Roche Accutrend Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Accutrend Plus
Instrukcja użytkowania
Uživatelská příručka
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Naudotojo vadovas
Wersja instrukcji Data zmiany Zmiany
Wersja 1.0 2007-03 Nowy dokument
Wersja 2.0 2011-06 Nowy układ instrukcji; aktualizacja treści; poprawa
wyglądu informacji dotyczących bezpieczeństwa.
. 0 6406955001 (01) 2011-06 PL-CZ-HU-SL-LT
Instrukcja użytkowania
A
ccutrend
®
Plus
4
©2011 Roche Diagnostics. Wszelkie prawa zastrzeżone
Treść niniejszego dokumentu wraz ze wszystkimi obrazami graficznymi stanowi własność firmy
Roche Diagnostics. Informacje zawarte w dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomie-
nia. Firma Roche Diagnostics nie odpowiada za zawarte w niniejszym dokumencie błędy tech-
niczne lub redakcyjne ani za fragmenty pominięte. Kopiowanie lub przekazywanie jakiejkolwiek
części niniejszego dokumentu w dowolnej postaci i jakimikolwiek metodami elektronicznymi lub
mechanicznymi, w jakimkolwiek celu, jest niedozwolone bez wyraźnego pisemnego zezwolenia
firmy Roche Diagnostics.
Pytania i uwagi dotyczące niniejszej instrukcji należy kierować do lokalnego przedstawiciela
firmy Roche.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK MULTICLIX, ACCUTREND, COBAS i SAFE-T-PRO są znakami
towarowymi firmy Roche.
Wszystkie inne znaki towarowe są chronione prawem autorskim.
Aparat został wyprodukowany i sprawdzony zgodnie z normą EN 61010-1 („Wymagania bezpie-
czeństwa elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych; Część
1: Wymagania ogólne”) i w chwili opuszczenia fabryki odpowiadał wymogom bezpieczeństwa.
Aby zachować ten stan rzeczy i zapewnić sobie bezpieczną obsługę urządzenia, użytkownik musi
postępować zgodnie ze wskazówkami i ostrzeżeniami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji.
Użytkownik ponosi całkowitą odpowiedzialność za instalację, użytkowanie ikonserwację aparatu
Accutrend Plus.
Poniżej przedstawiono symbole, które mogą znajdować się na opakowaniu i płytce znamionowej
aparatu, wraz z wyjaśnieniem ich znaczenia:
Uwaga, należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją. Zapoznać się z uwagami
związanymi z bezpieczeństwem, zawartymi w instrukcji użytkownika.
Przestrzegać zakresu temperatury (Przechowywać w temp.)
Użyć przed
Producent
Kod partii
Numer katalogowy
Wyrób do diagnostyki in vitro
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy Wspólnoty Europejskiej 98/79/EC dotyczącej
diagnostycznych urządzeń medycznych do stosowania in vitro.
Sprawdź w instrukcji obsługi
System spełnia kanadyjskie i amerykańskie wymagania dotyczące bezpieczeństwa
(UL LISTED, zgodne z UL 61010A-1:02 i CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04).
0123
5
Polski
1 Wprowadzenie 7
Przed uruchomieniem urządzenia ....................................................................................................... 7
Przeznaczenie...................................................................................................................................... 7
Ważne informacje dotyczące użytkowania............................................................................... 7
Jeśli potrzebna będzie pomoc....................................................................................................... 7
Zasada pomiaru.................................................................................................................................. 8
Kontrola zawartości opakowania ................................................................................................. 8
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje dodatkowe........................ 9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa..................................................................................... 10
Usuwanie systemu........................................................................................................................... 10
Ogólne zasady konserwacji.......................................................................................................... 11
Zakłócenia elektromagnetyczne................................................................................................. 11
Warunki pracy ................................................................................................................................... 12
Kontrola jakości ................................................................................................................................ 13
2 Aparat Accutrend Plus 14
Przegląd elementów aparatu............................................................................................................... 15
Informacje i ikony na wyświetlaczu................................................................................................... 16
Zasilanie ...................................................................................................................................................... 18
3 Rozpoczęcie pracy aparatu 19
Wkładanie baterii ..................................................................................................................................... 20
4 Ustawianie aparatu 23
Krótki przegląd ustawień aparatu...................................................................................................... 23
Ogólna procedura ustawiania aparatu (tryb ustawień)............................................................. 24
Ustawianie formatu daty ....................................................................................................................... 26
Ustawianie daty......................................................................................................................................... 26
Ustawianie formatu godziny ................................................................................................................ 28
Ustawianie godziny ................................................................................................................................. 28
Ustawianie sygnału dźwiękowego..................................................................................................... 29
Ustawianie sposobu wyświetlania wyników pomiaru mleczanu............................................ 30
5 Przeprowadzanie pomiaru 31
Krótki przegląd czynno
ści do wykonania
........................................................................................
33
Paski kodu .................................................................................................................................................. 35
Włączanie aparatu ................................................................................................................................... 36
Wkładanie paska kodu........................................................................................................................... 37
Sprawdzanie kodów przechowywanych w pamięci aparatu ................................................... 38
Materiał pobierany do próbek............................................................................................................. 39
Wykonywanie badania przez personel medyczny ...................................................................... 40
Przygotowanie do wykonania pomiaru............................................................................................ 41
Przeprowadzanie pomiaru .................................................................................................................... 43
Zalecenia dotyczące pobierania krwi włośniczkowej i wykonywania pomiarów............. 45
Pobieranie krwi ......................................................................................................................................... 46
Nanoszenie krwi wewnątrz aparatu.................................................................................................. 47
6
Nanoszenie krwi poza aparatem........................................................................................................ 48
Rozpoczęcie pomiaru.............................................................................................................................. 49
Wyświetlanie wyników............................................................................................................................ 50
Usuwanie zużytych materiałów po przeprowadzeniu pomiarów z użyciem krwi............. 51
Oznakowywanie wyników pomiarów................................................................................................ 52
6 Testy kontrolne 55
Przygotowania do wykonania testu kontrolnego ......................................................................... 56
Wykonywanie testu kontrolnego........................................................................................................ 56
Nanoszenie roztworu kontrolnego..................................................................................................... 59
Rozpoczęcie pomiaru.............................................................................................................................. 60
Wyświetlanie wyników............................................................................................................................ 61
Usuwanie zużytych materiałów po przeprowadzeniu testu kontrolnego............................ 61
7 Pamięć 63
Przeglądanie wyników zapisanych w pamięci............................................................................... 63
Usuwanie wyników z pamięci.............................................................................................................. 66
Usuwanie ostatniego wyniku............................................................................................................... 67
Usuwanie wszystkich wyników pomiaru jednego parametru badań.................................... 68
Usuwanie wszystkich wyników........................................................................................................... 70
8 Czyszczenie 71
Zalecane roztwory do czyszczenia/dezynfekowania .................................................................. 71
Czyszczenie zewnętrznej powierzchni aparatu (obudowy) ...................................................... 71
Czyszczenie pokrywy komory pomiarów/szczeliny na testy paskowe ................................. 72
Czyszczenie optycznego układu pomiarowego ............................................................................ 73
9 Rozwiązywanie problemów 75
10 Specyfikacja produktu 79
Warunki działania i dane techniczne................................................................................................ 79
Materiał pobierany do próbek............................................................................................................. 79
Warunki przechowywania i transportu ............................................................................................ 80
Zamawianie ............................................................................................................................................... 80
Ograniczenia dotyczące produktu..................................................................................................... 80
Dane kontaktowe firmy Roche .......................................................................................................... 81
Indeks 83
Wprowadzenie
7
Polski
1 Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia
Przeznaczenie
Aparat AccutrendPlus służy do ilościowego oznaczania czterech parametrów krwi: stężenia glu-
kozy, cholesterolu, triglicerydów i mleczanu. Pomiar reflektofotometryczny jest wykonywany
przy użyciu testów paskowych właściwych dla każdego zpowyższych parametrów krwi. Szczegó-
łowe informacje na temat każdego z testów można znaleźć wulotkach informacyjnych poszcze-
gólnych testów paskowych.
Aparat jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego, a także do samodzielnego wykony-
wania testów.
Ważne informacje dotyczące użytkowania
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera wszystkie informacje niezbędne do prawidłowej obsługi
oraz konserwacji aparatu Accutrend Plus. Przed użyciem systemu po raz pierwszy należy uważ-
nie przeczytać całą instrukcję.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy zwrócić szczególną uwagę na część
niniejszego rozdziału, zatytułowaną Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje
dodatkowe. Należy także przeczytać ulotki informacyjne, dołączone do opakowań używanych
testów paskowych i nakłuwacza.
Do wiadomości personelu medycznego: Należy ponadto dokładnie przestrzegać środków
ostrożności i procedur odnoszących się do profesjonalnego używania aparatu, zamieszczonych
w odpowiednich rozdziałach instrukcji.
Jeśli potrzebna będzie pomoc
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących aparatu Accutrend Plus prosimy o kontakt
z lokalnym biurem obsługi klienta i centrum serwisowym. Informacje dotyczące wymienionych
jednostek można znaleźć na stronie 81.
Ważne: Aby pomiary były poprawne, przed pierwszym użyciem aparatu (po włożeniu po
raz pierwszy baterii) należy ustawić prawidłową datę i godzinę. Po każdej wymianie baterii
należy sprawdzić, a w razie potrzeby ustawić, datę i godzinę.
Wprowadzenie
8
Zasada pomiaru
Za pomocą paska kodu aparat odczytuje charakterystykę aktualnie używanych serii testów
paskowych. Informacje te są zapisywane w pamięci urządzenia, wobec tego dla każdego pojem-
nika testów paskowych należy je wczytać tylko raz. Aby przeprowadzić pomiar, wyjmuje się
zpojemnika nowy test paskowy iwkłada się go do aparatu. Po włożeniu paska obszar aplikacyjny
testu paskowego jest oświetlany od dołu diodą LED (diodą elektroluminescencyjną). Przed
naniesieniem próbki, za pomocą światła odbitego od obszaru aplikacyjnego, określana jest
zdolność odbicia testu paskowego (wartość ślepa).
Następnie na obszar aplikacyjny nanosi się próbkę krwi izamyka klapę komory pomiarów.
Składnik, który ma być oznaczony wnaniesionej próbce, przechodzi reakcję enzymatyczną
zwytworzeniem barwnika. Ilość wytwarzanego barwnika wzrasta wraz ze stężeniem oznaczanej
substancji.
Po pewnym czasie (zależnym od parametru badań) następuje pomiar intensywności zabarwienia
poprzez ponowne oświetlenie obszaru aplikacyjnego od dołu diodą LED. Natężenie światła odbi-
tego jest mierzone za pomocą detektora (reflektofotometria). Oznaczana wartość jest określana
na podstawie siły sygnału światła odbitego, z uwzględnieniem uprzednio zmierzonej wartości
ślepej iinformacji dotyczących danej serii testów, wczytanych z paska kodu. Na koniec wynik jest
wyświetlany irównocześnie zapisywany wpamięci urządzenia.
Kontrola zawartości opakowania
Aparat Accutrend Plus
Instrukcja użytkowania
Cztery baterie (1,5 V; AAA)
Wprowadzenie
9
Polski
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje
dodatkowe
W tej części objaśniono sposób przedstawienia komunikatów związanych z bezpieczeństwem
oraz informacji dotyczących prawidłowego obchodzenia się z systemem właściwy dla instrukcji
użytkowania aparatu Accutrend Plus. Należy uważnie przeczytać te fragmenty instrukcji.
Sam symbol ostrzegawczy (bez słowa ostrzegawczego) służy do zwróce-
nia uwagi na ogólne niebezpieczeństwa lub odsyła czytelnika do odpo-
wiedniej informacji dotyczącej bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do śmierci lub poważnego obrażenia.
PRZESTROGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do lekkiego lub umiarkowanego obrażenia.
UWAGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do uszkodzenia systemu.
Ważne informacje niezwiązane z bezpieczeństwem są przedstawione na szarym tle (bez
symbolu). W tych miejscach zamieszczono dodatkowe informacje na temat prawidłowego
używania aparatu oraz przydatne wskazówki.
Na ilustracjach w instrukcji znajdują się ręce przedstawione na dwa różne
sposoby:
Ręka bez rękawiczki Ręka w rękawiczce
Wprowadzenie
10
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Usuwanie systemu
OSTRZEŻENIE
Ochrona przed zakażeniem
Każdy przedmiot, który zetknie się z ludzką krwią, jest potencjalnym
źródłem zakażenia.
Pacjenci wykonujący badania samodzielnie: Inne osoby, którym
zezwoli się na używanie aparatu lub nakłuwacza, mogą być zagrożone
zakażeniem. Nie wolno używać aparatu ani nakłuwacza wspólnie
z jakąkolwiek inną osobą.
OSTRZEŻENIE
Ochrona przed zakażeniem w placówce opieki zdrowotnej
Istnieje potencjalne ryzyko zakażenia. Personel medyczny używający
aparatu Accutrend Plus musi zdawać sobie sprawę z tego, że każdy
przedmiot, który zetknie się z ludzką krwią, jest potencjalnym źródłem
zakażenia. Personel medyczny musi również zdawać sobie sprawę z tego,
że każde zakażenie krzyżowe stanowi potencjalne źródło zakażenia dla
pacjentów.
Należy nosić rękawiczki ochronne.
W przypadku każdego pacjenta należy używać automatycznie
wyłączających się nakłuwaczy jednorazowego użytku.
Zużyte lancety należy przechowywać w specjalnych pojemnikach
z wieczkiem, przeznaczonych na ostre odpadki medyczne.
Zużyte testy paskowe należy usuwać zgodnie z przyjętymi
w danej instytucji zasadami ochrony przed zakażeniami.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów dotyczących
higieny i bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zakażenia
Podczas przeprowadzania pomiarów sam aparat może wejść w kontakt
z krwią. Zużyte aparaty mogą więc nieść ryzyko zakażenia. Aparat – po
wyjęciu baterii i wyczyszczeniu go – należy usunąć zgodnie z przepisami
obowiązującymi w danym kraju. W celu uzyskania informacji na temat
właściwego sposobu usuwania urządzenia należy skontaktować się
z lokalnymi władzami samorządowymi. Aparat nie podlega zakresowi
dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (dyrektywa w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, WEEE).
Wprowadzenie
11
Polski
Ogólne zasady konserwacji
Zakłócenia elektromagnetyczne
OSTRZEŻENIE
Do wiadomości personelu medycznego:
Zakażenie przez kontakt z potencjalnie niebezpiecznym
biologicznie aparatem
Usunięcie aparatu należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi
w danej placówce procedurami dotyczącymi kontaktu z potencjalnie
niebezpiecznymi biologicznie odpadami.
OSTRZEŻENIE
Wybuch baterii
Nie wolno wrzucać zużytych baterii do ognia. Grozi to wybuchem.
Usuwanie zużytych baterii
Baterii nie należy usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy usuwać w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska oraz z odpowiednimi przepisami i wytycznymi lokalnymi.
W celu uzyskania informacji na temat odpowiedniego sposobu usuwania
zużytych baterii należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub
producentem.
UWAGA
Aparat należy czyścić wyłącznie zalecanymi roztworami (patrz strona 71).
Używanie innych roztworów może spowodować nieprawidłowe działanie
i awarię systemu. Nie wolno dopuszczać do przenikania roztworu czysz-
czącego do wnętrza aparatu. Należy starannie wysuszyć aparat po jego
wyczyszczeniu lub zdezynfekowaniu.
Zakłócenia elektromagnetyczne
Silne pole elektromagnetyczne może wpływać na prawidłowe działanie
aparatu. Aparatu nie należy używać w pobliżu źródła silnego pola
elektromagnetycznego.
Wprowadzenie
12
Warunki pracy
Aby aparat działał prawidłowo, należy stosować się do następujących zaleceń:
Aparat powinien pracować wyłącznie wdopuszczalnym zakresie temperatur*. Zakres jest
zależny od testu:
Podczas oznaczania cholesterolu wynosi on 18–35 °C
Podczas oznaczania glukozy wynosi on 18–35 °C
Podczas oznaczania triglicerydów wynosi on 18–30 °C
Podczas oznaczania mleczanu wynosi on 15–35 °C
Aparat powinien być używany w zakresie wilgotności 10–85% (bez kondensacji).
Podczas pomiaru aparat powinien leżeć na równej, stabilnej powierzchni lub należy go
trzymać w pozycji poziomej.
* Ważne: W przypadku testów Accutrend Controls stosuje się inne zakresy temperatur. Szczegó-
łowe informacje na ten temat można znaleźć wulotce informacyjnej dołączonej do opakowania.
Wprowadzenie
13
Polski
Kontrola jakości
Aparat AccutrendPlus jest wyposażony wliczne wbudowane lub udostępniane funkcje
kontrolne, takie jak:
automatyczne sprawdzanie elementów elektronicznych ifunkcji przy włączaniu
zasilania aparatu;
automatyczne sprawdzanie temperatury otoczenia przed pomiarem ipodczas jego
wykonywania;
automatyczne sprawdzanie testu paskowego wcelu upewnienia się, że dostępna jest
informacja zkodu potrzebna do pomiaru;
sprawdzanie układu optycznego iogólnego działania przy użyciu roztworów kontrolnych.
Aparat Accutrend Plus
14
2 Aparat Accutrend Plus
G
H
I
J
D
A
F
E
D
C
B
Aparat Accutrend Plus
15
Polski
Przegląd elementów aparatu
A Wyświetlacz
Pokazuje wyniki, informacje, ikony oraz
wyniki wywołane z modułu pamięci.
B Przycisk M (pamięć)
Naciskając ten przycisk, można wywołać
wyniki przechowywane w pamięci, a także
(również przy użyciu przycisku Set)
dokonać zmiany ustawień aparatu.
C Przycisk On/Off
Naciskając ten przycisk, można włączyć
lub wyłączyć zasilanie aparatu.
D Klapa komory pomiarów
Należy otworzyć tę klapę, aby nanieść
próbkę. Aby rozpocząć pomiar, klapę
należy zamknąć.
E Szczelina na testy paskowe
Tu wkłada się testy paskowe.
F Okienko podczerwieni (IR)
Ten interfejs na podczerwień służy
wyłącznie do wewnętrznego użytku per-
sonelu firmy Roche. Nie można go używać
do pobierania wyników z aparatu na
komputer.
G Przycisk Set
Naciśnięcie tego przycisku daje dostęp do
żnych ustawień aparatu, które można
zmienić za pomocą przycisku M. Przycisk
ten służy również do przełączania między
żnymi parametrami badań w celu
wyświetlenia aktualnie przechowywanych
w pamięci numerów kodów (przed pomia-
rem) albo w celu przeglądania wyników
(w trybie pamięci).
H Pokrywa komory na baterie
Umożliwia dostęp do komory baterii
(4 alkaliczne baterie manganowe AAA
1,5 V).
I Numer seryjny
na płytce znamionowej.
J Pokrywa komory pomiarów
(ze szczeliną na testy paskowe)
Podczas czyszczenia szczeliny na testy
paskowe pokrywę można zdjąć.
Aparat Accutrend Plus
16
Informacje i ikony na wyświetlaczu
Ikona Znaczenie
Po każdym włączeniu zasilania aparatu można sprawdzić wyświetlacz.
Aparat pokazuje na krótko wszystkie elementy, które mogą pojawić się
na jego wyświetlaczu.
Należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie elementy są prawidłowo
wyświetlone na wyświetlaczu. W przypadku braku któregoś wyświet-
lanego segmentu wyniki mogą zostać błędnie odczytane.
Zamknij klapę komory pomiarów
Otwórz klapę komory pomiarów
Sygnał dźwiękowy włączony
Ostrzeżenie o temperaturze
Błąd (patrz Rozwiązywanie problemów)
Ostrzeżenie o baterii (baterie prawie wyczerpane)
Oznakowane jako test kontrolny zroztworem kontrolnym
Znacznik określonych zdarzeń (zdarzenie 0–9)
Tryb ustawień
Tryb pamięci
Wyświetlenie kodu
Tryb testowy (pomiar)
Test paskowy
migający: włóż test paskowy
nieruchomy: test paskowy w
łożony
Test paskowy ikropla krwi: nanieś krew
Parametr badań: glukoza
Parametr badań: cholesterol
Aparat Accutrend Plus
17
Polski
Parametr badań: mleczan
Parametr badań: triglicerydy
Mleczan wyświetlony jako wartość we krwi pełnej
Mleczan wyświetlony jako wartość wosoczu
Jednostka standardowa stężenia mleczanu i(w niektórych krajach)
glukozy, cholesterolu itriglicerydów
Jednostka stężenia glukozy, cholesterolu itriglicerydów (w niektórych
krajach)
Czas pomiaru wsekundach
Wyświetlenie numeru kodu
Przed południem (jeśli używany jest 12-godzinny format godziny
z oznaczeniami am/pm)
Po południu (jeśli używany jest 12-godzinny format godziny
z oznaczeniami am/pm)
Ikona Znaczenie
Aparat Accutrend Plus
18
Zasilanie
W celu oszczędzania energii aparat Accutrend Plus automatycznie wyłącza się po 2 minutach,
chyba że naciśnięty zostanie przycisk lub włożony zostanie nowy test paskowy. Po wyłączeniu się
zasilania aparatu wszystkie wyniki uzyskane do tego momentu pozostają w pamięci urządzenia.
Z zestawem nowych baterii w normalnych warunkach można wykonać co najmniej 1000 pomia-
rów. Po pierwszym wyświetleniu ostrzeżenia o baterii można jeszcze wykonać około 50 pomia-
rów. W takim przypadku należy jak najszybciej wymienić baterie.
Wyniki pozostają w pamięci razem z dokładną datą i godziną pomiaru, nawet jeżeli w aparacie
nie ma baterii. Wszystkie pozostałe ustawienia również zostaną zachowane.
Aby nie stracić ustawień daty i godziny podczas wymiany baterii, należy włożyć nowe baterie
w ciągu minuty od wyjęcia zużytych. Jeżeli potrwa to dłużej, trzeba będzie od nowa ustawić
datę i godzinę. Należy używać wyłącznie alkalicznych baterii manganowych typu AAA.
Pamiętajmy o problemach środowiska. Zużyte baterie należy usuwać w sposób przemyślany.
OSTRZEŻENIE
Wybuch baterii
Nie wolno wrzucać zużytych baterii do ognia. Grozi to wybuchem.
Rozpoczęcie pracy aparatu
19
Polski
3 Rozpoczęcie pracy aparatu
Przed pierwszym użyciem aparatu wykonaj następujące czynności:
1Włóż baterie.
2 Ustaw datę, godzinę isygnał dźwiękowy.
3 Wybierz sposób wyświetlania wyników pomiarów mleczanu (wartość we krwi lub
w osoczu).
4Włóż pasek kodu (można to zrobić również bezpośrednio przed pomiarem).
Rozpoczęcie pracy aparatu
20
Wkładanie baterii
1 Odwróć wyłączony aparat spodem do
góry.
2 Naciśnij klapkę zwalniającą pokrywę
komory na baterie.
3 Unieś pokrywę.
4 Włóż do komory cztery baterie w sposób
przedstawiony na ilustracji.
Używaj wyłącznie alkalicznych baterii
manganowych (1,5 V; typ AAA).
Zawsze wymieniaj wszystkie cztery
baterie jednocześnie, ponieważ baterie
o różnej pojemności mogą mieć nieko-
rzystny wpływ na działanie aparatu.
Nie wolno używać akumulatorów do wielo-
krotnego ładowania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432

Roche Accutrend Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach