicy miksera ani jej nie unosić, gdy
na robocie zamocowana jest jedna z przystawek,
ponieważ może on utracić stabilność.
O
Nie użytkować urządzenia stojącego przy krawędzi
blatu.
O
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby
o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub
umysłowej lub osoby niemające doświadczenia ani
wiedzy na temat zastosowania tych urządzeń, o
ile korzystają z nich pod nadzorem odpowiedniej
osoby lub otrzymały instrukcje dotyczące ich
bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia
związane z ich użytkowaniem.
O
Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może grozić wypadkiem.
O
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom.
Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
108
O
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności
za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Bezpieczeństwo ogólne podczas użytkowania
przystawek
O
Gdy urządzenie jest podłączone do prądu, do misy
malaksera oraz do blendera nie wolno wkładać rąk
ani przyborów kuchennych.
O
Urządzenie nie będzie działać, jeżeli przystawki nie
zostaną poprawnie zamocowane.
O
Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych,
ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie
plastikowych elementów.
O
Wartość maksymalna mocy urządzenia odnosi
się do przystawki pracującej pod największym
obciążeniem i pobierającej największą ilość prądu.
Pobór mocy innych przystawek może być mniejszy.
O
Jeżeli podczas pracy przystawka zacznie
nadmiernie wibrować, zmniejszyć prędkość
obrotów albo zatrzymać urządzenie i wyjąć część
składników.
O
Używanie nadmiernej siły podczas obsługi
mechanizmu blokującego spowoduje uszkodzenie
przystawki, co może w konsekwencji spowodować
wypadek i urazy ciała.
O
NIE rozdrabniać składników gorących.
O
RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem
w misie malaksera, młynku lub dzbanku i
blendowaniem gorące składniki należy zawsze
ostudzić do temperatury pokojowej.
Blender
O
Nie zakładać zespołu ostrzy na korpus z silnikiem,
jeżeli nie został na niego założony dzbanek
blendera.
O
AT282: Uwaga – osłonę podstawy dzbanka
zamontowano fabrycznie i nie należy jej zdejmować.
109
O
Blendera można używać wyłącznie z założoną
pokrywą.
O
Dzbanka używać wyłącznie z zespołem ostrzy
załączonym w zestawie.
O
Urządzenie nie może pracować z pustym
dzbankiem.
O
Przepisy na napoje typu smoothie – nie blendować
składników, które zbryliły się podczas zamrażania.
O
Przed umieszczeniem ich w dzbanku należy je
pokruszyć.
O
Nie mielić składników takich jak goździki oraz
nasiona kopru i kminku, ponieważ mogą one
uszkodzić plastikowe elementy urządzenia.
O
Nie używać blendera jako pojemnika do
przechowywania. Nieużywany blender powinien być
pusty.
O
Nie przekraczać oznaczonej na dzbanku
maksymalnej pojemności – mniejszej w przypadku
napojów spienianych, takich jak koktajle mleczne.
Malakser
O
Noże i tarcze tnące są bardzo ostre – należy się
z nimi obchodzić ostrożnie. Podczas obsługi i
czyszczenia trzymać wyłącznie za przeznaczony
do tego uchwyt i nie dotykać krawędzi tnącej.
O
Podczas krojenia na plastry/tarcia nie dopuszczać
do zapełnienia się misy do poziomu tarczy tnącej:
misę należy regularnie opróżniać.
O
Nie przekraczać oznaczonego na misie
maksymalnego poziomu składników („MAX”).
O
Przed opróżnianiem misy należy zawsze najpierw
wymontować noże.
O
Składników nie wolno popychać do podajnika
palcami. Używać wyłącznie popychacza
załączonego w zestawie.
O
Przed zdjęciem pokrywy z misy malaksera wyłączyć
urządzenie i zaczekać, aż ostrza lub tarcza
całkowicie się zatrzymają.
O
Nie używać pokrywy do obsługi malaksera – służy
do tego wyłącznie regulator prędkości.
110
Maszynka do mielenia
O
Przed rozpoczęciem mielenia mięsa należy zawsze
usunąć wszelkie kości, skórę itp.
O
Podczas mielenia orzechów do podajnika wsypywać
tylko po kilka na raz, a przed dodaniem następnych
zaczekać, aż ślimak przesunie poprzednio wrzucone
orzechy w głąb komory mielącej.
O
Używać wyłącznie załączonego w zestawie
popychacza do maszynki do mielenia. Do podajnika
pod żadnym pozorem nie wolno wkładać palców
ani przyborów kuchennych.
O
Uwaga – nożyk jest bardzo ostry. Podczas obsługi
urządzenia oraz przy czyszczeniu należy zachować
ostrożność.
O
Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy
przystawka jest prawidłowo zablokowana we
właściwym położeniu.
Sokowirówka
O
Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest
uszkodzony.
O
Ostrza w podstawie filtra są bardzo ostre – podczas
obsługi i czyszczenia filtra należy zachować
szczególną ostrożność.
O
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć urządzenie i
zaczekać, aż filtr się zatrzyma.
O
Używać wyłącznie załączonego w zestawie
popychacza. Do podajnika pod żadnym pozorem
nie wolno wkładać palców. Przed przystąpieniem
do odblokowywania podajnika wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
O
Jeżeli podczas pracy przystawka zacznie
nadmiernie wibrować, zmienić prędkość
obrotów albo zatrzymać urządzenie, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i opróżnić bęben z miąższu
(drganie sokowirówki spowodowane jest przez
nierównomiernie rozkładający się w bębnie miąższ).
111
Przed podłączeniem do sieci
O
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na
spodzie obudowy urządzenia.
O
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przed pierwszym użyciem
O
Umyć części (zob. część pt.
„Konserwacja i czyszczenie”).
Legenda
Robot kuchenny
1
Gniazdo średnich obrotów
2
Osłona gniazda średnich obrotów
3
Osłona gniazda szybkich obrotów
4
Gniazdo szybkich obrotów
5
Korpus z silnikiem
6
Włącznik i regulator prędkości
7
Misa
8
Gniazdo mieszadeł
9
Głowica miksera
10
Przycisk zwalniający głowicę
11
Osłona przeciwrozpryskowa
Mieszadła
12
Ubijak
13
Hak do ciasta ze zdejmowaną
osłoną
14
Trzepaczka
Przystawki
Nie wszystkie wymienione przystawki
są załączone w zestawie z robotem
kuchennym. Rodzaj załączonych
w zestawie przystawek zależy od
zakupionego modelu.
Więcej informacji na ten temat oraz
dane umożliwiające zamówienie
opcjonalnych przystawek
niezałączonych w niniejszym zestawie
można znaleźć na stronie firmy
Kenwood: www.kenwoodworld.com.
15
Blender plastikowy (AT282)
16
Blender szklany (AT283)
17
Malakser (AT284)
18
Wyciskarka do cytrusów (wymaga
AT284)
19
Maszynka do mielenia (AT281)
20
Sokowirówka (AT285)
21
Kompaktowy młynek uniwersalny
(AT286)
Kompaktowy młynek uniwersalny
O
Nie dotykać ostrzy. Zespół ostrzy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
O
Przed zdjęciem kompaktowego młynka
uniwersalnego z robota:
wyłączyć urządzenie,
zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają;
zachować ostrożność, aby nie odkręcić pojemnika
z zespołu ostrzy.
O
Pojemnika i zespołu ostrzy używać wyłącznie z
podstawą załączoną w zestawie.
O
Nie wolno mocować zespołu ostrzy do urządzenia,
jeżeli nie został na nie założony pojemnik.
112
Korzystanie z misy i
mieszadeł
Zob. ilustracje
A
F
A
Nacisnąć przycisk zwalniający
głowicę i ostrożnie unieść głowicę
miksera.
B
Zamocować misę – przekręcić ją
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ją
zablokować.
C
Wsunąć wybrane mieszadło do
gniazda mieszadeł – w chwili
prawidłowego zamocowania
mieszadła rozlegnie się kliknięcie.
O
Aby zapobiegać wnikaniu
składników – przed mocowaniem
haka do zagniatania ciasta w
gnieździe zawsze sprawdzać, czy
na trzonku haka zamocowana jest
osłona.
D
Nacisnąć przycisk zwalniający
głowicę i ostrożnie opuścić głowicę
miksera. Podłączyć urządzenie do
zasilania.
E
Aby zamocować osłonę
przeciwrozpryskową, nasunąć ją na
misę.
O
Podczas mieszania składniki można
wrzucać bezpośrednio do misy
przez otwór wsypowy w osłonie
F
Przekręcić regulator prędkości do
wybranego ustawienia albo użyć
trybu pracy przerywanej.
Po zakończeniu pracy przesunąć
regulator prędkości do pozycji „O” i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Unieść głowicę miksera i przytrzymując
ją w stabilnej pozycji, wyciągnąć
mieszadło z gniazda.
Porady i wskazówki
Ubijak
O
Ucierając tłuszcz z cukrem na
ciasta słodkie, używać tłuszczu
w temperaturze pokojowej lub
zmiękczyć go przed użyciem.
O
W razie potrzeby przerwać pracę,
wyłączyć urządzenie i zgarnąć
łopatką składniki z boków misy.
O
Do ciasta francuskiego, kruchego,
ptysiowego itp. używać zimnych
składników, chyba że w przepisie
podano inaczej.
Hak do ciasta
O
Składniki mieszają się najlepiej, gdy
najpierw wlane zostaną składniki
płynne.
O
Co jakiś czas należy zatrzymywać
urządzenie i zgarniać składniki z
haka do zagniatania ciasta.
Mąka
O
Różne partie produkcyjne mąki
będą wymagać różnej ilości płynów.
Kleistość ciasta ma bezpośredni
wpływ na obciążenie robota. Pracujące
urządzenie należy nadzorować w
czasie mieszania ciasta.
Trzepaczka
Uwaga
O
Nie używać trzepaczki do gęstych
mieszanin (np. ucierania cukru z
tłuszczem), ponieważ spowoduje
to jej uszkodzenie.
O
Najlepsze wyniki daje używanie jaj
o temperaturze pokojowej.
O
Przed ubijaniem białek sprawdzić,
czy w misie i na trzepaczce nie ma
pozostałości tłuszczu bądź żółtek.
O
Majonez: aby uzyskać możliwie
najlepsze wyniki, po dodaniu oleju
zgarnąć składniki z boków misy i
mieszać przez kolejne 10 sekund na
maksymalnej prędkości.
O
Rzadkie ciasto typu naleśnikowego
– najpierw do misy wsypać mąkę,
a następnie składniki płynne i
mieszać na minimalnej prędkości,
aby połączyć składniki ze sobą.
113
Czujnik elektroniczny z
regulatorem prędkości
Mikser został wyposażony w
elektroniczny czujnik z regulatorem
prędkości, który ma na celu
utrzymywanie stałej prędkości przy
różnym obciążeniu urządzenia, np.
podczas ugniatania chleba lub po
dodaniu jaj do składników na ciasto.
Podczas pracy urządzenia można więc
czasem zauważyć pewne wahania
prędkości, gdy mikser dostosowuje
pracę do ustawionej prędkości obrotów
i rodzaju składników znajdujących się w
misie – jest to działanie normalne.
Uwagi:
O
Nie przekraczać podanej
maksymalnej ilości składników –
może to spowodować przeciążenie
urządzenia.
O
Podczas mieszania gęstych
składników, np. na ciasto
chlebowe, głowica miksera może
się nieco poruszać – jest to
działanie normalne.
O
Jeżeli podczas pracy urządzenia
głowica zostanie uniesiona,
urządzenie będzie kontynuować
pracę. Przed unoszeniem głowicy
zawsze najpierw wyłączyć
urządzenie.
O
Robot nie będzie działać,
jeżeli wszystkie osłony gniazd
nie zostaną prawidłowo
zamocowane.
O
Jeżeli słychać, że silnik się przesila,
wyłączyć urządzenie i wyjąć część
miksowanych składników albo
zwiększyć prędkość.
O
Mikser został wyposażony w
funkcję płynnego rozruchu,
co ma na celu zmniejszenie
rozpryskiwania w jak największym
stopniu. Możliwe jednak, że jeżeli w
misie będą znajdować się składniki
gęste, np. ciasto chlebowe, po
rozpoczęciu pracy urządzenie
dopiero po kilku sekundach
osiągnie wybraną prędkość.
O
Przed uniesieniem głowicy miksera
należy zawsze najpierw wyjąć
przystawki zamocowane na
gnieździe napędu.
Użytkowanie gniazd napędu
Przystawki pracujące na gnieździe
szybkich obrotów
Zdjąć osłonę gniazda szybkich obrotów
.
Sprawdzić, czy osłona gniazda średnich
obrotów znajduje się na swoim
miejscu, ponieważ w przeciwnym razie
urządzenie nie będzie działać.
Przystawki pracujące na gnieździe
średnich obrotów
Zdjąć osłonę gniazda średnich obrotów
.
Sprawdzić, czy osłona gniazda szybkich
obrotów znajduje się na swoim
miejscu, ponieważ w przeciwnym razie
urządzenie nie będzie działać.
Użytkowanie przystawek
Zapoznać się z odpowiednimi
ilustracjami do każdej przystawki oraz
poradami i wskazówkami podanymi
w części poświęconej poszczególnym
przystawkom.
15
Blender plastikowy
a Zespół ostrzy
b Pierścień uszczelniający
c Dzbanek
d Zakrywka wlewu
e Pokrywa
16
Blender szklany
a Obsada ostrzy
b Zespół ostrzy
c Pierścień uszczelniający
d Dzbanek
e Pokrywa
f Zakrywka wlewu
114
Złożyć blender zgodnie ze
wskazówkami na ilustracjach
15
i
16
.
Uwaga: sprawdzić, czy pierścień
uszczelniający został prawidłowo
zamocowany; w przeciwnym razie
blender będzie przeciekać.
Mocowanie pokrywy
15
Blender plastikowy – zablokować,
przekręcając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
16
Blender szklany – nacisnąć, aby
zabezpieczyć pokrywę na swoim
miejscu.
Porady i wskazówki
Nie należy miksować składników
gorących
O
Przygotowując majonez, w
blenderze należy umieścić
wszystkie składniki oprócz oleju.
Następnie włączyć urządzenie,
zdjąć zakrywkę wlewu i powoli i
równomiernie wlać olej.
O
Gęste mieszanki, np. pasztety i
sosy typu dip, mogą wymagać
zgarniania składników ze ścianek
dzbanka. Jeżeli składniki trudno
jest rozdrobnić, dodać większą
ilość składników płynnych.
O
Miksowanie suchych składników
– składniki pokroić na kawałki,
zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie
włączyć urządzenie i wrzucać
składniki przez otwór po jednym
kawałku na raz.
17
Malakser
a Popychacz mały
b Popychacz duży
c Podajnik
d Pokrywa
e Misa
f Wał napędowy
g Zespół ostrzy
Tarcze (jeżeli załączono w
zestawie)
h Tarcza do krojenia na grube
plastry/tarcia na grube wiórka
i Tarcza do krojenia na drobne
plastry/tarcia na drobne wiórka
j Tarcza do tarcia na bardzo
drobne wiórka
k Tarcza do krojenia w bardzo
cienkie słupki (julienne)
l Tarcza do krojenia w słupki
standardowej wielkości
m Tarcza do tarcia na bardzo
grube wiórka
Złożyć malakser zgodnie ze
wskazówkami na ilustracji
17
1 Wał napędowy umieścić na
gnieździe.
2 Na wale zamocować misę (z
uchwytem znajdującym się nad
regulatorem prędkości) i przekręcić
ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do momentu, aż zablokuje
się na miejscu.
3 Zamocować zespół ostrzy, jedną z
tarcz albo wyciskarkę do cytrusów.
Zespół ostrzy i tnąca część tarczy
są bardzo ostre – podczas ich
obsługi zawsze zachowywać
ostrożność.
Porady i wskazówki
O
Przed rozdrabnianiem mięso,
chleb i warzywa pokroić na
2-centymetrowe kawałki.
O
Zioła najlepiej siekać, gdy są czyste
i suche.
O
Używając zespołu ostrzy,
zachować ostrożność, aby
składników nie rozdrobnić zbyt
mocno.
O
Nie używać noży do kruszenia
lodu w kostkach ani innych
twardych składników, np. przypraw
korzennych, ponieważ mogą
one spowodować uszkodzenie
przystawki.
115
O
Jeżeli dodawany jest olejek
lub aromat migdałowy, należy
uważać, aby nie zetknęły się
one z plastikowymi elementami,
ponieważ może to spowodować
przebarwienie tych elementów.
Tarcze
1 Wybrać odpowiedni podajnik.
W popychaczu znajduje się
mniejszy podajnik, umożliwiający
rozdrabnianie pojedynczych lub
cienko pokrojonych składników.
2 Włożyć składniki do podajnika.
3 Włączyć urządzenie i za pomocą
popychacza równomiernie popychać
składniki do otworu podajnika. Do
otworu nie wolno wkładać palców.
Aby użyć mniejszego podajnika – do
większego podajnika należy najpierw
wsunąć większy popychacz.
Aby użyć większego podajnika – oba
popychacze złożyć ze sobą i użyć ich
jednocześnie.
O
Nie dopuszczać do zapełnienia się
misy do poziomu tarczy tnącej: misę
należy regularnie opróżniać.
O
Nie przekraczać oznaczonego
na misie maksymalnego poziomu
składników („MAX”).
Porady i wskazówki
O
Korzystając z tarcz dwustronnych,
pamiętać, żeby tarcza była
skierowana żądaną stroną tnącą do
góry.
O
Używane składniki powinny być
świeże.
O
Nie kroić składników na zbyt małe
kawałki. Aby zapobiec ślizganiu
się składników podczas ich
rozdrabniania, duży podajnik w
całości wypełnić składnikami albo
użyć małego podajnika.
O
Składniki umieszczone pionowo są
po pokrojeniu lub starciu krótsze
niż składniki umieszczane poziomo.
O
Na tarczy lub w przetworzonej
żywności po użyciu zawsze
zostanie niewielka ilość resztek
składników.
18
Wyciskarka do cytrusów
a Stożek
b Sitko
Uwaga: Ta przystawka może być
używana wyłącznie w połączeniu z
malakserem AT284.
Złożyć wyciskarkę do cytrusów zgodnie
ze wskazówkami na ilustracji
18
1 W misie zamocować sitko w taki
sposób, by wypustka w brzegu sitka
wpasowała się w uchwyt misy.
2 Stożek zamocować na wale
napędowym, przekręcając go do
momentu, aż całkowicie opadnie.
3 Owoce pokroić na połówki.
Przełączyć urządzenie na prędkość
3, ułożyć owoc na stożku i nacisnąć
go.
Porady i wskazówki
O
Najlepsze wyniki daje wyciskanie
soku w temperaturze pokojowej
z owoców przechowywanych
w temperaturze pokojowej i
wałkowanie ich ręcznie po blacie
przed wyciśnięciem z nich soku.
O
Aby wyciskanie było
skuteczniejsze, podczas wyciskania
przesuwać owoc z boku na bok.
O
Jeżeli sok wyciskany jest z dużej
ilości owoców, należy regularnie
opróżniać sitko, aby zapobiec
gromadzeniu się w nim miąższu i
pestek.
116
19
Maszynka do mielenia
a Nakrętka pierścieniowa
b Sitka: średnie lub grube (w
zależności od wariantu modelu)
c Nożyk
d Ślimak
e Korpus
f Taca
g Popychacz
Złożyć maszynkę zgodnie ze
wskazówkami na ilustracji
19
1 Wewnątrz komory mielącej
zamocować ślimak.
2 Zamocować nożyk – pamiętając, by
był on prawidłowo ułożony (stroną
tnącą do zewnątrz).
3 Zamocować sitko – wypustkę
wyrównując z nacięciem.
4 Luźno nakręcić nakrętkę
pierścieniową.
Użytkowanie maszynki do mielenia
1 Unieść głowicę miksera. Sprawdzić,
czy osłony obu gniazd są
zamocowane.
2 Układając przystawkę w pozycji
pokazanej na ilustracji, wypustki
prowadzące na końcu ślimaka
ułożyć równo z odpowiadającymi im
wycięciami w gnieździe napędu.
3 Wsunąć przystawkę do gniazda i
przekręcić ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do
momentu, aż zablokuje się na
miejscu.
4 Ręcznie dokręcić nakrętkę
pierścieniową.
5 Założyć tacę.
6 Mięso pokroić na paski o szerokości
2,5 cm.
7 Ustawić maksymalną prędkość
obrotów. Za pomocą popychacza
delikatnie popychać składniki, po
jednym kawałku na raz. Nie używać
zbyt dużej siły – może to grozić
uszkodzeniem urządzenia.
Porady i wskazówki
O
Przed mieleniem składniki
mrożone należy całkowicie
rozmrozić.
O
Przed rozpoczęciem mielenia mięsa
należy zawsze usunąć wszelkie
kości, skórę itp.
20
Sokowirówka
a Popychacz
b Pokrywa
c Wypustka blokady
bezpieczeństwa pokrywy
d Filtr
e Pojemnik na miąższ
f Otwór wylotowy soku (dziobek)
g Podstawa
h Przycisk zwalniający pojemnik
na miąższ
i Pojemnik
j Uchwyt pojemnika
Złożyć sokowirówkę zgodnie ze
wskazówkami na ilustracji
20
1 Pojemnik na miąższ umieścić na
podstawie i przekręcić ją zgodnie
z ruchem wskazówek zegara
do momentu, aż zablokuje się
we właściwym położeniu. Przy
prawidłowym złożeniu otwór
wylotowy soku powinien znajdować
się nad przyciskiem zwalniającym
pojemnik na miąższ.
2 Zamocować i mocno nacisnąć filtr,
aby stabilnie osadzić go na miejscu.
3 Na pojemnik na miąższ założyć
pokrywę – przekręcić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby
wyrównać strzałkę na wypustce
pokrywy z oznaczeniem w
podstawie.
4 Umieścić uchwyt pojemnika na
spodzie przystawki – strzałka na
uchwycie pojemnika powinna być
skierowana w górę i wyrównana z
otworem wylotowym soku.
117
5 Przytrzymując uchwyt pojemnika,
zamocować przystawkę na
gnieździe poprzez wyrównanie
dziobka nad rogiem robota,
a następnie zablokować w
odpowiednim położeniu,
przekręcając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
6 Aby zamocować pojemnik,
przekręcić uchwyt tak, aby oddalić
go od dziobka, a następnie umieścić
pojemnik w uchwycie. Przekręcić
pojemnik tak, aby znalazł się pod
otworem wylotowym soku.
7 Składniki pokroić na kawałki takiej
wielkości, by zmieściły się do
podajnika.
8 Przełączyć urządzenie na najwyższą
prędkość, a następnie włożyć
składniki do podajnika. Za pomocą
popychacza równomiernie
popychać składniki w głąb
podajnika. Do podajnika pod
żadnym pozorem nie wkładać
palców.
Uwaga
O
Jeżeli sokowirówka zacznie
drgać podczas pracy, wyłączyć
urządzenie i opróżnić filtr z
miąższu. (Drganie sokowirówki
spowodowane jest przez
nierównomiernie rozkładający się
miąższ).
O
Niektóre bardzo twarde składniki
mogą spowodować spowolnienie
pracy lub całkowite zatrzymanie
się przystawki. Należy wtedy
wyłączyć urządzenie i odblokować
filtr.
O
Podczas pracy regularnie wyłączać
urządzenie i opróżniać zbiorniki
soku i miąższu.
Porady i wskazówki
O
Owoce cytrusowe – najlepsze
wyniki daje używanie wyciskarki do
cytrusów, dostępnej osobno.
O
Aby wycisnąć możliwie największą
ilość soku, składniki miękkie należy
podawać wolno.
O
Usunąć pestki (ze śliwek,
brzoskwiń, wiśni, czereśni itp.).
O
Owoce i warzywa o twardej skórce
(melony, ananasy, ogórki itp.)
obrać.
O
Składniki o miękkiej skórce
wystarczy umyć (jabłka, gruszki,
szpinak, winogrona, truskawki,
seler naciowy itp.).
Zalecenia zdrowotne
O
Aby zachować witaminy,
sok należy wypijać możliwie
najszybciej po jego przygotowaniu.
O
W razie konieczności
przechowania soku przez kilka
godzin, wstawić go do lodówki i
dodać do niego kilka kropel soku z
cytryny, aby zachował świeżość.
O
Osoby nieprzyzwyczajone nie
powinny pić więcej niż trzy
230-mililitrowe szklanki soku
dziennie.
O
Podając sok dziecku, należy go
rozcieńczyć pół na pół z wodą.
O
Sok z warzyw ciemnozielonych
(brokuły, szpinak itp.) lub
ciemnoczerwonych (buraki,
czerwona kapusta itp.) jest bardzo
mocny, dlatego zawsze należy go
rozcieńczyć.
O
W soku z owoców znajduje się
bardzo dużo fruktozy (cukru
owocowego), dlatego osoby
cierpiące na cukrzycę lub mające
niskie stężenie cukru we krwi nie
powinny go pić w zbyt dużych
ilościach.
Demontaż sokowirówki
Aby zdemontować sokowirówkę,
wykonać czynności opisane w części
poświęconej jej montażowi, ale w
odwrotnej kolejności.
118
Aby wyjąć pojemnik na miąższ
z podstawy – nacisnąć przycisk
zwalniający w podstawie i przekręcić
pojemnik na miąższ w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Następnie wyjąć.
21
Kompaktowy młynek
uniwersalny
a Podstawa
b Zespół ostrzy
c Pierścień uszczelniający
d Pojemnik
Złożyć młynek zgodnie ze
wskazówkami na ilustracji
21
1 Składniki umieścić w pojemniku
młynka.
2 Sprawdzić, czy pierścień
uszczelniający został prawidłowo
założony na zespół ostrzy. Jeżeli
uszczelka zostanie niepoprawnie
założona, składniki będą wyciekać.
3 Odwrócić zespół ostrzy do góry
nogami. Skierowawszy ostrza ku
dołowi, włożyć go do pojemnika.
4 Mocno przykręcić ręcznie podstawę
do pojemnika.
5 Umieścić młynek na gnieździe,
strzałkę na podstawie młynka
kierując w stronę tyłu urządzenia.
Zablokować młynek we właściwym
położeniu – przekręcić go w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu,
gdy obie strzałki znajdą się
naprzeciw siebie.
6 Ustawić maksymalną prędkość i
włączyć urządzenie.
Porady i wskazówki
O
Nie zaleca się mielenia przypraw
korzennych, ponieważ mogą
one spowodować uszkodzenie
plastikowych elementów.
O
Nie rozdrabniać składników
gorących – przed rozdrabnianiem
zaczekać, aż ostygną.
Tabela zaleceń
Wielkość jaj użytych w przepisie = średnie (waga: 53-63 g).
* Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od
konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
Mieszadło Przepis/sposób użycia
(w minutach)
Ucieranie masła/
margaryny z cukrem
Keks
1,8 kg
ogółem
(mieszanka
z 6 jaj)
Min. Max.
4
Wbijanie jaj do mieszanek
na ciasta
4
Max. 1 – 4
Łączenie składników
lżejszych, rzadszych itp.
(np. mąki, owoców) z
pozostałymi składnikami
Min.
1 30 – 60
sekund
Ciasta i ciastka
– wcieranie
tłuszczu do
mąki
Waga mąki 450 g Min. 22
Jedno-
etapowe ciasta
w proszku
Waga
całkowita
1.,6 kg
Min. Max.
45 – 60
sekund
119
Tabela zaleceń
Wielkość jaj użytych w przepisie = średnie (waga: 53-63 g).
* Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od
konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
Mieszadło/
Narzędzie
Przepis/sposób użycia
(w minutach)
Ciasto na
chleb (twarde
ciasto
drożdżowe)
Waga mąki
500
g Min.
3
45 – 60
sekund
5 – 7
Waga
całkowita
805 g
Miękkie ciasto
drożdżowe
(z dodatkiem
masła i jaj)
Waga mąki 500 g Min.
3
45 – 60
sekund
5 – 7
Waga
całkowita
960 g
Białka 8
Min. Max.
1½ – 3
Beztłuszczowe ciasta
biszkoptowe
620 g
(mieszanina
z 6 jajami)
4 – 6
Śmietana 250 -
600 ml
Min. Max.
2 – 4
Majonez Żółtka 4 Max. 1 – 2
Ciasto naleśnikowe 1 l Min.
6
10 sekund
45 – 50
sekund
Zimne płyny,
napoje i
koktajle
smoothie
Plastikowy
AT282
1,6 l Max. 30 – 60
sekund
Szklany
AT283
1,2 l
Koktajle
mleczne/
zimne mleko
Plastikowy
AT282
1,2 l Max. 15 – 30
sekund
Szklany
AT283
800 ml
Kostki lodu 6
(125 g)
P–
120
Tabela zaleceń
Wielkość jaj użytych w przepisie = średnie (waga: 53-63 g).
* Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od
konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
Narzędzie Przepis/sposób użycia
(w minutach)
Surowe mięso i ryby 400 g 3 Max. 15 – 20
sekund
Cebula
250 g
P 5 – 10 sekund
Ciastka
250
500 g
Max. 20 – 30
sekund
Ciasta –
wcieranie
tłuszczu do
mąki
Waga mąki 450 g Max. 2
Jedno-
etapowe
ciasta w
proszku
Waga
całkowita
1,6 kg
Min. Max.
45 – 60
sekund
Majonez Żółtka 3 – 4 Max. 1 – 2
Krojenie na plastry i tarcie
sera, marchwi, ziemniaków,
kapusty, cukinii, buraków
Nie prze-
kraczać
znajdu-
jącego się
na misie
oznaczenia
maksy-
malnej
dozwolonej
ilości skład-
ników
Max.
Krojenie miększych
składników, np. ogórków i
pomidorów
4 – Max.
Parmezan i ziemniaki
Max.
Ziemniaki na frytki i
twarde składniki na sałatki,
potrawki i sosy typu dip
(np. marchew, brukiew,
cukinia i ogórki)
Max.
Tarcie marchwi i sera
Max.
Wszystkie owoce
cytrusowe
1 kg 3
Mięso, drób i ryby
Max. 10 minut
121
Tabela zaleceń
Wielkość jaj użytych w przepisie = średnie (waga: 53-63 g).
* Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od
konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
Narzędzie Przepis/sposób użycia
(w minutach)
Wyciskanie soku z
owoców i warzyw, np.
marchwi, jabłek, ananasa,
pomidorów i winogron
500 g Max.
Miękkie owoce i warzywa,
np. pomidory, winogrona.
500 g Max.
Orzechy 50 g Max. 30 sekund
Mielenie kawy 50 g Max. 30 sekund
Przeciery na zimno 50 g Max. 30 sekund
Pikantna marynata
ananasowo-orzechowa
Miód (w temp. pokojowej)
Masło orzechowe z
kawałkami orzeszków
Mała papryczka chili
250 g
40 g
1
P 10 sekund
Konserwacja i czyszczenie
O
Przed przystąpieniem do
czyszczenia wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
O
rzed czyszczeniem całkowicie
rozmontować przystawki.
O
Mycie części bezpośrednio po
użyciu ułatwia utrzymywanie
przyborów i przystawek w czystości.
O
Niektóre składniki (np. marchew)
powodują przebarwienie
plastikowych elementów urządzenia.
Pocieranie plam ściereczką
umoczoną w oleju roślinnym
pomaga je usunąć.
O
Dotykając noży i tarcz, należy
zachować szczególną ostrożność –
są bardzo ostre.
Korpus z silnikiem
O
Wytrzeć wilgotną szmatką, a
następnie wysuszyć.
O
Do czyszczenia nie używać środków
ściernych ani nie zanurzać korpusu
w wodzie.
O
Nóżki w podstawie miksera
utrzymywać w czystości.
Misa
O
Do czyszczenia misy ze stali
nierdzewnej nie używać szczoteczek
drucianych, druciaków ani środków
wybielająco-dezynfekujących. Do
usuwania kamienia używać octu.
O
Przechowywać z dala od źródeł
ciepła (kuchenki, piekarnika,
mikrofalówki).
Sposób czyszczenia –
zob. tabela zaleceń dot.
czyszczenia na wewnętrznej
stronie tylnej okładki.
122
Serwis i punkty obsługi
klienta
O
W razie wszelkich problemów z
obsługą urządzenia przed zwróceniem
się o pomoc należy zapoznać się
ze wskazówkami w części pt.:
„Rozwiązywanie problemów” w
instrukcji obsługi urządzenia lub
odwiedzić stronę internetową
www.kenwoodworld.com.
O
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt
objęty jest gwarancją, która spełnia
wszystkie wymogi prawne dotyczące
wszelkich istniejących praw konsumenta
oraz gwarancyjnych w kraju, w którym
produkt został zakupiony.
O
W razie wadliwego działania produktu
marki Kenwood lub wykrycia wszelkich
usterek prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego firmy KENWOOD.
Aktualne informacje na temat
najbliższych punktów serwisowych
firmy KENWOOD znajdują się na
stronie internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub adresem
właściwym dla danego kraju.
O
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
O
Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI
DYREKTYWY WSPÓLNOTY
EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego
przez władze miejskie punktu zajmującego
się segregacją odpadów lub zakładu
oferującego tego rodzaju usługi.
123
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
zatrzymało się
podczas pracy.
Brak dopływu zasilania.
Robot jest przeciążony/
przekroczono
maksymalną ilość
składników.
Osłony gniazd nie
są zamocowane lub
zablokowane.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest podłączona do
prądu.
Przesunąć regulator do pozycji
wyłączony”, odczekać kilka
sekund, a następnie ponownie
wybrać używaną wcześniej
prędkość. Urządzenie powinno
natychmiast ponownie rozpocząć
pracę.
Sprawdzić w tabeli zaleceń, ile
wynosi maksymalna dozwolona
ilość dla danych składników.
Sprawdzić, czy osłona/osłony
gniazd są prawidłowo założone.
Przystawki do
gniazda szybkich lub
średnich obrotów nie
działają.
Przystawka nie została
prawidłowo zamocowana
i zablokowana.
Inna osłona gniazda
nie została prawidłowo
zamocowana.
Sprawdzić, czy przystawka jest
prawidłowo zablokowana.
Sprawdzić, czy osłona drugiego
gniazda jest prawidłowo
zamocowana.
Urządzenie przesuwa
się po blacie.
Nóżki w spodniej części
urządzenia są mokre albo
brudne.
Sprawdzać regularnie, czy nóżki są
suche i czyste.
Blender lub młynek
przeciekają spod
zespołu ostrzy.
Nie została założona
uszczelka.
Uszczelka została
założona nieprawidłowo.
Uszczelka jest
uszkodzona.
Sprawdzić, czy uszczelka została
prawidłowo założona i czy nie
jest uszkodzona. Informacje na
temat tego, gdzie można zakupić
zapasową uszczelkę, znajdują
się w części pt. „Serwis i punkty
obsługi klienta”.
Mieszadła/przystawki
nie funkcjonują
prawidłowo.
Zob. wskazówki w części pt. „Użytkowanie przystawek”.
Sprawdzić, czy przystawka została prawidłowo zmontowana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Kenwood KHC29 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla