Somfy Dexxo Compact RTS Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
FR
Manuel d’installation
EN
Installation instructions
DE
Installationsanleitung
NL
Installatiehandleiding
PL
Instrukcja montażu
RU
Руководство по установке
RO
Manual de instalare
HU
Beszerelési útmutató
Dexxo Compact RTS
5072364E
NL
Dexxo Compact RTS
1 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
1 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verplicht te lezen
Lees de veiligheidsvoorschriften beslist door, evenals de
gids voor de installatie en het gebruik van het product,
voordat u het product installeert en gebruikt.
Dit symbool signaleert een gevaar waarvan de
ernst hieronder beschreven worden.
GEVAAR
Signaleert een gevaar van direct dodelijk of ernstig letsel
WAARSCHUWING
Signaleert een gevaar dat dodelijk of ernstig letsel kan
veroorzaken
VOORZICHTIG
Signaleert een gevaar dat licht of middelmatig letsel kan
veroorzaken
LET OP
Signaleert een gevaar dat het product kan beschadigen
of vernietigen
GEVAAR
De motorisatie moet geïnstalleerd en ingesteld
worden door een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen, in
overeenstemming met de reglementering van het
land waarin de motorisatie gebruikt wordt.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstig letsel
veroorzaken aan personen, bijvoorbeeld verplettering
door de deur
.
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat alle
instructies stipt worden opgevolgd, want een onjuiste
installatie kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze
instructies.
De installateur moet alle gebruikers informeren over het
veilig en volgens de gebruiksaanwijzing gebruiken van de
motorisatie.
De gebruiksaanwijzing de installatiehandleiding
moeten aan de eindgebruiker overhandigd worden. De
installateur moet duidelijk aan de eindgebruiker uitleggen
dat de installatie, de instelling en het onderhoud van de
motorisatie uitgevoerd moeten worden door een erkende
installateur van automatiseringssystemen in woningen.
1.2 Inleiding
> Belangrijke informatie
Dit product is een motorisatie voor verticaal of horizontaal
openende garagedeuren, voor gebruik in de woonomgeving
zoals vastgelegd in de normen EN 60335-2-95 en EN 60335-
2-103 en is conform deze normen. Deze instructies zijn
geschreven binnen het kader van deze normen en om de
veiligheid van personen en goederen te garanderen.
INHOUD
Vertaling van de installatiehandleiding
1 - Veiligheidsvoorschriften 1
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies 1
1.2 Inleiding 1
1.3 Voorafgaande controles 2
1.4 - Elektrische installatie 2
1.5 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de installatie 2
1.6 Wetgeving 3
1.7 Assistentie 3
1.8 Risicopreventie 3
2 - Productbeschrijving 4
2.1 Samenstelling - Fig. 1 4
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2 4
3 - Installatie 4
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3 4
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14 4
4 - Programmeren 5
4.1 Beschrijving van de programmeertoetsen 5
4.2 Zelfprogrammering - Fig. 15 5
4.3 Vergrendeling van de toegang tot de parameters (toets A) - Fig. 16 5
5 - Test van de werking 5
5.1 Gebruik van de afstandsbedieningen - Fig. 17 5
5.2 Werking van de obstakeldetectie - Fig. 18 en 19 5
5.3 Werking van de ingebouwde verlichting 5
5.4 Informatie van de gebruikers 5
6 - Aansluitingen van de randorganen 5
6.1 Beschrijving van de verschillende randorganen - Fig. 20 5
6.2 Elektrische aansluiting van de verschillende randorganen - Fig. 20 tot
23 5
7 - Instellingen en opties voor de werking 6
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24) 6
7.2 Betekenis van de verschillende parameters 6
8 - Bijzondere functies 6
9 - Wissen van de zenders en van alle afstellingen 6
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28 6
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29 6
10 - Ontgrendeling van het parametermenu - Fig. 30 6
11 - Monteren van de klep van de kap - Fig. 31 6
12 - Diagnose 7
13 - Technische specicaties 7
13.1 Afmetingen 7
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 4
2 - PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Samenstelling - Fig. 1
Nr. Aantal Omschrijving
1 1 Motorkop
2 1 Klep
3 1 Gaffel van de bovenlatei
4 1 Gaffel van de deur
5 2 Bevestigingsbeugel plafond
6 2 Bevestigingsbeugel motorkop
7 1 Handmatige ontkoppeling
8 1 Verbindingsarm
9 1 Aanslag eindeloop
10 4 Parkerschroef TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Aansluitsnoer
12 4 Borstbout TH10 M8x12 zn
13 2 Schroef TH M8x16 zn
14 6 Moer HU8
15 2 As
16 2 Borgringen
17 4 Zelftappende schroef Ø 4x8
18a 1 Ondeelbare rail
18b 1 2-delige rail
18b1 1 Mof
18b2 8 Zelftappende schroef Ø 4x8
19 2 Afstandsbediening*
20 1 Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
21 2 Kettingsteunen
*Het model en het aantal van de afstandsbedieningen kunnen per pakket
verschillen.
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2
Deze motorisatie is uitsluitend bestemd voor het aandrijven van
inpandige garagedeuren in de woonomgeving die niet blootstaan aan de
weersomstandigheden.
Type deuren (Fig.2)
De DEXXO motorisatie is bestemd voor het motoriseren van:
A: kanteldeur die uitsteekt.
B: paneeldeur:
- als het bovenste proel van het paneel apart is, gebruik dan de
"bevestigingskram voor paneeldeur" ref.: 9009390.
Afmetingen deuren (Fig. 2)
Garagedeuren tot 7 m² oppervlakte kunnen gemotoriseerd worden
Voor hoge deuren kan de slag van de motor vergroot worden:
- Door de motorkop 90° omhoog te zetten (Fig. 6-
).
- Door de kram van de bovenlatei aan het plafond te bevestigen met een
inspringing ten opzichte van de bovenlatei van maximaal 200 mm (Fig. 4-
)
- Door de verbindingsarm in te korten.
3 - INSTALLATIE
Als de garagedeur de enige toegang tot de garage vormt, monteer dan een
ontkoppelingsmechanisme aan de buitenkant (ref. 9012961 of ref. 9012962).
De plaats voor de bevestiging van de motorisatie moet het veilig en gemakkelijk
met de hand ontkoppelen van het product mogelijk maken.
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3
Meet de afstand "D" tussen het hoogste punt van de deur en het plafond.
- Indien "D" ligt tussen 35 en 200 mm, bevestig dan het geheel rechtstreeks
aan het plafond.
- Indien "D" groter is dan 200 mm, bevestig dan het geheel zodat de hoogte "H"
ligt tussen 10 en 200 mm.
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14
Bevestiging van de kram van de bovenlatei en van de kram van
de deur (Fig. 4)
In het geval van een installatie rechtstreeks tegen het plafond (gelijmd plafond),
kan de kram van de bovenlatei aan het plafond bevestigd worden, indien nodig
met een verspringing ten opzichte van de bovendrempel van max. 200 mm
(Fig. 4-
).
Assemblage van de 2-delige rail (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Vouw de 2 delen van de rail uit.
Controleer of de ketting of het band niet gekruist is.
[4]. Assembleer de 2 delen van de rail met behulp van de mof.
[5]. Bevestig het geheel met behulp van de 8 bevestigingsschroeven.
[6]. Zet de moer vaster om de ketting of de riem te spannen. Het geplette
rubber moet 18 en 20 mm meten.
De bevestigingsschroeven mogen niet in de rail komen (niet doorboren).
Gebruik bij een gelijmd plafond niet de bevestigingsschroeven van de mof.
Assemblage van de rail aan de motorkop (Fig. 6)
Bevestiging van het geheel aan het plafond van de garage (Fig.
7 tot 9)
Bevestiging aan de kram van de bovenlatei (Fig. 7)
Bevestiging aan het plafond
Gelijmd plafond: rechtstreekse bevestiging aan het plafond door middel van de
rail (Fig. 8).
Zwevend plafond: bevestiging ter hoogte van de motorkop (Fig. 9)
Voor een instelbare tussenbevestiging langs de rail, of een bevestiging met een
afmeting h tussen 250 mm en 550 mm, gebruikt u de plafondbevestigingsset
ref.: 9014462 (Fig. 9 -
).
Bevestiging van de arm aan de deur en aan de wagen (Fig. 10)
Als de handgreep voor de ontkoppeling zich op een hoogte van
meer dan 1,80 m bevindt, moet het touw worden verlengd om hem
voor elke gebruiker bereikbaar te maken.
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling.
[2]. Breng de wagen naar de deur.
[3]. Bevestig de arm aan de kram van de deur en aan de wagen.
Afstelling en bevestiging van de aanslag van de opening (Fig. 11)
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling en zet
de deur in de geopende stand.
Controleer hierbij of het touw van het ontkoppelsysteem daarna niet
kan vasthaken aan een uitstekend deel van de auto (bijvoorbeeld
een imperiaal).
Open de deur zo ver mogelijk, maar plaats hem zo dat hij niet tot de
aanslagen komt.
[2]. Plaats de aanslag tegen de wagen en bevestig hem op de rail.
Montage van de kettingsteunen (Fig. 12)
Uitsluitend in geval van rails met een ketting.
Plaats elk van de steunen in het eerste gat aan de buitenkant van de eindpunten.
Zorg dat de steun zo ver ingeduwd is dat de centreernok buiten de rail uitsteekt.
Controle van de spanning van de ketting of de riem (Fig. 13)
De rails worden geleverd met een vooraf ingestelde en gecontroleerde
spanning. Stel, indien nodig, deze spanning af.
Het rubber of de spanveer mag nooit helemaal ingedrukt zijn tijdens
de werking.
Aansluiting van de elektrische voeding (Fig. 14)
[1]. Monteer de lamp.
Pak de lamp vast met handschoenen of in een doek.
[2]. Sluit de netvoeding aan.
De led B knippert 2 keer continu om aan te geven dat de motor in
afwachting is van de zelfprogrammering.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact dat hiervoor bedoeld
is en dat conform de elektrische eisen is.
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
6
7 - INSTELLINGEN EN OPTIES VOOR DE
WERKING
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24)
7.2 Betekenis van de verschillende parameters
Voorbeeld van programmering: afstellen van de lange vertragingszone
(Fig. 25)
Led A
Gevoeligheid van de obstakeldetectie
Led B
1
: erg weinig gevoelig
2
: weinig gevoelig
3
: normaal
4
: erg gevoelig
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Eindsnelheid bij het sluiten
Led B
1
: geen vertraging
2
: korte vertraging
3
: lange vertraging
Toelichting 1 : geen vertraging aan het eind van het sluiten.
2 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 20 centimeter.
3 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 50 centimeter.
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Zelfprogrammeringsmodus
Led B
2
: in afwachting van zelfprogrammering
0
: de zelfprogrammering is klaar
Led A
Vergrendeling van het parametermenu
Led B
0
: het parametermenu is vergrendeld
Ga, in het geval dat per ongeluk op toets B is gedrukt, naar stap 10
om het parametermenu te ontgrendelen
Led A
Type voeding
Led B
1
: netvoeding
2
: zonne-energie
Inlezen van de afstandsbediening voor de werking met "totaal
openen" (Fig. 26)
De in de set geleverde afstandsbedieningen zijn al geprogrammeerd.
Het is mogelijk tot 32 bedieningskanalen op te slaan.
Bij de uitvoering van deze procedure door een kanaal dat al geprogrammeerd
is, wordt dat kanaal gewist.
Programmeren van een afstandsbediening type Telis of
gelijksoortig (Fig. 27)
8 - BIJZONDERE FUNCTIES
Zie gebruikersboekje.
9 - WISSEN VAN DE ZENDERS EN VAN
ALLE AFSTELLINGEN
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28
Druk op de toets “B” tot de lamp knippert (7 s).
Wist alle geprogrammeerde afstandsbedieningen.
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29
[1]. Druk 3 keer op de toets A” om naar de parameter van de zelfprogrammering
te gaan.
[2]. Druk op de toets B” om naar de zelfprogrammeringsmodus te gaan. De
led B knippert 2 keer continu.
[3]. Bedien de motor met de toets A” zodat de aandrijfpendel zich aan de
wagen koppelt en de deur in gesloten stand brengt.
[4]. Druk op “B” om de cyclus van de zelfprogrammering te starten.
De deur voert een volledige cyclus van openen en sluiten uit.
- Als de zelfprogrammering goed is, dooft de led B.
- Indien de cyclus van de zelfprogrammering niet correct verlopen is,
knippert de led B 2 keer continu.
10 - ONTGRENDELING VAN HET
PARAMETERMENU - FIG. 30
N.B.: Als het parametermenu vergrendeld is en er geen enkele in het
geheugen opgeslagen afstandsbediening beschikbaar is, moet eerst een
afstandsbediening in het geheugen opgeslagen worden (g. 26 of 27).
[1]. Houd de toets A van de DEXXO COMPACT ingedrukt.
[2]. Druk, zonder de toets A los te laten, op een toets van een reeds enkele
in het geheugen opgeslagen afstandsbediening. De led van de DEXXO
COMPACT licht kort op om aan te geven dat de ontgrendeling is
uitgevoerd.
[3]. Laat de toets A los.
WAARSCHUWING
Aan het einde van werkzaamheden door een vakman moet het
parametermenu beslist vergrendeld worden om de veiligheid van de
gebruikers te verzekeren.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
11 - MONTEREN VAN DE KLEP VAN DE
KAP - FIG. 31
Monteer de klep van de kap.
NL
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - DIAGNOSE
Led B Betekenis Wat te doen?
2
Motor in afwachting van
zelfprogrammering
Start de zelfprogrammering
3
Storing van de cellen Controleer of er geen enkel
obstakel een detectie door
de cellen veroorzaakt.
Controleer de aansluiting
van de cellen of maak een
brug tussen de klemmen
1 en 2 als er geen cellen
geïnstalleerd zijn.
Controleer of de cellen goed
zijn uitgelijnd.
5
Thermische veiligheid
van de motor
Laat de motor afkoelen tot
de storing verdwijnt.
6
Storing circuit
stroommeting motor of
storing sensor
Onderbreek de elektrische
voeding (lichtnet en
noodaccu), wacht enkele
minuten en sluit de voeding
weer aan.
Voer een
zelfprogrammeringscyclus
uit. Neem contact op met de
technische dienst van Somfy
als het probleem zich blijft
voordoen.
7
Maximum door de motor
te leveren vermogen
bereikt tijdens de
zelfprogrammeringsfase
Product maximaal belast.
13 - TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMENE GEGEVENS
Netvoeding 230 V - 50 Hz
Max. verbruikt
vermogen
Stand-by 4 W
Werking 120 W
Max. trekkracht 600 N
Gebruik Semi-intensief
Maximum snelheid 14 cm/s
Programmeringsinterface 2 toetsen - 2 leds
Gebruiksomstandigheden
- 20 ° C / + 60 ° C - binnen droog
IP 20
Eindpunten
Mechanisch eindpunt bij het openen
Elektronisch bij het sluiten:
geprogrammeerd sluitpositie
Elektrische isolatie
Klasse 2: dubbel geïsoleerd
Ingebouwde verlichting Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
Radiofrequentie
433,42 MHz
< 10 mW
Max. aantal kanalen 32
AANSLUITINGEN
Veiligheidsingang
Type Spanningsvrij contact: NF
Compatibiliteit Foto-elektrische cellen TX/RX
Ingang bedrade bediening Spanningsvrij contact: NO
Uitgang oranje licht
Knipperende uitgang voor oranje licht:
24 V - 15 W
Uitgang voeding accessoires 24 V - max. 500 mA
Ingang aparte antenne
Ja: compatibele RTS antenne
(Ref. 2400472)
Ingang noodaccu
Ja: compatibel accupakket
(ref. 9001001)
Zelfstandigheid
24 uur; 5 tot 10 cycli afhankelijk van
de deur
Oplaadtijd 72 u
WERKING
Modus geforceerde werking Door toets "A" ingedrukt te houden
Tijdsduur van de verlichting (na
beweging)
Vast: 30 s
Voorwaarschuwing oranje licht 2 s automatisch als licht aangesloten is
Werking van
veiligheidsingang
Bij het sluiten Volledig weer open gaan
Voor het openen
(ADMAP)
Met
Ingebouwde obstakeldetectie Instelbare gevoeligheid: 4 niveaus
Werking in geval van obstakeldetectie Volledig weer open gaan
Geleidelijk in beweging komen Ja
Openingssnelheid Vast: 14 cm/s (max.)
Sluitingssnelheid Vast: 12 cm/s (max.)
Eindsnelheid bij het sluiten
Programmeerbaar: geen vertraging,
korte vertragingszone (30 cm), lange
vertragingszone (50 cm)
13.1 Afmetingen
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Totale lengte: 3154,6
Totale lengte: 3127,6
Nuttige slag: 2555
Rail: 2900
Rail: 2900
Bevestiging: 2981,7
PL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 1
1 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Koniecznie przeczytać
Przed wykonaniem montażu i rozpoczęciem użytkowania
produktu, należy koniecznie przeczytać zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa, a także instrukcję montażu i obsługi.
Ten symbol sygnalizuje niebezpieczeństwo,
którego różne stopnie są opisane poniżej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje niebezpieczeństwo powodujące bezpośrednie
zagrożenie życia lub poważne obrażenia ciała
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do
zagrożenia życia lub poważnych obrażeń ciała
UWAGA
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do
obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim
UWAGA
Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do
uszkodzenia lub zniszczenia produktu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zespół napędowy musi być montowany i ustawiany
przez profesjonalnego instalatora specjalizującego
się w zakresie urządzeń mechanicznych i automatyki
w budynkach mieszkalnych, zgodnie z przepisami
obowiązującymi w kraju, w którym będzie użytkowany.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń mogłoby spowodować
poważne obrażenia u osób, na przykład ich przygniecenie
bramą
.
1.1 Informacja o zagrożeniach - Ważne instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przestrzeganie wszystkich podanych zaleceń jest ogromnie
ważne ze względu na bezpieczeństwo ludzi, ponieważ
nieprawidłowy montaż może spowodować poważne
obrażenia ciała. Te instrukcje należy zachować.
Instalator musi koniecznie przeszkolić wszystkich użytkowników,
aby zapewnić pełne bezpieczeństwo użytkowania zespołu
napędowego zgodnie z instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi oraz instrukcja montażu powinny
zostać przekazane końcowemu użytkownikowi. Należy
jasno wytłumaczyć użytkownikowi, że montaż, regulacja
i konserwacja muszą być powierzane profesjonalnemu
instalatorowi specjalizującemu się w zakresie urządzeń
mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych.
1.2 Wprowadzenie
> Ważne informacje
Ten produkt jest napędem do bram garażowych otwieranych
pionowo lub poziomo i jest przeznaczony do użytku w obiektach
mieszkalnych określonych w normach EN 60335-2-95 i EN
60335-2-103, z którymi jest zgodny. Niniejsze zalecenia mają
przede wszystkim na celu spełnienie wymogów wspomnianych
norm, a tym samym zapewnienie bezpieczeństwa osób i mienia.
SPIS TREŚCI
Przetłumaczona wersja instrukcji montażu
1 - Zasady bezpieczeństwa 1
1.1 Informacja o zagrożeniach - Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa 1
1.2 Wprowadzenie 1
1.3 Kontrole wstępne 2
1.4 Instalacja elektryczna 2
1.5 Zasady bezpieczeństwa dotyczące montażu 2
1.6 Zgodność z przepisami 3
1.7 Pomoc techniczna 3
1.8 Zapobieganie ryzyku 3
2 Opis produktu 4
2.1 Elementy składowe - Rys. 1 4
2.2 Zakres zastosowania - Rys. 2 4
3 - Montaż 4
3.1 Wysokość montażu - Rys. 3 4
3.2 Etapy montażu - Rys. od 4 do 14 4
4 - Programowanie 5
4.1 Opis przycisków programowania 5
4.2 Automatyczne przyuczanie - Rys. 15 5
4.3 Blokowanie dostępu do parametrów (przycisk A) - Rys. 16 5
5 - Próba działania 5
5.1 Korzystanie z pilotów zdalnego sterowania - Rys. 17 5
5.2 Działanie funkcji wykrywania przeszkód - Rys. 18 i 19 5
5.3 Działanie oświetlenia zintegrowanego z napędem 5
5.4 Przeszkolenie użytkowników 5
6 - Podłączanie urządzeń zewnętrznych 5
6.1 Opis różnych urządzeń zewnętrznych - Rys. 20 5
6.2 Podłączenia elektryczne różnych urządzeń zewnętrznych - Rys. od 20
do 23 5
7 - Ustawianie parametrów i opcji działania 6
7.1 Schemat ogólny ustawiania parametrów - Rys.24 6
7.2 Oznaczenia poszczególnych parametrów 6
8 - Specjalne tryby działania 6
9 - Wykasowanie pilotów i wszystkich ustawień 6
9.1 Usunięcie pilotów zdalnego sterowania - Rys. 28 6
9.2 Przywracanie wszystkich ustawień - Rys. 29 6
10 - Odblokowanie menu parametrów RYS. 30 6
11 - Ponowny montaż pokrywy obudowy - Rys. 31 6
12 - Diagnostyka 7
13 - Dane techniczne 7
13.1 Wymiary 7
PL
Dexxo Compact RTS
2 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
OSTRZEŻENIE
Użytkowanie tego produktu poza zakresem stosowania
opisanym w tej instrukcji jest zabronione (patrz punkt
“Zakres stosowania” w instrukcji montażu).
Stosowanie jakichkolwiek akcesoriów lub podzespołów
innych niż zalecane przez rmę Somfy jest zabronione -
mogłoby spowodować zagrożenie dla użytkowników.
Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji skutkuje zwolnieniem producenta z wszelkiej
odpowiedzialności oraz utratą gwarancji Somfy.
W przypadku pojawienia się wątpliwości podczas montażu
zespołu napędowego lub w celu uzyskania dodatkowych
informacji, należy odwiedzić stronę internetową www.somfy.com.
Powyższe zalecenia mogą być zmodykowane w przypadku
zmiany norm lub parametrów zespołu napędowego.
1.3 Kontrole wstępne
> Otoczenie instalacji
UWAGA
Nie polewać zespołu napędowego wodą.
Nie montować zespołu napędowego w miejscach, w
których występuje ryzyko wybuchu.
> Stan bramy, do której jest przeznaczony napęd
Przed zamontowaniem zespołu napędowego sprawdzić, czy:
- brama jest w dobrym stanie technicznym
- brama została prawidłowo wyważona
- elementy konstrukcyjne garażu (ściany, nadproże, ściany
działowe, sut itp.) umożliwiają solidne zamocowanie zespołu
napędowego. W razie potrzeby, należy je wzmocnić.
- brama zamyka się i otwiera ręcznie we właściwy sposób,
przy użyciu siły mniejszej niż 150 N.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
INFORMACJA O ZAGROŻENIU: Wszelkie czynności
wykonywane przy sprężynach bramy mogą stwarzać
zagrożenie (wypadnięcie bramy).
> Parametry techniczne bramy, do której jest
przeznaczony napęd
Po wykonaniu montażu, sprawdzić, czy części bramy nie
wystają na chodnik lub na drogę publiczną.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli brama garażowa jest wyposażona w drzwi
przejściowe, należy w niej zamontować system
uniemożliwiający ruch bramy, gdy drzwi nie ustawione
w położeniu zabezpieczonym.
1.4 Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Instalacja zasilania elektrycznego musi być zgodna z
normami obowiązującymi w kraju, w którym zainstalowano
zespół napędowy i powinna być wykonana przez
wykwalikowany personel.
Układ elektryczny musi być przeznaczony wyłącznie do
zespołu napędowego i wyposażony w zabezpieczenie
składające się z następujących elementów:
- bezpiecznik lub samoczynny wyłącznik 10 A,
- i urządzenie typu różnicowego (30 mA).
Należy zapewnić możliwość wielobiegunowego
odłączania zasilania.
Zalecane jest zamontowanie odgromnika (maksymalne
napięcie szczątkowe 2 kV).
> Ułożenie przewodów
Przewody zakopane w ziemi muszą być wyposażone
w osłonę o średnicy wystarczającej na ułożenie w niej
przewodu napędu oraz przewodów akcesoriów.
W przypadku przewodów, które nie poprowadzone pod
ziemią, użyć przelotki, która wytrzyma przejazd pojazdów
(nr kat. 2400484).
1.5 Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące montażu
OSTRZEŻENIE
Przed zamontowaniem zespołu napędowego należy
usunąć wszystkie niepotrzebne przewody lub łańcuchy
oraz wyłączyć wszelkie urządzenia blokujące (rygle),
które nie są potrzebne do działania bramy z napędem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno podłączać zespołu napędowego do źródła
zasilania (sieć, akumulator lub zestaw solarny) przed
zakończeniem montażu.
OSTRZEŻENIE
Upewnić się, czy strefy między częścią napędzaną a
zlokalizowanymi w pobliżu elementami nieruchomymi,
niebezpieczne ze względu na ryzyko związane z
przesuwaniem się części napędzanej podczas otwierania
(przygniecenie, przycięcie, zakleszczenie), zostały
wyeliminowane lub oznakowane w obrębie instalacji
(patrz “Zapobieganie ryzyku”).
Umieścić na stałe naklejki ostrzegające przed ryzykiem
przygniecenia w miejscu dobrze widocznym lub w pobliżu
ewentualnie montowanych, stałych mechanizmów sterowania.
OSTRZEŻENIE
Wprowadzanie zmian do któregokolwiek z elementów
dostarczonych w tym zestawie lub używanie jakiegokolwiek
dodatkowego elementu, który nie jest zalecany w tej
instrukcji, jest surowo wzbronione.
Obserwować otwieranie lub zamykanie bramy i pilnować,
aby wszystkie osoby pozostawały w bezpiecznej odległości
do momentu zakończenia montażu.
Nie stosować środków klejących do zamocowania zespołu
napędowego.
Zamontować wewnętrzny mechanizm ręcznego
odblokowania na wysokości poniżej 1,8 m.
Umieścić naklejkę wskazującą mechanizm ręcznego
odblokowania blisko elementu służącego do jego uruchamiania.
OSTRZEŻENIE
W przypadku używania mechanizmu ręcznego
odblokowania należy zachować ostrożność, ponieważ
otwarta brama może gwałtownie opaść na skutek zużycia
lub pęknięcia sprężyny lub nieprawidłowego wyważenia.
UWAGA
Montować stałe urządzenia sterujące na wysokości co
najmniej 1,5 m, w miejscu, z którego brama jest dobrze
widoczna, lecz z dala od ruchomych części.
Po zakończeniu instalacji upewnić się, że:
- mechanizm jest prawidłowo wyregulowany
- mechanizm ręcznego odblokowania działa prawidłowo
- napęd zmienia kierunek ruchu bramy, gdy napotka ona
przeszkodę na wysokości 50 mm od poziomu podłoża.
PL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
3
> Urządzenia zabezpieczające
OSTRZEŻENIE
W przypadku działania bramy w trybie automatycznym
lub w sytuacji, gdy urządzenie sterujące znajduje się poza
polem widzenia, należy zainstalować fotokomórki.
Zespół napędowy w trybie automatycznym to taki, który
działa przynajmniej w jednym kierunku bez konieczności
aktywacji przez użytkownika.
W przypadku działania bramy w trybie automatycznym albo
gdy brama garażu wychodzi na drogę publiczną, może
być konieczne zamontowanie pomarańczowego światła,
zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym
zespół napędowy będzie użytkowany.
> Zalecenia dotyczące ubioru
Na czas montażu należy zdjąć wszelką biżuterię
(bransoletka, łańcuszek lub inna).
Przy wykonywaniu wszelkich czynności oraz wierceniu i
spawaniu, używać stosownych zabezpieczeń (specjalne
okulary ochronne, rękawice, nauszniki ochronne itd.).
1.6 Zgodność z przepisami
Firma Somfy SAS oświadcza niniejszym, że produkt
opisany w tej instrukcji, o ile jest używany zgodnie z
podanymi zaleceniami, spełnia zasadnicze wymogi
obowiązujących Dyrektyw Europejskich, a w szczególności
Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE oraz Dyrektywy dot.
urządzeń radiowych 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.somfy.com/
ce. Antoine CREZE, Manager ds. zgodności z przepisami,
Cluses
1.7 Pomoc techniczna
Może się zdarzyć, że podczas montażu zespołu napędowego
pojawią się trudności lub dodatkowe wątpliwości.
W takim przypadku prosimy o kontakt, a nasi specjaliści
udzielą Państwu odpowiedzi na wszelkie pytania.
Internet: www.somfy.com
1.8 Zapobieganie ryzyku
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie ryzyku - zespół napędowy do bramy
garażowej segmentowej / uchylnej do obiektów
mieszkalnych
Strefa 1
Strefa 2
Strefa 3
Strefa 4
Strefa 5
Strefa 4
Strefa 1
Strefa 2
Strefa 3
Strefa 5
Strefa 4
Strefy niebezpieczne: jakie środki należy podjąć, aby je
wyeliminować?
RYZYKO ROZWIĄZANIE
STREFA 1
Ryzyko przygniecenia
przy zamykaniu
między podłożem
a dolną krawędzią
płaszcza bramy
System wykrywania przeszkód
wewnątrz zespołu napędowego.
Koniecznie potwierdzić, że
system wykrywania przeszkód
jest zgodny z aneksem A normy
EN 12 453).
W przypadku działania bramy
w trybie automatycznego
zamykania, należy zainstalować
fotokomórki.
STREFA 2
Ryzyko przygniecenia
przy zamykaniu
między nadprożem
a górną krawędzią
płaszcza bramy
System wykrywania przeszkód
wewnątrz zespołu napędowego.
Koniecznie potwierdzić, że
system wykrywania przeszkód
jest zgodny z aneksem A normy
EN 12 453).
STREFA 3
Ryzyko skaleczenia i
zakleszczenia między
panelami płaszcza
bramy w otworach o
wymiarach wahających
się od 8 mm do 25 mm
Wyeliminować wszelkie
wystające elementy oraz
wszystkie ostre krawędzie
powierzchni płaszcza bramy
Wyeliminować wszystkie otwory
o wymiarach ≥ 8 mm lub ≤ 25
mm
STREFA 4
Ryzyko zakleszczenia
między prowadnicami
a rolkami
Wyeliminować wszystkie ostre
krawędzie prowadnic
Wyeliminować wszystkie otwory
≥ 8 mm pomiędzy prowadnicami
a rolkami
STREFA 5
Ryzyko przygniecenia
między krawędziami
pobocznymi a
znajdującymi się w
pobliżu elementami
stałymi
System wykrywania przeszkód
wewnątrz zespołu napędowego.
Koniecznie potwierdzić, że
system wykrywania przeszkód
jest zgodny z aneksem A normy
EN 12 453).
PL
Dexxo Compact RTS
4 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
2 - OPIS PRODUKTU
2.1 Elementy składowe - Rys. 1
Ozn. Ilość Nazwa
1 1 Głowica napędu
2 1 Pokrywa
3 1 Wspornik nadproża
4 1 Wspornik bramy
5 2 Uchwyt mocujący sutowy
6 2 Uchwyt mocujący głowicy napędu
7 1 Mechanizm ręcznego odblokowania
8 1 Ramię łącznika
9 1 Ogranicznik przesuwu
10 4 Wkręty samowiercące TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Kabel zasilający
12 4 Śruba okrągła TH10 M8x12 zn
13 2 Śruba TH M8x16 zn
14 6 Nakrętka HU8
15 2 Sworzeń
16 2 Pierścienie sprężyste
17 4 Śruba samoformująca Ø 4x8
18a 1 Prowadnica jednoczęściowa
18b 1 Prowadnica dwuczęściowa
18b1 1 Złączka
18b2 8 Śruba samoformująca Ø 4x8
19 2 Pilot*
20 1 Żarówka 24 V 20 W typ halogenowa G4
21 2 Odbojniki przytrzymujące łańcuch
* Model i liczba pilotów zdalnego sterowania mogą być różne, zależnie od zestawu.
2.2 Zakres zastosowania - Rys. 2
Ten zespół napędowy może służyć wyłącznie jako wyposażenie bram
garażowych we wnętrzu obiektów mieszkalnych i nie może być wystawiony na
działanie warunków atmosferycznych.
Typy bram (Rys. 2)
Napęd DEXXO jest przeznaczony do napędzania:
A: bramy uchylnej częściowo cofniętej.
B: bramy segmentowej:
- jeżeli górny prol skrzydła bramy jest nietypowy, należy zastosować “wspornik
mocujący do bramy segmentowej” o nr kat. 9009390.
Wymiary bram (Rys. 2)
Napęd elektryczny może zostać zamontowany w przypadku bram garażowych
o powierzchni do 7 m².
Skok napędu można zoptymalizować, dostosowując go do maksymalnej
wysokości bramy:
- Montując głowicę napędu pod kątem 90° (Rys. 6-
).
- Mocując uchwyt nadproża do sutu, cofając go o maks. 200 mm względem
nadproża (Rys. 4-
).
- Skracając ramię łącznika przez odcięcie.
3 - MONT
Jeżeli brama garażowa stanowi jedyną drogę dostępu do garażu, należy
zamontować urządzenie do odblokowywania z zewnątrz (nr kat. 9012961 lub
nr kat. 9012962).
Ustalone położenie do zamocowania napędu musi zapewniać możliwość
ręcznego odblokowania produktu w sposób łatwy i bezpieczny.
3.1 Wysokość montażu - Rys. 3
Zmierzyć odległość “D” między najwyższym punktem bramy a sutem.
- Jeśli odległość “D” zawiera się w przedziale od 35 do 200 mm, przymocować
zespół bezpośrednio do sutu.
- Jeżeli odległość “D” wynosi więcej niż 200 mm, przymocować zespół w taki
sposób, aby wysokość “H” mieściła się w przedziale między 10 i 200 mm.
3.2 Etapy montażu - Rys. od 4 do 14
Mocowanie wspornika nadproża i wspornika bramy (Rys. 4)
W przypadku montażu bramy bezpośrednio do sutu (w płaszczyźnie sutu),
wspornik nadproża można zamontować do sutu, odsuwając go w razie
potrzeby od nadproża na odległość maksymalnie 200 mm. (Rys. 4-
).
Montaż prowadnicy dwuczęściowej (Rys. 5)
[1]. [2]. [3]. Rozłożyć 2 odcinki prowadnicy.
Sprawdzić, czy łańcuch lub pasek napędu nie krzyżują się ze sobą.
[4]. Połączyć złączką 2 odcinki prowadnicy.
[5]. Przymocować zespół za pomocą 8 śrub mocujących.
[6]. Dokręcić nakrętkę w celu napięcia łańcucha lub paska. Zgnieciony element
gumowy powinien mieć wymiar 18 i 20 mm.
Śruby mocujące nie mogą wchodzić w prowadnicę (nie należy wiercić otworów).
W przypadku montażu w płaszczyźnie sutu, nie należy stosować śrub
mocujących złączkę.
Połączenie prowadnicy z głowicą napędu (Rys. 6)
Zamocowanie zespołu do sufitu garażu (Rys. 7 do 9)
Zamocowanie do wspornika nadproża (Rys. 7)
Zamocowanie do sufitu
W płaszczyźnie sutu: mocowanie bezpośrednio do sutu przy użyciu prowadnicy
(Rys. 8).
W położeniu poniżej sutu: mocowanie na poziomie głowicy napędu (Rys. 9)
W celu zamocowania pośredniego, z regulacją wzdłuż prowadnicy lub przy
mocowaniu w odległości pomiędzy 250 a 550 mm, należy zastosować zestaw
elementów do montażu w sucie, nr kat. 9014462 (Rys. 9 -
).
Montaż ramienia do bramy i do wózka (Rys. 10)
W przypadku, gdy dźwignia odblokowująca znajduje się na
wysokości powyżej 1,80 m konieczne będzie przedłużenie linki, tak
aby zapewnić do niej dostęp każdemu użytkownikowi.
[1]. Zwolnić wózek za pomocą mechanizmu ręcznego odblokowania.
[2]. Doprowadzić wózek na wysokość bramy.
[3]. Przymocować ramię do wspornika bramy i połączyć z wózkiem.
Regulacja i zamocowanie ogranicznika przesuwu bramy przy
otwarciu (Rys. 11)
[1]. Zwolnić wózek za pomocą mechanizmu ręcznego odblokowania i ustawić
bramę w położeniu otwartym.
Podczas wykonywania tego ruchu, sprawdzić, czy nie istnieje
ryzyko zaczepienia się linki mechanizmu ręcznego odblokowania o
wystającą część samochodu (na przykład bagażnik samochodowy).
Nie otwierać bramy do końca, lecz ustawić w taki sposób, by nie stykała
się ze swoimi ogranicznikami.
[2]. Ustawić ogranicznik przy wózku i zamocować go na prowadnicy.
Montaż odbojników przytrzymujących łańcuch (Rys. 12)
Dotyczy wyłącznie prowadnic łańcuchowych.
Każdy odbojnik należy umieścić w pierwszym otworze prowadnicy, za
położeniami krańcowymi.
Zwrócić uwagę na wciśnięcie do końca odbojnika w taki sposób, by jego
zaczep ustalający wystawał poza prowadnicę.
Sprawdzenie napięcia łańcucha lub paska (Rys. 13)
Prowadnice dostarczane po przeprowadzeniu wstępnego napięcia oraz po
kontroli. Napięcie można w razie potrzeby skorygować.
Podczas działania urządzenia, ani element gumowy ani sprężyna
napinająca nie powinny nigdy zostać całkowicie ściśnięte.
Podłączenie zasilania (Rys. 14)
[1]. Założyć żarówkę.
Dotykać żarówki przy użyciu rękawic lub ściereczki.
[2]. Podłączyć do sieci zasilającej.
Kontrolka B miga dwukrotnie w celu poinformowania, że napęd jest w
fazie oczekiwania na przyuczenie.
Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazda
spełniającego wymagania norm elektrycznych.
PL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 5
4 - PROGRAMOWANIE
4.1 Opis przycisków programowania
migająca
zgaszona
Opis kontrolek
Przyciski Funkcja
- Uruchomienie cyklu automatycznego przyuczenia
- Programowanie/usuwanie pilotów zdalnego sterowania
- Zmiana wartości parametru
- Użycie trybu wymuszonego działania
- Wybór parametru
Kontrolka A - Kontrolka wybranego parametru
Kontrolka B - Kontrolka wartości parametru
- Kontrolka sygnalizacyjna usterki
4.2 Automatyczne przyuczanie - Rys. 15
[1]. Sterować napędem za pomocą przycisku “A”, tak by przesuwany element
napędu zazębił się z wózkiem i ustawić bramę w położeniu zamkniętym:
- Przytrzymać wciśnięty przycisk “A”, aby spowodować przemieszczenie
się przesuwnego elementu.
- Zwolnić przycisk w celu zatrzymania ruchu.
- Przytrzymać ponownie wciśnięty przycisk “A”, aby spowodować
przemieszczenie się elementu w kierunku przeciwnym.
Zwolnić przycisk “A”, zanim napęd zacznie wywierać nacisk na bramę.
[2]. Ustawić położenie zamknięte za pomocą przycisku “A”.
Zwolnić przycisk “A”, zanim napęd zacznie wywierać nacisk na bramę.
[3]. Nacisnąć na “B” w celu uruchomienia cyklu automatycznego przyuczenia.
Brama wykonuje kompletny cykl Otwarcia-Zamknięcia.
- Jeśli cykl automatycznego przyuczenia został prawidłowo wykonany, to
kontrolka B gaśnie.
- Jeśli cykl automatycznego przyuczenia nie zakończył się prawidłowo, to
kontrolka B nadal miga (2 mignięcia).
W trakcie cyklu automatycznego przyuczenia:
- Gdy brama znajduje się w ruchu, naciśnięcie dowolnego przycisku
spowoduje zatrzymanie się bramy i przerwanie trybu automatycznego
przyuczenia.
Istnieje możliwość wznowienia trybu automatycznego przyuczenia w dowolnej
chwili, nawet już po zakończeniu cyklu.
Uwaga: Piloty zdalnego sterowania dostarczone w zestawie zostały już
zaprogramowane.
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu instalacji należy koniecznie sprawdzić, czy system
wykrywania przeszkód jest zgodny ze specykacją podaną w załączniku
A do normy EN 12 453.
4.3 Blokowanie dostępu do parametrów (przycisk A) -
Rys. 16
Wciskać kilkakrotnie przycisk A pilota do momentu, kontrolka A zamiga
4 razy.
Wcisnąć 1 raz przycisk B:
- Menu parametrów (przycisk A) jest zablokowane.
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu instalacji, menu parametrów musi zostać zablokowane,
aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownikom.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała, na przykład przygniecenie przez bramę.
Na tym etapie montażu, zespół napędowy Dexxo Compact RTS
jest już gotowy do pracy.
5 - PRÓBA DZIAŁANIA
5.1 Korzystanie z pilotów zdalnego sterowania - Rys.
17
5.2 Działanie funkcji wykrywania przeszkody - Rys. 18
i 19
Wykrycie przeszkody w trakcie zamykania bramy powoduje jej ponowne
otwarcie (Rys. 18).
Wykrycie przeszkody w trakcie otwierania bramy powoduje zatrzymanie bramy
(Rys. 19).
Należy sprawdzić, czy wykrywanie przeszkody działa, kiedy brama napotka na
przeszkodę znajdującą się w odległości 50 mm od podłoża.
5.3 Działanie oświetlenia zintegrowanego z napędem
Oświetlenie zapala się za każdym razem, gdy jest uruchamiany zespół
napędowy. Gaśnie ono automatycznie po upływie 30 sekund od zakończenia
ruchu bramy. Wielokrotne uruchamianie bramy powodujące ciągłe świecenie
światła, może spowodować automatyczne wyłączenie wskutek zadziałania
zabezpieczenia termicznego.
5.4 Przeszkolenie użytkowników
Należy koniecznie zapoznać wszystkich użytkowników z zasadami w pełni
bezpiecznego używania tej bramy (standardowe korzystanie i sposób
odblokowywania) oraz przeprowadzania obowiązkowych cyklicznych
przeglądów.
6 - PODŁĄCZANIE DODATKOWEGO
OSPRZĘTU
6.1 Opis różnych urządzeń zewnętrznych - Rys. 20
Ozn. Nazwa
1 Pomarańczowe światło
2 Przewodowa klawiatura kodowa
3 Przełącznik kluczowy
4 Antena
5 Akumulator
6 Komórki fotoelektryczne
6.2 Podłączenia elektryczne różnych urządzeń
zewnętrznych - Rys. od 20 do 23
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z
dodatkowym osprzętem, należy wyłączyć zasilanie napędu.
Ogólny schemat elektryczny (Rys. 20)
Komórki fotoelektryczne (Rys. 21)
Podczas montażu fotokomórek należy usunąć połączenie mostkowe pomiędzy
końcówkami 1 i 2.
W przypadku usunięcia fotokomórek, konieczne jest ponowne
zmostkowanie końcówek 1 i 2.
Zestaw solarny (Rys. 22)
Uruchomić tryb solarny poprzez ustawienie rodzaju zasilania silnika (patrz
poniżej).
Przewodowa klawiatura kodowa (Rys. 23)
PL
Dexxo Compact RTS
6 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
7 - USTAWIANIE PARAMETRÓW I OPCJI
DZIAŁANIA
7.1 Schemat ogólny ustawiania parametrów - Rys.24
7.2 Oznaczenia poszczególnych parametrów
Przykład programowania: ustawianie długiej strefy ruchu zwolnionego
(Rys. 25)
Kontrolka A
Czułość wykrywania przeszkody
Kontrolka B
1
: bardzo niska czułość
2
: niska czułość
3
: standardowa
4
: wysoka czułość
OSTRZEŻENIE
W przypadku zmiany tego parametru, instalator koniecznie musi
sprawdzić, czy system wykrywania przeszkód jest zgodny z aneksem
A normy EN 12 453.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała, na przykład przygniecenie przez bramę.
Kontrolka A
Prędkość osiągania położenia zamknięcia
Kontrolka B
1
: bez zwalniania
2
: krótkie zwalnianie
3
: długie zwalnianie
Objaśnienia 1: bez zwalniania pod koniec zamykania.
2: prędkość zostaje ograniczona na odcinku ostatnich 20
centymetrów.
3: prędkość zostaje ograniczona na odcinku ostatnich 50
centymetrów.
OSTRZEŻENIE
W przypadku zmiany tego parametru, instalator koniecznie musi
sprawdzić, czy system wykrywania przeszkód jest zgodny z aneksem
A normy EN 12 453.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała, na przykład przygniecenie przez bramę.
Kontrolka A
Tryb przyuczenia
Kontrolka B
2
: oczekiwanie na rozpoczęcie przyuczenia
0
: automatyczne przyuczenie jest zakończone
Kontrolka A
Blokowanie menu parametrów
Kontrolka B
0
: menu parametrów jest zablokowane
W przypadku przypadkowego wciśnięcia przycisku B, przejść do
etapu 10, aby odblokować menu parametrów
Kontrolka A
Rodzaj zasilania
Kontrolka B
1
: zasilanie sieciowe
2
: Instalacja solarna
Programowanie pilota zdalnego sterowania do działania w trybie
“Całkowitego otwarcia” (Rys. 26)
Piloty zdalnego sterowania dostarczone w zestawie zostały już
zaprogramowane.
Możliwe jest zapisanie w pamięci do 32 kanałów sterowania.
Wykonanie procedury dla już zaprogramowanego kanału powoduje jego
wykasowanie.
Programowanie pilota Telis lub podobnego typu (Rys. 27)
8 - SPECJALNE TRYBY DZIAŁANIA
Patrz instrukcja obsługi.
9 - KASOWANIE PILOTÓW ZDALNEGO
STEROWANIA I WSZYSTKICH USTAWIEŃ
9.1 Usunięcie pilotów zdalnego sterowania - Rys. 28
Wcisnąć przycisk “B” i przytrzymać, aż lampka zacznie migać (7 s).
Spowoduje to usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych pilotów
zdalnego sterowania.
9.2 Przywracanie wszystkich ustawień - Rys. 29
[1]. Nacisnąć 3-krotnie na przycisk A w celu uzyskania dostępu do
parametrów przyuczenia.
[2]. Nacisnąć na przycisk B” w celu wprowadzenia trybu przyuczenia.
Kontrolka B miga dwukrotnie.
[3]. Sterować napędem za pomocą przycisku A”, tak by przesuwany element
napędu zazębił się z wózkiem i ustawić bramę w położeniu zamkniętym.
[4]. Nacisnąć na “B” w celu uruchomienia cyklu przyuczenia.
Brama wykonuje kompletny cykl Otwarcia-Zamknięcia.
- Jeśli cykl przyuczenia został prawidłowo wykonany, to kontrolka B
gaśnie.
- Jeśli cykl przyuczenia nie zakończył się prawidłowo, to kontrolka B miga
dwukrotnie.
10 - ODBLOKOWANIE MENU
PARAMETRÓW RYS. 30
Uwaga: Jeśli menu parametrów jest zablokowane i żaden zaprogramowany
pilot nie jest dostępny, konieczne jest wcześniejsze zaprogramowanie
pilota (rys. 26 lub rys. 27).
[1]. Nacisnąć i przytrzymać przycisk A na DEXXO COMPACT.
[2]. Przytrzymując wciśnięty przycisk A, wcisnąć jeden z przycisków już
zaprogramowanego pilota. Lampka DEXXO COMPACT zapala się na
krótko, aby poinformować o wykonaniu odblokowania.
[3]. Zwolnić przycisk A.
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu wykonywania czynności przez specjalistę, menu
parametrów musi zostać zablokowane, aby zapewnić bezpieczeństwo
użytkownikom.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała, na przykład przygniecenie przez bramę.
11 - PONOWNY MONTAŻ POKRYWY
OBUDOWY - RYS. 31
Zamontować pokrywę obudowy.
PL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 7
12 - DIAGNOSTYKA
Kontrolka B Znaczenie Co należy zrobić?
2
Napęd w trybie
oczekiwania
na rozpoczęcie
przyuczenia
Rozpocząć przyuczenie
3
Usterka fotokomórek Sprawdzić, czy żadna
przeszkoda nie powoduje
uruchomienia się
fotokomórek.
Sprawdzić okablowanie
fotokomórek lub
zmostkować końcówki 1 i
2, jeśli fotokomórki nie
zainstalowane.
Sprawdzić prawidłowe
ustawienie fotokomórek.
5
Zabezpieczenie
termiczne napędu
Pozostawić napęd do
ostygnięcia, aż usterka
zniknie.
6
Usterka obwodu
pomiaru zasilania
napędu lub usterka
czujnika
Odłączyć zasilanie elektryczne
(sieciowe i akumulator
zapasowy), poczekać kilka
minut, następnie ponownie
włączyć zasilanie.
Wykonać cykl
automatycznego przyuczenia.
Jeżeli usterka nadal
występuje, skontaktować się
z działem pomocy technicznej
Somfy.
7
Maksymalna moc
dostarczana przez
napęd, uzyskana
podczas fazy
przyuczenia
Krańcowe możliwości
działania produktu.
13 - DANE TECHNICZNE
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe 230 V - 50 Hz
Maks. zużycie
energii
Czuwanie 4 W
Działanie 120 W
Maks. siła pociągowa 600 N
Użytkowanie Średnio intensywne
Maksymalna prędkość 14 cm/s
Interfejs programujący 2 przyciski - 2 kontrolki
Warunki klimatyczne eksploatacji
- 20 °C / + 60 °C - w suchym
pomieszczeniu IP 20
Położenia graniczne
Mechaniczny ogranicznik ruchu przy
otwieraniu
Elektroniczny ogranicznik przy
zamykaniu: z zapamiętaniem
położenia przy zamknięciu
Izolacja elektryczna
Klasa 2: podwójna izolacja
Oświetlenie zintegrowane z napędem 24 V 20 W typ halogenowa G4
Częstotliwość radiowa
433,42 MHz
< 10 mW
Liczba kanałów zapisywanych w
pamięci
32
POŁĄCZENIA
Wejście urządzeń
zabezpieczających
Typ Suchy styk: NZ
Kompatybilność Fotokomórki TX/RX
Wejście sterowania przewodowego Suchy styk: NO
Wyjście pomarańczowego światła
Migające wyjście pomarańczowego
światła: 24 V - 15 W
Wyjście zasilania akcesoriów maks. 24 V - 500 mA
Wejście niezależnej anteny
Tak: kompatybilne z anteną RTS
(Nr kat. 2400472)
Wejście
zapasowego
akumulatora
Tak: kompatybilne z zestawem
akumulatora
(Nr kat. 9001001)
Czas pracy
24 godziny; 5 do 10 cykli zależnie od
rodzaju bramy
Czas ładowania 72 godz.
DZIAŁANIE
Tryb wymuszonego działania
Przez wciśnięcie i przytrzymanie
przycisku “A”
Opóźnienie wyłączenia oświetlenia
(po ruchu bramy)
Stała: 30 s
Wcześniejsze ostrzeżenie przez
pomarańczowe światło
2 s, automatyczne w przypadku
podłączenia światła
Działanie wejścia
urządzeń
zabezpieczających
Przy zamykaniu Całkowite ponowne otwarcie
Przed otwarciem
(ADMAP)
Dostępne
Zintegrowana funkcja wykrywania
przeszkód
Z regulacją czułości: 4 poziomy
Działanie po wykryciu
przeszkody
Całkowite ponowne otwarcie
Stopniowy rozruch Tak
Prędkość otwierania Stała: 14 cm/s (maks.)
Prędkość zamykania Stała: 12 cm/s (maks.)
Prędkość osiągania położenia
zamknięcia
Z możliwością programowania: bez
zwalniania ruchu, ze zwalnianiem
na krótkim odcinku (30 cm), ze
zwalnianiem na długim odcinku (50 cm)
13.1 Wymiary
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Długość całkowita: 3154,6
Długość całkowita: 3127,6
Skok użyteczny: 2555
Prowadnica: 2900
Prowadnica: 2900
Mocowanie: 2981,7
HU
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - HIBAELHÁRÍTÁS
B visszajelzőlámpa Jelentés Mi a teendő?
2
A motor az
automatikus
megismertetés
indítására vár
Indítsa el az automatikus
megismertetést
3
Hiba a fotocelláknál Ellenőrizze, hogy a fotocellák
nem egy valós akadályt
észlelnek-e.
Ellenőrizze a fotocellák
vezetékeit; vagy be nem
szerelt fotocellák esetén
szereljen áthidalást az 1. és 2.
csatlakozópont közé.
Ellenőrizze, hogy a fotocellák
egy vonalban vannak-e.
5
Motor hővédelme Hagyja a motort hűlni
addig, amíg el nem tűnik a
hibajelzés.
6
Motortápkábel hibája
vagy az érzékelő
hibája
Szüntesse meg a (hálózati
és tartalék akkumulátoros)
tápellátást, várjon néhány
másodpercet, majd kapcsolja
vissza a tápellátást.
Indítson el egy automatikus
megismertetési ciklust. Ha a
hiba továbbra is fennáll, vegye
fel a kapcsolatot a Somfy
vevőszolgálatával.
7
A motor maximális
teljesítménye
az automatikus
megismertetés alatt
A berendezés csak korlátozott
működésre képes.
13 - MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Hálózati táplálás 230 V - 50 Hz
Maximális
felhasznált
teljesítmény
Készenlét 4 W
Üzemmód 120 W
Max. vonóerő 600 N
Használat Félintenzív
Max. sebesség 14 cm/s
Programozófelület 2 gomb - 2 visszajelzőlámpa
Megfelelő időjárási körülmények a
használathoz
-20 °C / +60 °C - száraz környezet
IP 20
Végállás
Mechanikus végállás nyitáskor
Elektronikus záráskor: tárolt záródási
helyzet
Elektromos szigetelés
2. osztály: kettős szigetelés
Beépített világítás 24 V 20 W halogén típusú G4
Rádiófrekvencia
433,42 MHz
< 10 mW
Tárolható csatornák száma 32
CSATLAKOZÁSOK
Biztonsági nyitás
Típus Potenciálmentes érintkező: NF
Kompatibilitás TX/RX fotocella
Vezetékes vezérlés, bemenet Potenciálmentes érintkező: NO
Narancssárga jelzőfény, kimenet
Villogó narancssárga jelzőfény,
kimenet: 24 V - 15 W
Tartozékok táplálása, kimenet max. 24 V - 500 mA
Különálló antenna, bemenet
Igen: kompatibilis RTS antenna
(hiv. szám: 2400472)
Tartalék
akkumulátor,
bemenet
Igen: kompatibilis akkumulátorkészlet
(hiv. szám: 9001001)
Használati idő 24 óra; kaputól függően 5-10 ciklus
Töltési idő 72 óra
ÜZEMMÓD
Kényszerített üzemmód
Az „A” gomb hosszan történő
megnyomásával
Időzített világítás (mozgást követően) Nem állítható: 30 s
Narancssárga jelzőfény előzetes
működtetése
Bekapcsolt jelzőfénynél
automatikusan 2 mp
Biztonsági nyitás
működése
Záráskor Teljes nyitás
Nyitás előtt
(ADMAP)
Beszerelve
Beépített akadályérzékelés Állítható érzékenység: 4 fokozat
Működés akadály-
érzékelés esetén
Teljes nyitás
Fokozatos indítás Igen
Nyitási sebesség Nem állítható: max. 14 cm/s
Zárási sebesség Nem állítható: max. 12 cm/s
Záródási fékezősebesség
Beállítható: nincs lassítás, lassú
lassítási zóna (30 cm), hosszú lassítási
zóna (50 cm)
13.1 Méretek
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Teljes hossz: 3154,6
Teljes hossz: 3127,6
Hasznos működési út: 2555
Sín: 2900
Sín: 2900
Rögzítés: 2981,7
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230 - 01/2017
Somfy
50 avenue du Nouveau Monde
BP 152 - 74307 Cluses Cedex
France
www.somfy.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Somfy Dexxo Compact RTS Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual