Topex 94W120 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
94W120
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA .............................................................................................................................................. 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ...................................................................................................................................... 4
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ....................................................................................................................... 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ..................................................................................................... 7
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV...................................................................................................................... 8
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ........................................................................................................................ 9
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................................................................................................ 11
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) ............................................................................................................................. 12
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY.................................................................................................................... 13
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
DETEKTOR 94W120
PRZEZNACZENIE
Detektor służy do wykrywania części metalowych, wyznaczania tras
przebiegu przewodów pod napięciem oraz wykrywania belek
drewnianych, stalowych i z metali kolorowych znajdujących się we
wnętrzu konstrukcji ścian i sufitów.
Uwaga: Nie można sugerować się wskazaniem detektora przed
przystąpieniem do prac elektrycznych.
Uwaga: Przed wbijaniem gwoździ, przecinaniem czy wierceniem w
sąsiedztwie przewodów elektrycznych zawsze należy wyłączyć
napięcie w instalacji elektrycznej.
WŁAŚCIWOŚCI
Jasno świecące diody (LED) oraz sygnał dźwiękowy informują o
napięciu, wykrywają metal lub informują o położeniu krawędzi belki.
Wykonany tak, że z powodzeniem wytrzymuje całodzienne
użytkowanie na miejscu pracy.
Nowocześnie ukształtowana obudowa zapewnia łatwy uchwyt i
użytkowanie.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
1. Diody (LED) sygnalizacyjne
2. Wskaźnik zasilania
3. Przycisk włącznika
4. Przełącznik trybów pracy
5. Pokrętło czułości dla wykrywania belek
6. Pokrętło czułości dla wykrywania napięcia i metalu
WKŁADANIE BATERII
Nacisnąć na zacisk aby zwolnić przykrywkę baterii.
Do przewidzianej na to komory wsunąć baterię 9-V, stroną z
końcówkami biegunowymi do przodu, tak aby nastąpiło połączenie
końcówek biegunowych baterii ze złączami obudowy przyrządu,
przy zachowaniu odpowiedniej biegunowości (+ / -).
Na powrót zamontować zacisk.
KALIBROWANIE I SKANOWANIE W TRYBIE WYKRYWANIA
NAPIĘCIA
Włączyć wykrywacz (3)
Przełączyć przełącznik (4) w tryb wykrywania napięcia.
Ustawić czułość (6) tak aby w pobliżu przewodu pod napięciem
świeciła się dioda czerwona a po odsunięciu diody nie świeciły się.
Powoli przesuwać urządzenie poziomo po ścianie, w prawo lub w
lewo. Gdy przyrząd zbliży się do przewodu pod napięciem zacznie
świecić czerwona dioda i pojawi się sygnał dźwiękowy.
KALIBROWANIE I SKANOWANIE W TRYBIE WYKRYWANIA
METALU - STAL
Włączyć wykrywacz (3)
Przełączyć przełącznik (4) w tryb wykrywania metalu.
Ustawić czułość (6) tak, aby w pobliżu części metalowej zapaliła się
dioda czerwona a po odsunięciu diody nie świeciły się.
Powoli przesuwać urządzenie poziomo po ścianie, w prawo lub w
lewo. Gdy przyrząd zbliży się do części metalowej zacznie świecić
czerwona dioda i pojawi się sygnał dźwiękowy.
KALIBROWANIE I SKANOWANIE W TRYBIE WYKRYWANIA
BELEK: DREWNIANYCH, STALOWYCH I Z METALI KOLOROWYCH
Włączyć wykrywacz (3)
Przełączyć przełącznik (4) w tryb wykrywania belek i ustawić
czułość (5).
Urządzenie przyłożyć płasko do ściany.
Powoli przesuwać urządzenie poziomo po ścianie, w prawo lub w
lewo. Gdy przyrząd zacznie zbliżać się do belki zacznie świecić się
czerwona dioda.
Wykorzystując nacięcie na obudowie wykrywacza, zaznaczyć
osiągnięte położenie.
Kontynuować przesuwanie poza zaznaczony punkt, do
momentu, gdy dioda przestanie się świecić. Przesunąć wykrywacz
z powrotem, aby w opisany sposób znaleźć położenie drugiej
krawędzi belki.
W środku pomiędzy zaznaczonymi punktami znajduje się środek
belki.
OGRANICZENIA W WYKRYWANIU
Wykrywacz belek jest tak skonstruowany, że może być stosowany
tylko w przypadku suchych ścian wewnętrznych. Trzy zasadnicze
czynniki mogą mieć wpływ na głębokość wykrywania: grubość
pokrycia ściany, gęstość tego pokrycia oraz jego stopień wilgotności.
Detektor nie nadaje się do skanowania materiałów pokrycia ścian o nie
stałej gęstości, takich jak:
Ceramiczne płytki posadzkowe i ścienne
Wykładziny dywanowe i wykładziny z tworzyw
Tapety ścienne z włóknami metalowymi
Ściany świeżo malowane, które jeszcze wilgotne (muszą schnąć
co najmniej przez tydzień).
DANE TECHNICZNE
Wymiary
150 x 70 x 35 mm
Masa (bez baterii)
200 g
Rodzaj baterii
9-V, alkaliczna (nie ma w zestawie)
Zakres temperatur
pracy
Od 70C do 490C
Zakres temperatur
przechowywania
Od 290C do 660C
Wilgotność
80% (wilgotność względna)
Wodoodporność
Wykrywacz jest odporny na rozbryzgi
wody, ale nie jest wodoszczelny (nie
można go zanurzać)
DIAGNOZOWANIE USTEREK
Sytuacja
Możliwa przyczyna
Rozwiązania
Brak
wskazań
W pobliżu nie ma
wykrywanego
materiału
Urządzenie jest
niewłaściwie
skalibrowane
Przesunąć detektor w
lewo lub w prawo i
rozpocząć skanowanie
od początku.
Ustawić prawidłowo
czułość
Diody
zaczynają
migotać i
wykrywacz
emituje
przerywane
sygnały
dźwiękowe
Wykrywacz nie
został płasko
przystawiony do
ściany.
W przypadku ścian o
powierzchni bardzo
chropowatej należy
podłożyć pod
wykrywacz arkusz
kartonu, co umożliwi
płynne przesuwanie
przyrządu w czasie
skanowania.
Wskazania
występują
w zbyt
wielu
miejscach
Wykrywacz
lokalizuje inne
obiekty.
W pobliżu mogą
przebiegać przewody
elektryczne lub
Zmniejszyć czułość
rurowe, albo też
mogą one od tyłu
dotykać do pokrycia
ściany.
OCHRONA ŚRODOWISKA
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do trci niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegaochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialnci cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Si Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Detektor 3 w 1
Model: 94W120
Nazwa handlowa: TOPEX
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialnć producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrekty2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-03-06
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
DETECTOR 94W120
PURPOSE
The detector is used for the detection of metal parts, the routing of live
cables and the detection of wooden, steel and non-ferrous metal
beams inside wall and ceiling structures.
Note: The detector indication must not be suggested before electrical
work is carried out.
Note: Always de-energise the electrical system before driving nails,
cutting or drilling in the vicinity of electrical cables.
PROPERTIES
Brightly illuminated light emitting diodes (LEDs) and an audible
signal indicate voltage, detect metal or indicate the position of the
beam edge.
Made to successfully withstand all-day use on the jobsite.
The modern shaped housing ensures easy grip and use.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
1.Indicator lights (LEDs)
2.Power indicator
3.On/Off button
4.Mode switch
5.Sensitivity dial for beam detection
6.Sensitivity dial for voltage and metal detection
INSERTING BATTERIES
Press on the clamp to release the battery cover.
Insert the 9 V battery into the compartment provided, with the
terminal side facing forwards, so that the battery terminals are
connected to the terminals of the instrument housing in the correct
polarity (+ / -).
Fit the clamp back in place.
CALIBRATION AND SCANNING IN VOLTAGE DETECTION MODE
Activate the detector (3)
Switch the switch (4) to voltage detection mode.
Set the sensitivity (6) so that the red diode lights up near the live
wire and the diodes do not light up when the wire is moved away.
Slowly move the device horizontally along the wall, to the right or
left. When the instrument approaches a live wire the red LED will
illuminate and a beep will sound.
CALIBRATION AND SCANNING IN METAL DETECTION MODE -
STEEL
Activate the detector (3)
Switch the switch (4) to metal detection mode.
Adjust the sensitivity (6) so that the red diode lights up near the
metal part and the diodes do not light up when moved away.
Slowly move the device horizontally along the wall, to the right or
left. When the instrument approaches the metal part, the red LED
will light up and a beep will sound.
CALIBRATION AND SCANNING IN BEAM DETECTION MODE:
TIMBER, STEEL AND NON-FERROUS METALS
Activate the detector (3)
Switch the switch (4) to beam detection mode and set the sensitivity
(5).
Place the unit flat against the wall.
Slowly move the device horizontally along the wall, to the right or
left. When the instrument starts to approach the beam the red LED
will light up.
Using the notch on the detector housing, mark the position reached.
Continue moving beyond the marked point until the LED stops
illuminating. Move the detector back to find the position of the other
edge of the beam as described.
In the middle between the marked points is the centre of the beam.
DETECTION LIMITATIONS
The beam detector is designed to be used only for dry interior walls.
Three main factors can affect the depth of detection: the thickness of
the wall covering, the density of that covering and its degree of
moisture.
The detector is not suitable for scanning wall covering materials with a
non-solid density, such as:
Ceramic floor and wall tiles
Carpeting and plastic floor coverings
Wallpaper with metal fibres
Freshly painted walls that are still damp (must dry for at least one
week).
TECHNICAL DATA
Dimensions
150 x 70 x 35 mm
Weight (without
battery)
200 g
Battery type
9-V, alkaline (not supplied)
Operating
temperature range
From -70 C to 49 C0
Storage temperature
range
From -290 C to 66 C0
Moisture
80% (relative humidity)
Waterproof
The detector is splash-proof but not
waterproof (cannot be submerged)
FAULT DIAGNOSIS
Situation
Possible cause
Solutions
No
indications
There is no
detectable material
in the vicinity
Device is
incorrectly
calibrated
Move the detector to
the left or right and
start the scan from the
beginning.
Set the sensitivity
correctly
The LEDs
start to
flash and
the
detector
emits
intermittent
beeps
The detector was
not set flat against
the wall.
For walls with very
rough surfaces, a
sheet of cardboard
should be placed
under the detector to
allow the instrument to
move smoothly during
the scan.
Indications
occur in too
many
places
The detector locates
other objects.
Electrical cables or
pipes may run
nearby, or they may
touch the wall
covering from behind.
Reduce sensitivity
ENVIRONMENTAL PROTECTION
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EU declaration of conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: 3-in-1 detector
Model: 94W120
Trade name: TOPEX
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2023-03-06
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
MELDER 94W120
ZWECK
Der Detektor wird zum Aufspüren von Metallteilen, zur Verlegung von
stromführenden Kabeln und zum Aufspüren von Holz-, Stahl- und
Buntmetallträgern in Wand- und Deckenkonstruktionen eingesetzt.
Hinweis: Die Anzeige des Melders darf nicht vorgeschlagen werden,
bevor elektrische Arbeiten durchgeführt werden.
Hinweis: Schalten Sie immer die Stromzufuhr ab, bevor Sie Nägel
einschlagen, schneiden oder bohren, wenn sich in der Nähe
elektrische Leitungen befinden.
EIGENSCHAFTEN
Hell leuchtende Leuchtdioden (LEDs) und ein akustisches Signal
zeigen die Spannung an, detektieren Metall oder zeigen die
Position der Strahlenkante an.
Sie sind für den ganztägigen Einsatz auf der Baustelle geeignet.
Das modern geformte Gehäuse sorgt für einfache Handhabung und
Benutzung.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
1.Anzeigelampen (LEDs)
2.Betriebsanzeige
3.Ein/Aus-Taste
4.Modus-Schalter
5.Empfindlichkeitsregler für die Strahlerfassung
6.Empfindlichkeitsregler für Spannungs- und Metalldetektion
EINLEGEN DER BATTERIEN
Drücken Sie auf die Klemme, um die Batterieabdeckung zu lösen.
Legen Sie die 9-V-Batterie mit der Polseite nach vorne in das dafür
vorgesehene Fach ein, so dass die Batteriepole polrichtig (+ / -) mit
den Klemmen des Gerätegehäuses verbunden sind.
Bringen Sie die Klammer wieder an.
KALIBRIERUNG UND ABTASTUNG IM
SPANNUNGSERKENNUNGSMODUS
Aktivieren Sie den Detektor (3)
Schalten Sie den Schalter (4) in den Spannungserkennungsmodus.
Stellen Sie die Empfindlichkeit (6) so ein, dass die rote Diode in der
Nähe des stromführenden Drahtes aufleuchtet und die Dioden nicht
aufleuchten, wenn der Draht entfernt wird.
Bewegen Sie das Gerät langsam horizontal an der Wand entlang,
nach rechts oder links. Wenn sich das Gerät einer
spannungsführenden Leitung nähert, leuchtet die rote LED auf und
ein Signalton ertönt.
KALIBRIERUNG UND SCANNEN IM METALLDETEKTIONSMODUS -
STAHL
Aktivieren Sie den Detektor (3)
Schalten Sie den Schalter (4) in den Metalldetektionsmodus.
Stellen Sie die Empfindlichkeit (6) so ein, dass die rote Diode in der
Nähe des Metallteils aufleuchtet und die Dioden nicht aufleuchten,
wenn Sie sich davon entfernen.
Bewegen Sie das Gerät langsam waagerecht an der Wand entlang,
nach rechts oder links. Wenn sich das Gerät dem Metallteil nähert,
leuchtet die rote LED auf und ein Signalton ertönt.
KALIBRIERUNG UND ABTASTUNG IM
STRAHLERFASSUNGSMODUS: HOLZ, STAHL UND
NICHTEISENMETALLE
Aktivieren Sie den Detektor (3)
Schalten Sie den Schalter (4) auf Strahlerfassungsmodus und
stellen Sie die Empfindlichkeit (5) ein.
Stellen Sie das Gerät flach an die Wand.
Bewegen Sie das Gerät langsam horizontal an der Wand entlang,
nach rechts oder links. Wenn das Gerät beginnt, sich dem Strahl zu
nähern, leuchtet die rote LED auf.
Markieren Sie die erreichte Position anhand der Kerbe am
Detektorgehäuse.
Bewegen Sie sich weiter über den markierten Punkt hinaus, bis die
LED aufhört zu leuchten. Bewegen Sie den Detektor zurück, um die
Position der anderen Kante des Strahls wie beschrieben zu finden.
In der Mitte zwischen den markierten Punkten befindet sich der
Mittelpunkt des Balkens.
ERKENNUNGSGRENZEN
Der Strahlendetektor ist nur für trockene Innenwände geeignet. Drei
Hauptfaktoren können die Erkennungstiefe beeinflussen: die Dicke
der Wandverkleidung, die Dichte dieser Verkleidung und ihr
Feuchtigkeitsgrad.
Der Detektor eignet sich nicht zum Scannen von
Wandverkleidungsmaterialien mit nicht fester Dichte, wie z. B.:
Keramische Boden- und Wandfliesen
Teppichböden und Bodenbeläge aus Kunststoff
Tapete mit Metallfasern
Frisch gestrichene nde, die noch feucht sind (müssen
mindestens eine Woche lang trocknen).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
150 x 70 x 35 mm
Gewicht (ohne Batterie)
200 g
Akku-Typ
9-V, alkalisch (nicht mitgeliefert)
Betriebstemperaturbereich
Von -70 C bis 49 C0
Temperaturbereich bei
Lagerung
Von -290 C bis 66 C0
Luftfeuchtigkeit
80% (relative Luftfeuchtigkeit)
Wasserdicht
Der Detektor ist
spritzwassergeschützt, aber nicht
wasserdicht (kann nicht
untergetaucht werden)
FEHLERDIAGNOSE
Situation
Mögliche Ursache
Lösungen
Keine Angaben
Es gibt kein
nachweisbares
Material in der
Nähe
Gerät ist falsch
kalibriert
Bewegen Sie den
Detektor nach links
oder rechts und
beginnen Sie den
Suchlauf von vorne.
Stellen Sie die
Empfindlichkeit
richtig ein
Die LEDs
beginnen zu
blinken und der
Melder gibt
intermittierende
Pieptöne ab
Der Melder war
nicht flach an der
Wand
angebracht.
Bei Wänden mit sehr
rauen Oberflächen
sollte ein Blatt
Pappe unter den
Detektor gelegt
werden, damit sich
das Gerät während
des Scans
reibungslos
bewegen kann.
Anzeichen
treten an zu
vielen Stellen
auf
Der Detektor ortet
andere Objekte.
Elektrische
Leitungen oder
Rohre können in der
Nähe verlaufen oder
die
Wandverkleidung
von hinten
berühren.
Empfindlichkeit
reduzieren
SCHUTZ DER UMWELT
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs geren ausschließlich der Grupa Topex und
unterliegen dem gesetzlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der
geänderten Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Verändern des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: 3-in-1-Detektor
Modell: 94W120
Handelsname: TOPEX
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst keine Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-03-06
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
ДЕТЕКТОР 94W120
ЦЕЛЬ
Детектор используется для обнаружения металлических деталей,
прокладки кабелей под напряжением и обнаружения деревянных,
стальных балок и балок из цветных металлов внутри стеновых и
потолочных конструкций.
Примечание: Индикацию извещателя нельзя предлагать до
проведения электромонтажных работ.
Примечание: Всегда обесточивайте электрическую систему
перед забиванием гвоздей, резкой или сверлением вблизи
электрических кабелей.
СВОЙСТВА
Ярко светящиеся светоизлучающие диоды (LED) и звуковой
сигнал указывают на напряжение, обнаруживают металл или
указывают положение края луча.
Изготовлен для того, чтобы успешно выдерживать
многодневное использование на стройплощадке.
Современная форма корпуса обеспечивает удобство захвата и
использования.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
1.Индикаторные лампы (светодиоды)
2.Индикатор питания
3.Кнопка включения/выключения
4.Переключатель режимов
5.Диск чувствительности для обнаружения луча
6.Диск чувствительности для обнаружения напряжения и
металла
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ
Нажмите на зажим, чтобы освободить крышку батарейного
отсека.
Вставьте батарейку 9 В в отсек, обращенный клеммной
стороной вперед, так, чтобы клеммы батарейки были
соединены с клеммами корпуса прибора в правильной
полярности (+ / -).
Установите зажим на место.
КАЛИБРОВКА И СКАНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОБНАРУЖЕНИЯ
НАПРЯЖЕНИЯ
Активируйте детектор (3)
Переключите переключатель (4) в режим обнаружения
напряжения.
Установите чувствительность (6) так, чтобы красный диод
загорался вблизи провода под напряжением, а при удалении
провода диоды не загорались.
Медленно перемещайте прибор по горизонтали вдоль стены
вправо или влево. Когда прибор приблизится к проводу под
напряжением, загорится красный светодиод и раздастся
звуковой сигнал.
КАЛИБРОВКА И СКАНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОБНАРУЖЕНИЯ
МЕТАЛЛА - СТАЛЬ
Активируйте детектор (3)
Переключите переключатель (4) в режим обнаружения
металла.
Отрегулируйте чувствительность (6) так, чтобы красный диод
загорался вблизи металлической части, а при удалении от нее
диоды не загорались.
Медленно перемещайте прибор горизонтально вдоль стены,
вправо или влево. Когда прибор приблизится к металлической
части, загорится красный светодиод и прозвучит звуковой
сигнал.
КАЛИБРОВКА И СКАНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОБНАРУЖЕНИЯ
ЛУЧА: ДРЕВЕСИНА, СТАЛЬ И ЦВЕТНЫЕ МЕТАЛЛЫ
Активируйте детектор (3)
Переключите переключатель (4) в режим обнаружения луча и
установите чувствительность (5).
Поместите устройство плоской стороной к стене.
Медленно перемещайте прибор по горизонтали вдоль стены,
вправо или влево. Когда прибор начнет приближаться к лучу,
загорится красный светодиод.
Используя выемку на корпусе детектора, отметьте достигнутое
положение.
Продолжайте двигаться дальше отмеченной точки, пока
светодиод не перестанет светиться. Переместите детектор
назад, чтобы найти положение другого края луча, как описано
выше.
Посередине между отмеченными точками находится центр
балки.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ОБНАРУЖЕНИЮ
Лучевой детектор предназначен для использования только для
сухих внутренних стен. На глубину обнаружения могут влиять три
основных фактора: толщина покрытия стены, плотность этого
покрытия и степень его влажности.
Детектор не подходит для сканирования материалов настенного
покрытия с нетвердой плотностью, таких как:
Керамическая напольная и настенная плитка
Ковровые и пластиковые напольные покрытия
Обои с металлическими волокнами
Свежеокрашенные стены, которые еще влажные (должны
сохнуть не менее одной недели).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры
150 x 70 x 35 мм
Вес (без батареи)
200 g
Тип батареи
9 В, щелочной (не входит в
комплект поставки)
Диапазон рабочих
температур
От -70 C до 49 C0
Диапазон
температур
хранения
От -290 C до 66 C0
Влажность
80% (относительная влажность)
Водонепроницаемый
Детектор защищен от брызг, но не
водонепроницаем (не может быть
погружен в воду)
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ситуация
Возможная
причина
Решения
Нет
показаний
В окрестностях
нет
обнаруживаемого
материала
Устройство
неправильно
откалибровано
Переместите
детектор влево или
вправо и начните
сканирование с
самого начала.
Установите
правильную
чувствительность
Светодиоды
начинают
мигать, а
детектор
издает
прерывистые
звуковые
сигналы
Детектор не был
установлен ровно
на стене.
Для стен с очень
шероховатой
поверхностью под
детектор следует
подложить лист
картона, чтобы
обеспечить
плавное
перемещение
прибора во время
сканирования.
Указания
встречаются
в слишком
большом
количестве
мест
Детектор
определяет
местонахождение
других объектов.
Рядом могут
проходить
электрические
кабели или трубы,
или они могут
касаться покрытия
стены сзади.
Снизить
чувствительность
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года № 90
поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
HU
FORTÁSI (FELHASZNÁLÓI)ZIKÖNYV
ÉRZÉKE 94W120
LKITŰZÉS
Az érzékelőt fém alkatrészek felderítésére, feszültség alatt álló
kábelek elvezetésére, valamint fa, acél és színesfém gerendák
felderítésére használják fal- és mennyezetszerkezetek belsejében.
Megjegyzés: Az érzékelő jelzése nem javasolható az elektromos
munkák elvégzése előtt.
Megjegyzés: Mindig áramtalanítsa az elektromos rendszert, mielőtt
szögeket verne be, vágna vagy fúrna az elektromos kábelek
közelében.
TULAJDONSÁGOK
A fényesen világító nykibocsátó diódák (LED-ek) és egy
hangjelzés jelzi a feszültséget, érzékeli a fémet vagy jelzi a sugár
szélének helyzetét.
Úgy készült, hogy sikeresen ellenálljon az egész napos
használatnak a munkaterületen.
A modern formájú ház könnyű fogást és használatot biztosít.
A GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
1.Jelzőfények (LED-ek)
2.Teljesítményjelző
3.Be/Ki gomb
4.Üzemmód kapcsoló
5.Érzékenységi tárcsa a sugárérzékeléshez
6.Érzékenységi tárcsa feszültség- és fémérzékeléshez
ELEMEK BEHELYEZÉSE
Nyomja meg a bilincset az elemtartó fedelének kioldásához.
Helyezze be a 9 V-os elemet a mellékelt rekeszbe a pólusokkal
előrefelé néző oldallal úgy, hogy az elem pólusai a megfelelő
polaritással (+ / -) csatlakozzanak a készülékház pólusaihoz.
Helyezze vissza a bilincset a helyére.
KALIBLÁS ÉS PÁSZTÁZÁS FESZÜLTSÉGÉRZÉKELÉSI
ÜZEMMÓDBAN
Aktiválja az érzékelőt (3)
Kapcsolja a kapcsolót (4) feszültségérzékelési üzemmódba.
Állítsa be az érzékenységet (6) úgy, hogy a piros dióda világítson a
feszültség alatt álló vezeték közelében, és a diódák ne világítsanak,
amikor a vezetéket eltávolítják.
Lassan mozgassa a készüléket vízszintesen a fal mentén, jobbra
vagy balra. Amikor a készülék feszültség alatt álló vezetékhez
közelít, a piros LED világít, és egy hangjelzés hallatszik.
KALIBLÁS ÉS PÁSZTÁZÁS FÉMÉRZÉKELŐ ÜZEMMÓDBAN -
ACÉL
Aktiválja az érzékelőt (3)
Kapcsolja a kapcsolót (4) fémérzékelő üzemmódba.
Állítsa be az érzékenységet (6) úgy, hogy a piros dióda a fémrész
közelében világítson, és a diódák ne világítsanak, ha távolabb
kerülnek.
Lassan mozgassa a készüléket vízszintesen a fal mentén, jobbra
vagy balra. Amikor a készülék megközelíti a fémrészt, a piros LED
felgyullad, és egy hangjelzés hallatszik.
KALIBLÁS ÉS PÁSZTÁZÁS SUGÁRÉRZÉKELÉSI
ÜZEMMÓDBAN: FAANYAG, ACÉL ÉS SZÍNESFÉMEK
Aktiválja az érzékelőt (3)
Kapcsolja a kapcsolót (4) sugárérzékelési üzemmódba, és állítsa
be az érzékenységet (5).
Helyezze a készüléket laposan a falhoz.
Lassan mozgassa a készüléket vízszintesen a fal mentén, jobbra
vagy balra. Amikor a készülék elkezd közeledni a fénysugárhoz, a
piros LED világítani fog.
Az érzékelőházon lévő bevágás segítségével jelölje meg az elért
pozíciót.
Folytassa a mozgást a megjelölt ponton túl, amíg a LED meg nem
szűnik világítani. Mozgassa vissza az érzékelőt, hogy megtalálja a
sugár másik szélének helyzetét a leírtak szerint.
A megjelölt pontok között középen van a gerenda középpontja.
ÉSZLELÉSI KORLÁTOK
A sugárérzékelőt csak száraz belső falakra tervezték. Az érzékelési
mélységet három fő tényező befolyásolhatja: a falburkolat vastagsága,
a burkolat sűrűsége és a nedvességtartalma.
Az érzékelő nem alkalmas nem szilárd sűrűségű falburkoló anyagok,
például:
Kerámia padló- és falicsempe
Szőnyeg és műanyag padlóburkolatok
Tapéta fémszálakkal
Frissen festett falak, amelyek még nedvesek (legalább egy hétig
száradniuk kell).
TECHNIKAI ADATOK
Méretek
150 x 70 x 35 mm
Tömeg (akkumulátor
nélkül)
200 g
Akkumulátor típusa
9 V, lúgos (nem tartozék)
Működési
hőmérséklet-
tartomány
-70 C-tól 49 C-ig0
Tárolási
hőmérséklet-
tartomány
-290 C és 66 C között0
Nedvesség
80% (relatív páratartalom)
Vízálló
Az érzékelő fröccsenésálló, de nem
vízálló (nem meríthető alá).
HIBADIAGNOSZTIKA
Helyzet
Lehetséges ok
Megoldások
Nincs jelzés
Nincs
kimutatható
anyag a
közelben.
A készüléket
helytelenül
kalibrálták
Mozgassa az
érzékelőt balra vagy
jobbra, és kezdje a
pásztázást az
elejéről.
Az érzékenység
helyes beállítása
A LED-ek
villogni
kezdenek, és
az érzékelő
Az érzékelő nem
volt laposan a
falhoz állítva.
Nagyon durva felületű
falak esetén egy
kartonlapot kell a
detektor alá helyezni,
szakaszos
hangjelzéseket
ad ki.
hogy a műszer a
vizsgálat során
zökkenőmentesen
mozoghasson.
A jelzések túl
sok helyen
fordulnak elő
Az érzékelő más
tárgyakat is bemér.
Elektromos kábelek
vagy csövek
futhatnak a
közelben, vagy
hátulról érinthetik a
falburkolatot.
Csökkentse az
érzékenységet
KÖRNYEZETVÉDELEM
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy
a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többektt. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
zinyv összetétele kirólag a Grupa Topex tulajdonát pezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz.
törvénycikk 631. Poz. 631. szám, dosított változata) értelmében jogi védelem alatt
állnak. A teljes Kézikönyv és annak egyes elemeinek kereskedelmi célú másolása,
feldolgozása, köztétele, módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása
lkül szigorúan tilos, és polgári ésntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Termék: 3 az 1-ben detektor
Modell: 94W120
Kereskedelmi név: TOPEX
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége
mellett adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban
illetőséggel rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2023-03-06
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
DETECTOR 94W120
SCOP
Detectorul este utilizat pentru detectarea pieselor metalice, pentru
dirijarea cablurilor sub tensiune și pentru detectarea grinzilor din lemn,
oțel și metal neferoase din interiorul structurilor de pereți și tavane.
Notă: Indicarea detectorului nu trebuie sugerată înainte de efectuarea
lucrărilor electrice.
Notă: Deconectați întotdeauna sistemul electric înainte de a bate cuie,
tăia sau găuri în apropierea cablurilor electrice.
PROPRIETĂȚI
Diodele emițătoare de lumină (LED) puternic iluminate și un semnal
sonor indică tensiunea, detectează metalul sau indică poziția
marginii fasciculului.
Fabricat pentru a rezista cu succes la o utilizare de o zi întreagă pe
șantier.
Carcasa de formă modernă asigură o prindere și o utilizare ușoară.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
1.Lumini indicatoare (LED-uri)
2.Indicator de putere
3.Buton de pornire/oprire
4.Comutator de mod
5.Cadran de sensibilitate pentru detectarea fasciculului
6.Cadran de sensibilitate pentru detectarea tensiunii și a metalelor
INSERAREA BATERIILOR
Apăsați pe clemă pentru a elibera capacul bateriei.
Introduceți bateria de 9 V în compartimentul prevăzut, cu partea cu
bornele orientată în față, astfel încât bornele bateriei fie
conectate la bornele carcasei instrumentului în polaritatea corectă
(+ / -).
Montați clema la loc.
CALIBRARE ȘI SCANARE ÎN MODUL DE DETECTARE A TENSIUNII
Activați detectorul (3)
Comutați comutatorul (4) în modul de detectare a tensiunii.
Setați sensibilitatea (6) astfel încât dioda roșie se aprindă în
apropierea firului sub tensiune și diodele nu se aprindă atunci
când firul este îndepărtat.
Deplasați încet dispozitivul pe orizontală de-a lungul peretelui, spre
dreapta sau spre stânga. Atunci când instrumentul se apropie de un
fir sub tensiune, LED-ul roșu se va aprinde și se va auzi un semnal
sonor.
CALIBRARE ȘI SCANARE ÎN MODUL DE DETECTARE A
METALELOR - EL
Activați detectorul (3)
Comutați comutatorul (4) în modul de detectare a metalelor.
Reglați sensibilitatea (6) astfel încât dioda roșie se aprindă în
apropierea părții metalice, iar diodele să nu se aprindă atunci când
se îndepărtează.
Deplasați încet dispozitivul pe orizontală de-a lungul peretelui, spre
dreapta sau spre stânga. Atunci când instrumentul se apropie de
partea metalică, LED-ul roșu se va aprinde și se va auzi un semnal
sonor.
CALIBRAREA ȘI SCANAREA ÎN MODUL DE DETECTARE A
FASCICULULUI: LEMN, OȚEL ȘI METALE NEFEROASE
Activați detectorul (3)
Comutați comutatorul (4) în modul de detectare a fasciculului și
setați sensibilitatea (5).
Așezați aparatul în poziție orizontală pe perete.
Deplasați încet dispozitivul pe orizontală de-a lungul peretelui, spre
dreapta sau spre stânga. Atunci nd instrumentul începe se
apropie de fascicul, LED-ul roșu se va aprinde.
Folosind crestătura de pe carcasa detectorului, marcați poziția
atinsă.
Continuați deplasați dincolo de punctul marcat până când
LED-ul nu se mai aprinde. Deplasați detectorul înapoi pentru a găsi
poziția celeilalte margini a fasciculului, așa cum este descris.
În mijlocul dintre punctele marcate se află centrul grinzii.
LIMITĂRI DE DETECȚIE
Detectorul de fascicule este conceput pentru a fi utilizat numai pentru
pereți interiori uscați. Trei factori principali pot influența adâncimea de
detecție: grosimea învelitorii de perete, densitatea acestei învelitori și
gradul de umiditate a acesteia.
Detectorul nu este potrivit pentru scanarea materialelor de acoperire a
pereților cu o densitate nesolidă, cum ar fi:
Plăci ceramice de pardoseală și de perete
Covoare și acoperitoare de podea din plastic
Tapet cu fibre metalice
Pereții proaspăt vopsiți care sunt încă umezi (trebuie se usuce
timp de cel puțin o săptămână).
DATE TEHNICE
Dimensiuni
150 x 70 x 35 mm
Greutate (fără
baterie)
200 g
Tipul de baterie
9-V, alcaline (nu sunt furnizate)
Gama de temperaturi
de funcționare
De la -70 C la 49 C0
Intervalul de
temperatură de
depozitare
De la -290 C la 66 C0
Umiditate
80% (umiditate relativă)
Rezistent la apă
Detectorul este rezistent la stropire, dar
nu este rezistent la apă (nu poate fi
scufundat).
DIAGNOSTICAREA DEFECȚIUNILOR
Situația
Cauza posibilă
Soluții
Nu există
indicații
Nu există materiale
detectabile în
apropiere
Dispozitivul este
calibrat incorect
Mutați detectorul spre
stânga sau spre
dreapta și începeți
scanarea de la
început.
Setați corect
sensibilitatea
LED-urile
încep să
lumineze
intermitent
și detectorul
emite
semnale
sonore
intermitente.
Detectorul nu a fost
așezat plat pe
perete.
În cazul pereților cu
suprafețe foarte aspre,
ar trebui să se plaseze
o foaie de carton sub
detector pentru a
permite instrumentului
să se deplaseze fără
probleme în timpul
scanării.
Indicațiile
apar în prea
multe locuri
Detectorul
localizează alte
obiecte.
Cablurile electrice
sau țevile pot trece
prin apropiere sau
pot atinge peretele
din spate.
Reducerea
sensibilității
PROTECȚIA MEDIULUI
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumi în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modifirile ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atrage răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate UE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Detector 3 în 1
Model: 94W120
Denumire comercială: TOPEX
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusia producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele
documente:
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
Prezenta declarație se refenumai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către
acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2023-03-06
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
ДЕТЕКТОР 94W120
МЕТА
Детектор використовується для виявлення металевих деталей,
прокладки кабелів під напругою і виявлення дерев'яних, сталевих
і кольорових металевих балок всередині стінових і стельових
конструкцій.
Примітка: Індикація датчика не може бути запропонована до
виконання електромонтажних робіт.
Примітка: Перед забиванням цвяхів, різанням або свердлінням
поблизу електричних кабелів завжди відключайте електричну
систему.
ВЛАСТИВОСТІ
Яскраво освітлені світлодіоди (LED) і звуковий сигнал вказують
на напругу, виявляють метал або вказують на положення краю
променя.
Створені, щоб успішно витримувати цілоденне використання на
будівельному майданчику.
Сучасна форма корпусу забезпечує зручне захоплення та
використання.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
1.Індикаторні лампи (світлодіоди)
2.Індикатор живлення
3.Кнопка увімкнення/вимкнення
4.Перемикач режимів
5.Перемикач чутливості для виявлення променя
6.Регулятор чутливості для виявлення напруги та металів
ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙОК
Натисніть на затискач, щоб відкрити кришку акумулятора.
Вставте батарею 9 В у відсік, що передбачений у комплекті,
стороною з клемами вперед, щоб клеми батареї були
підключені до клем на корпусі приладу з дотриманням
правильної полярності (+/-).
Встановіть затискач на місце.
КАЛІБРУВАННЯ ТА СКАНУВАННЯ В РЕЖИМІ ВИЯВЛЕННЯ
НАПРУГИ
Активуйте датчик (3)
Переведіть перемикач (4) в режим визначення напруги.
Встановіть чутливість (6) таким чином, щоб червоний діод
загорявся біля дроту, що знаходиться під напругою, і щоб діоди
не загорялися, коли дріт віддаляється.
Повільно переміщайте пристрій горизонтально вздовж стіни,
вправо або вліво. Коли прилад наблизиться до дроту під
напругою, загориться червоний світлодіод і пролунає звуковий
сигнал.
КАЛІБРУВАННЯ ТА СКАНУВАННЯ В РЕЖИМІ ВИЯВЛЕННЯ
МЕТАЛУ - СТАЛЬ
Активуйте датчик (3)
Переведіть перемикач (4) в режим пошуку металу.
Відрегулюйте чутливість (6) таким чином, щоб червоний діод
загорявся біля металевої частини, а діоди не загорялися при
віддаленні від неї.
Повільно переміщайте пристрій горизонтально вздовж стіни,
вправо або вліво. Коли прилад наблизиться до металевої
частини, загориться червоний світлодіод і пролунає звуковий
сигнал.
КАЛІБРУВАННЯ ТА СКАНУВАННЯ В РЕЖИМІ ВИЯВЛЕННЯ
ПРОМЕНЯ: ДЕРЕВИНА, СТАЛЬ І КОЛЬОРОВІ МЕТАЛИ
Активуйте датчик (3)
Переведіть перемикач (4) в режим виявлення променя і
встановіть чутливість (5).
Встановіть пристрій плазом до стіни.
Повільно переміщуйте пристрій горизонтально вздовж стіни,
вправо або вліво. Коли прилад почне наближатися до променя,
загориться червоний світлодіод.
За допомогою виїмки на корпусі датчика відзначте досягнуте
положення.
Продовжуйте рухатися за позначену точку, доки світлодіод не
згасне. Перемістіть датчик назад, щоб знайти положення
іншого краю променя, як описано вище.
Посередині між позначеними точками знаходиться центр
променя.
ОБМЕЖЕННЯ ВИЯВЛЕННЯ
Променевий сповіщувач призначений для використання лише на
сухих внутрішніх стінах. На глибину виявлення впливають три
основні фактори: товщина стінового покриття, щільність цього
покриття і ступінь його вологості.
Датчик не підходить для сканування настінних покриттів з
нетвердою щільністю, таких як:
Керамічна плитка для підлоги та стін
Килимові та пластикові покриття для підлоги
Шпалери з металевими волокнами
Свіжопофарбовані стіни, які ще вологі (повинні сохнути
принаймні один тиждень).
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри
150 x 70 x 35 мм
Вага (без
акумулятора)
200 g
Тип батареї
9 В, лужні (не входять до комплекту)
Діапазон робочих
температур
Від -70 C до 49 C0
Діапазон
температур
зберігання
Від -290 C до 66 C0
Вологість
80% (відносна вологість)
Водонепроникний
Датчик захищений від бризок, але не
водонепроникний (не можна
занурювати в воду)
ДІАГНОСТИКА НЕСПРАВНОСТЕЙ
Ситуація
Можлива причина
Рішення
Немає
показань
Поблизу немає
матеріалів, які
можна було б
виявити
Пристрій
неправильно
відкалібровано
Перемістіть датчик
вліво або вправо і
почніть сканування
з початку.
Правильно
налаштуйте
чутливість
Світлодіоди
починають
блимати, а
датчик
видає
переривчасті
звукові
сигнали
Датчик не був
встановлений
впритул до стіни.
Для стін з дуже
шорсткою
поверхнею під
детектор слід
підкласти аркуш
картону, щоб
забезпечити плавне
переміщення
приладу під час
сканування.
Ознаки
виникають у
багатьох
місцях
Датчик виявляє
інші об'єкти.
Поруч можуть
проходити
електричні кабелі
або труби, або вони
можуть торкатися
настінного покриття
ззаду.
Зменшити
чутливість
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Topex") повідомляє,
що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"), включаючи,
серед іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать Групі Topex.
Його текст, фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція належать
виключно Grupa Topex і підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4
лютого 1994 р. про авторське право і суміжні права (тобто Законодавчий вісник
2006 р. 90 Poz. 631, з наступними змінами і доповненнями). Копіювання, обробка,
публікація, модифікація з комерційною метою всього Посібника або його окремих
елементів без письмової згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести
до цивільної та кримінальної відповідальності.
IT
MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE)
RIVELATORE 94W120
SCOPO
Il rilevatore viene utilizzato per il rilevamento di parti metalliche, il
passaggio di cavi sotto tensione e il rilevamento di travi in legno,
acciaio e metalli non ferrosi all'interno di strutture a parete e a soffitto.
Nota: L'indicazione del rilevatore non deve essere suggerita prima di
aver eseguito lavori elettrici.
Nota: disinserire sempre l'impianto elettrico prima di piantare chiodi,
tagliare o forare in prossimità di cavi elettrici.
PROPRIE
I diodi luminosi (LED) e il segnale acustico indicano la tensione, il
rilevamento del metallo o la posizione del bordo del fascio.
Realizzato per resistere all'uso quotidiano in cantiere.
L'alloggiamento di forma moderna garantisce una facile presa e un
facile utilizzo.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE
1.Indicatori luminosi (LED)
2.Indicatore di alimentazione
3.Pulsante di accensione/spegnimento
4.Interruttore di modalità
5.Ghiera di sensibilità per il rilevamento dei raggi
6.Quadrante della sensibilità per il rilevamento di tensione e
metallo
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Premere sul morsetto per sbloccare il coperchio della batteria.
Inserire la batteria da 9 V nell'apposito vano, con il lato dei terminali
rivolto in avanti, in modo che i terminali della batteria siano collegati
ai terminali dell'alloggiamento dello strumento secondo la polarità
corretta (+ / -).
Rimontare il morsetto in posizione.
CALIBRAZIONE E SCANSIONE IN MODALITÀ DI RILEVAMENTO
DELLA TENSIONE
Attivare il rilevatore (3)
Commutare l'interruttore (4) sulla modalità di rilevamento della
tensione.
Impostare la sensibilità (6) in modo che il diodo rosso si accenda in
prossimità del filo sotto tensione e che i diodi non si accendano
quando il filo viene allontanato.
Muovere lentamente il dispositivo in orizzontale lungo la parete, a
destra o a sinistra. Quando lo strumento si avvicina a un filo sotto
tensione, il LED rosso si accende e viene emesso un segnale
acustico.
CALIBRAZIONE E SCANSIONE IN MODALITÀ DI RILEVAMENTO
DEI METALLI - ACCIAIO
Attivare il rilevatore (3)
Commutare l'interruttore (4) sulla modalità di rilevamento dei
metalli.
Regolare la sensibilità (6) in modo che il diodo rosso si accenda in
prossimità della parte metallica e che i diodi non si accendano se
allontanati.
Muovete lentamente il dispositivo in orizzontale lungo la parete,
verso destra o verso sinistra. Quando lo strumento si avvicina alla
parte metallica, il LED rosso si accende e viene emesso un segnale
acustico.
CALIBRAZIONE E SCANSIONE IN MODALITÀ DI RILEVAMENTO
DEL FASCIO: LEGNO, ACCIAIO E METALLI NON FERROSI
Attivare il rilevatore (3)
Commutare il selettore (4) sulla modalità di rilevamento del fascio e
impostare la sensibilità (5).
Posizionare l'unità in piano contro la parete.
Muovere lentamente il dispositivo in orizzontale lungo la parete,
verso destra o verso sinistra. Quando lo strumento inizia ad
avvicinarsi al raggio, il LED rosso si accende.
Utilizzando la tacca sull'alloggiamento del rilevatore,
contrassegnare la posizione raggiunta.
Continuare a spostarsi oltre il punto contrassegnato finché il LED
non smette di illuminarsi. Spostare il rilevatore indietro per trovare
la posizione dell'altro bordo del fascio come descritto.
Al centro tra i punti segnati si trova il centro della trave.
LIMITI DI RILEVAMENTO
Il rivelatore a fascio è progettato per essere utilizzato solo per pareti
interne asciutte. Tre fattori principali possono influenzare la profondità
di rilevamento: lo spessore del rivestimento, la densità del rivestimento
e il suo grado di umidità.
Il rilevatore non è adatto alla scansione di materiali di rivestimento con
densità non solida, come ad esempio:
Pavimenti e rivestimenti in ceramica
Moquette e rivestimenti in plastica per pavimenti
Carta da parati con fibre metalliche
Pareti appena dipinte ancora umide (devono asciugare per almeno
una settimana).
DATI TECNICI
Dimensioni
150 x 70 x 35 mm
Peso (senza
batteria)
200 g
Tipo di batteria
9-V, alcalino (non in dotazione)
Intervallo di
temperatura
operativa
Da -70 C a 49 C0
Intervallo di
temperatura di
stoccaggio
Da -290 C a 66 C0
Umidità
80% (umidità relativa)
Impermeabile
Il rilevatore è resistente agli spruzzi ma
non all'acqua (non può essere
immerso).
DIAGNOSI DEI GUASTI
Situazione
Possibile causa
Soluzioni
Nessuna
indicazione
Non c'è materiale
rilevabile nelle
vicinanze.
Il dispositivo non è
calibrato
correttamente
Spostare il rilevatore a
sinistra o a destra e
avviare la scansione
dall'inizio.
Impostare
correttamente la
sensibilità
I LED
iniziano a
lampeggiare
e il
rilevatore
emette
segnali
acustici
intermittenti.
Il rilevatore non era
appoggiato alla
parete.
Per le pareti con
superfici molto ruvide,
è necessario
posizionare un foglio
di cartone sotto il
rilevatore per
consentire allo
strumento di muoversi
agevolmente durante
la scansione.
Le
indicazioni
sono
presenti in
troppi punti
Il rilevatore
individua altri oggetti.
Nelle vicinanze
possono passare
cavi elettrici o tubi,
oppure possono
toccare il
rivestimento della
parete da dietro.
Ridurre la sensibilità
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością". Spółka komandytowa con
sede legale a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (di seguito: "Grupa Topex") informa che tutti
i diritti d'autore sul contenuto del presente manuale (di seguito: "Manuale"), compresi, tra
gli altri. Il testo, le fotografie, i diagrammi, i disegni e la sua composizione appartengono
esclusivamente a Grupa Topex e sono tutelati dalla legge del 4 febbraio 1994 sul diritto
d'autore e sui diritti connessi (Gazzetta Ufficiale 2006 n. 90 Poz. 631 e successive
modifiche). La copia, l'elaborazione, la pubblicazione, la modifica a fini commerciali
dell'intero Manuale e dei suoi singoli elementi, senza il consenso di Grupa Topex
espresso per iscritto, è severamente vietata e può comportare responsabili civili e
penali.
Dichiarazione di conformità UE
Produttore: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Prodotto: Rivelatore 3 in 1
Modello: 94W120
Nome commerciale: TOPEX
Numero di serie: 00001 ÷ 99999
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilità del produttore.
Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE, modificata dalla direttiva 2015/863/UE.
E soddisfa i requisiti degli standard:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
La presente dichiarazione si riferisce esclusivamente alla macchina
così come immessa sul mercato e non comprende i componenti
aggiunte dall'utente finale o eseguite da lui successivamente.
Nome e indirizzo della persona residente nell'UE autorizzata a
preparare il fascicolo tecnico:
Firmato a nome di:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Via Pograniczna
02-285 Varsavia
Paweł Kowalski
Responsabile della qualidel gruppo TOPEX
Varsavia, 2023-03-06
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
DETEKTOR 94W120
ÚČEL
Detektor sa používa na detekciu kovových častí, vedenie káblov pod
napätím a detekciu drevených, oceľových a neželezných kovových
nosníkov vo vnútri stenových a stropných konštrukcií.
Poznámka: Indikácia detektora sa nesmie navrhovať pred vykonaním
elektrických prác.
Poznámka: Pred zatĺkaním klincov, rezaním alebo vŕtaním v blízkosti
elektrických káblov vždy vypnite elektrický systém.
VLASTNOSTI
Jasne svietiace svetelné diódy (LED) a zvukový signál indikujú
napätie, detekujú kov alebo ukazujú polohu okraja lúča.
Vyrobené tak, aby úspešne vydržali celodenné používanie na
stavenisku.
Moderne tvarované puzdro zaručuje jednoduché uchopenie a
používanie.
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNOK
1.Kontrolky (LED)
2.Indikátor napájania
3.Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4.Prepínač režimu
5.Volič citlivosti na detekciu lúča
6.Volič citlivosti pre detekciu napätia a kovov
VKLADANIE BATÉR
Stlačením svorky uvoľnite kryt batérie.
Vložte 9 V batériu do pripravenej priehradky stranou s pólmi
smerom dopredu tak, aby boli póly batérie pripojené k pólom krytu
prístroja v správnej polarite (+ / -).
Nasaďte svorku späť na miesto.
KALIBCIA A SKENOVANIE V REŽIME DETEKCIE NAPÄTIA
Aktivácia detektora (3)
Prepnite prepínač (4) do režimu detekcie napätia.
Nastavte citlivosť (6) tak, aby sa červená dióda rozsvietila v blízkosti
vodiča pod napätím a aby sa diódy nerozsvietili, keď sa vodič
vzdiali.
Pomaly pohybujte zariadením vodorovne pozdĺž steny doprava
alebo doľava. Keď sa prístroj priblíži k vodiču pod napätím, rozsvieti
sa červená LED dióda a zaznie zvukový signál.
KALIBCIA A SKENOVANIE V REŽIME DETEKCIE KOVOV - OCEĽ
Aktivácia detektora (3)
Prepnite prepínač (4) do režimu detekcie kovov.
Nastavte citlivosť (6) tak, aby sa červená dióda rozsvietila v blízkosti
kovovej časti a aby sa diódy nerozsvietili, keď sa od nej vzdialite.
Pomaly pohybujte zariadením vodorovne pozdĺž steny doprava
alebo doľava. Keď sa prístroj priblíži ku kovovej časti, rozsvieti sa
červená LED dióda a zaznie zvukový signál.
KALIBCIA A SKENOVANIE V REŽIME DETEKCIE LÚČA: DREVA,
OCELE A NEŽELEZNÝCH KOVOV
Aktivácia detektora (3)
Prepnite prepínač (4) do režimu detekcie lúča a nastavte citlivosť
(5).
Jednotku umiestnite na rovnú plochu k stene.
Pomaly pohybujte zariadením vodorovne pozdĺž steny doprava
alebo doľava. Keď sa prístroj začne približovať k lúču, rozsvieti sa
červená LED dióda.
Pomocou zárezu na kryte detektora označte dosiahnutú polohu.
Pokračujte v pohybe za označeným bodom, kým sa kontrolka LED
neprestane rozsvecovať. Posuňte detektor späť, aby ste našli
polohu druhého okraja lúča podľa opisu.
V strede medzi vyznačenými bodmi je stred lúča.
OBMEDZENIA DETEKCIE
Detektor lúčov je určený na použitie len pre suché vnútorné steny.
Hĺbku detekcie môžu ovplyvniť tri hlavné faktory: hrúbka obkladu
steny, hustota tohto obkladu a stupeň jeho vlhkosti.
Detektor nie je vhodný na snímanie obkladových materiálov s
nepevnou hustotou, ako sú napr:
Keramické obklady a dlažby
Koberce a plastové podlahové krytiny
Tapety s kovovými vláknami
Čerstvo natreté steny, ktoré ešte vlhké (musia schnúť aspoň
týždeň).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery
150 x 70 x 35 mm
Hmotnosť (bez
batérie)
200 g
Typ batérie
9 V, alkalická (nie je súčasťou dodávky)
Rozsah
prevádzkových teplôt
Od -70 C do 49 C0
Rozsah skladovacích
teplôt
Od -290 C do 66 C0
Vlhkosť
80% (relatívna vlhkosť)
Vodotesné
Detektor je odolný voči striekajúcej
vode, ale nie je vodotesný (nemožno
ho ponoriť)
DIAGNOSTIKA PORÚCH
Situácia
Možná príčina
Riešenia
Žiadne
náznaky
V okolí sa
nenachádza žiadny
zistiteľný materiál
Zariadenie je
nesprávne
kalibrované
Posuňte detektor
doľava alebo doprava
a spustite skenovanie
od začiatku.
Správne nastavenie
citlivosti
LED diódy
začnú blikať
a detektor
vydáva
prerušované
zvukové
signály
Detektor nebol
pripevnený k
stene.
V prípade stien s
veľmi drsným
povrchom by sa pod
detektor mal umiestniť
kartón, aby sa prístroj
počas skenovania
plynulo pohyboval.
Indikácie sa
vyskytujú na
príliš
mnohých
miestach
Detektor lokalizuje
ďalšie objekty.
V blízkosti môžu
viesť elektrické káble
alebo potrubia,
prípadne sa môžu
dotýkať obkladu
steny zozadu.
Zníženie citlivosti
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria lučne spoločnosti
Grupa Topex a podliehajú pvnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o
autorskom práve a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení
neskorších predpisov). Kopírovanie, spracovávanie, zverejňovanie, upravovanie na
kome účely celého manlu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu
spoločnosti Grupa Topex je prísne zakázané a že mať za následok občianskopvnu
a trestnoprávnu zodpovednosť.
vyhlásenie o zhode
robca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
robok: Detektor 3 v 1
Model: 94W120
Obchodný názov: TOPEX
riové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednovýrobcu.
Opísarobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
Smernica RoHS 2011/65/EÚ v znení smernice 2015/863/EÚ
A spĺňa požiadavky noriem:
EN 61326-1:2013; EN 61326-2-2:2013;
EN IEC 63000:2018
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojozariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
prikonco používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2023-03-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Topex 94W120 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi