Electrolux EWW1697MDW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EWW 1697 MDW
3/ PRALKO-SUSZARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2
65 МАШИНА ЗА ПРАЊЕ И
СУШЕЊЕ РУБЉА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 36
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........................................... 4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 5
OPIS URZĄDZENIA........................................................................................... 7
PANEL STEROWANIA.......................................................................................8
PROGRAMY ......................................................................................................9
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE................................................................. 14
OPCJE..............................................................................................................14
USTAWIENIA................................................................................................... 17
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................17
CODZIENNA EKSPLOATACJA..................................................................... 17
CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE...................................21
CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE............................... 23
WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 24
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................26
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 30
AWARYJNE OTWIERANIE DRZWI............................................................... 34
DANE TECHNICZNE......................................................................................34
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
ZZZHOHFWUROX[FRP
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
ZZZUHJLVWHUHOHFWUROX[FRP
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
ZZZHOHFWUROX[FRPVKRS
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
ZZZHOHFWUROX[FRP
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
32/6.,
 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym
nadzorem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa)
do 8 barów (0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Zachować blokady transportowe.
W razie konieczności ponownego
transportu urządzenia należy
unieruchomić bęben.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura wynosi poniżej 0°C, lub
w których byłoby ono narażone na
działanie czynników atmosferycznych.
Upewnić się, że podłoga w miejscu
instalacji urządzenia jest płaska,
stabilna, odporna na działanie
wysokiej temperatury i czysta.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a wykładziną.
32/6.,
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie wyposażono we
wtyczkę zasilającą z bezpiecznikiem
13 A. Jeśli konieczna jest wymiana
bezpiecznika we wtyczce zasilającej,
należy użyć bezpiecznika 13 A ASTA
(BS 1362).
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci
wodociągowej
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
Przeznaczenie
2675=(Ƽ(1,(
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie
w warunkach domowych.
Należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
Nie dotykać szyby drzwi podczas
programu. Szyba może być gorąca.
Serwis
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Utylizacja
2675=(Ƽ(1,(
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Panel sterowania
4
Uchwyt drzwi
5
Tabliczka znamionowa
6
Filtr pompy opróżniającej
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
Włączanie blokady
uruchomienia
Urządzenie ma funkcję blokady, która
zapobiega zamknięciu się dzieci lub
zwierząt domowych w bębnie.
Obrócić blokadę w prawo, tak aby
wycięcie było ustawione poziomo.
Nie można zamknąć drzwi urządzenia.
Aby zamknąć drzwi, należy obrócić
blokadę w lewo, tak aby wycięcie było
ustawione pionowo.
Zestaw płytek mocujących
(4055171146)
Dostępny u autoryzowanego
sprzedawcy.
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole należy je zabezpieczyć za
pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
32/6.,
1 2 3
5
6
7
4
PANEL STEROWANIA
Opis panelu sterowania
1
Przycisk Wł./Wył.
(Wł./Wł.
2
Pokrętło wyboru programów
3
Pole dotykowe zmniejszenia
prędkości wirowania
(Wirowanie)
4
Pole dotykowe regulacji temperatury
(Temperatura)
5
Wyświetlacz
6
Pole dotykowe czasu suszenia
(Czas suszenia)
7
Pole dotykowe funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu
(Opóźniony start)
8
Pole dotykowe funkcji dodatkowego
płukania
(Płukanie extra)
9
Pole dotykowe wyboru poziomu
wysuszenia
(Stopień wysuszenia)
10
Pole dotykowe Start/Pauza
(Start/Pauza)
11
Pola dotykowe funkcji Kontrola czasu
(Time Manager)
12
Pole dotykowe funkcji Program
ulubiony
(Ulubione)
Wyświetlacz
A B D
HL J IK
C E
F
G
$ Obszar wskazań temperatury:
: Wskaźnik temperatury
: Wskaźnik prania w zimnej
wodzie
ZZZHOHFWUROX[FRP
53 4
1012 11
8
7
9
6
1 2
% : Wskaźnik maksymalnego
załadunku

Wskaźnik włącza się, gdy ustawiony
jest program i zostaną otwarte drzwi.
Po zamknięciu drzwi wskaźnik
wyłącza się.
&
: Wskaźnik funkcji Time Manager
' Obszar wskazań czasu:
: Czas trwania programu
: Czas opóźnienia rozpoczęcia
programu
: Kody alarmowe
: Komunikat o błędzie
: Program został zakończony.
(
: Wskaźnik funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu
)
: Wskaźnik funkcji stałego
dodatkowego płukania
*
: Wskaźnik blokady uruchomienia
+
, , : Wskaźniki stopnia
wysuszenia
,
: Wskaźnik blokady drzwi
Nie można otworzyć drzwi
urządzenia, gdy świeci się ten
symbol.
Drzwi można otworzyć dopiero,
gdy symbol zgaśnie.
- Wskaźniki prania i suszenia:
: Faza prania
: Faza płukania
: Faza wirowania
: Faza suszenia
: Faza parowa
Po ustawieniu programu
włączają się wskaźniki
wszystkich faz
programu.
Po rozpoczęciu
programu miga tylko
wskaźnik aktualnie
trwającej fazy.
Po zakończeniu danej
fazy odpowiadający jej
wskaźnik pozostaje
włączony.
Po zakończeniu
programu wyświetlany
jest symbol ostatniej
fazy.
.
: Wskaźnik funkcji Eco Info
/ Obszar wskazań funkcji wirowania:
: Wskaźnik prędkości
wirowania
: Wskaźnik funkcji „Bez
wirowania”
: Wskaźnik funkcji „Stop z
wodą”
: Wskaźnik funkcji „Bardzo
ciche”
PROGRAMY
Tabela programów
3URJUDP
=DNUHVWHPSHUDWXU
0DNV\PDOQ\
FLÛƽDUĄD഻
GXQNX
0DNV\PDOQD
SUÛGNRĝÉ
ZLURZDQLD
2SLVSURJUDPX
5RG]DMLVWRSLHĆ]DEUXG]HQLDSUDQLD
3URJUDP\SUDQLD

widoczny tylko przy otwartych drzwiach.
32/6.,
3URJUDP
=DNUHVWHPSHUDWXU
0DNV\PDOQ\
FLÛƽDUĄD഻
GXQNX
0DNV\PDOQD
SUÛGNRĝÉ
ZLURZDQLD
2SLVSURJUDPX
5RG]DMLVWRSLHĆ]DEUXG]HQLDSUDQLD
Bawełniane
90°C - pranie w zimnej
wodzie
9 kg
1600
obr./min
%LDĄHLNRORURZHWNDQLQ\EDZHĄQLDQH.
Średnio i lekko zabrudzone.
Bawełniane + Pranie
wstępne
90°C - pranie w zimnej
wodzie
9 kg
1600
obr./min
%LDĄHLNRORURZHWNDQLQ\EDZHĄQLDQH.
Bardzo i średnio zabrudzone.
Bawełniane Eco

60°C - 40°C
9 kg
1600
obr./min
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHELDĄHLRWUZDĄ\FK
NRORUDFK. Średnio zabrudzone. Czas trwa‐
nia programu zostaje wydłużony, a zużycie
energii maleje.
Syntetyczne
60°C - pranie w zimnej
wodzie
4 kg
1200
obr./min
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHOXEPLHV]DQH.
Średnio zabrudzone.
Delikatne
40°C - pranie w zimnej
wodzie
4 kg
1200
obr./min
'HOLNDWQHWNDQLQ\WDNLHMDNDNU\OZLVNR഻
]DSROLHVWHU. Średnio zabrudzone.
Wełna/Pranie ręczne
40°C - pranie w zimnej
wodzie
2 kg
1200
obr./min
7NDQLQ\ZHĄQLDQHGRSUDQLDZSUDOFH
ZHĄQLDQHGRSUDQLDUÛF]QHJRRUD]GHOL഻
NDWQHWNDQLQ\z symbolem „pranie rę‐
czne”.

Kołdra
60°C - 30°C
3 kg
800 obr./min
Specjalny program przeznaczony GRSUD഻
QLDSRMHG\QF]RV\QWHW\F]Q\FKNRFµZ
QDU]XWSRĝFLHOL itp.
Płukanie
Pranie w zimnej wodzie
9 kg
1600
obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. :V]\VWNLH
WNDQLQ\.
Wirowanie/Odpompowa‐
nie

9 kg
1600
obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody
z bębna. :V]\VWNLHWNDQLQ\.
3URJUDP\VXV]HQLD
ZZZHOHFWUROX[FRP
3URJUDP
=DNUHVWHPSHUDWXU
0DNV\PDOQ\
FLÛƽDUĄD഻
GXQNX
0DNV\PDOQD
SUÛGNRĝÉ
ZLURZDQLD
2SLVSURJUDPX
5RG]DMLVWRSLHĆ]DEUXG]HQLDSUDQLD
Wełna – suszenie
1 kg Program suszenia do WNDQLQZHĄQLDQ\FK.
Syntetyczne – suszenie
3 kg Program suszenia GRWNDQLQV\QWHW\F]഻
Q\FK.
Bawełniane – suszenie
7 kg Program suszenia do WNDQLQEDZHĄQLD഻
Q\FK.
3URJUDP\SDURZH
Odświeżanie
40°C
1.5 kg Program parowy doWNDQLQEDZHĄQLDQ\FK
LV\QWHW\F]Q\FK. Program usuwa z prania
niepożądane zapachy.

Ochrona przed zagnie‐
ceniami
40°C
1.5 kg Program parowy doWNDQLQEDZHĄQLDQ\FK.
Program ten chroni pranie przed powsta‐
waniem zagnieceń.

Energooszczędny program „Bawełniane”. Program 60°C z wsadem 9 to program, na
którym oparto dane przedstawione na etykiecie efektywności energetycznej, zgodnie z nor‐
mą EWG 92/75. Program ten należy wybrać, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zuży‐
cie energii. Czas trwania programu prania jest wydłużony.

W trakcie tego cyklu bęben będzie obracał się ze zmniejszoną prędkością w celu zapew‐
nienia delikatnego prania. Może wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się
w prawidłowy sposób. Jest to normalne działanie urządzenia.

Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić jej zgodność z praniem. Po włąc‐
zeniu opcji „Bez wirowania” dostępna jest tylko faza odpompowania wody.

Para nie usuwa zapachów pochodzenia zwierzęcego.
Zgodność opcji programów
3URJUDP
Bawełniane
■■ ■■■■■
Bawełniane + Pranie wstępne
■■ ■■■
Bawełniane Eco
■■ ■■■
Syntetyczne
■■ ■■■■■
Delikatne
■■ ■■■■■
Wełna/Pranie ręczne
■■ ■■
32/6., 
3URJUDP
Kołdra
Płukanie
■■ ■■
Wirowanie/Odpompowanie

■■

Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić jej zgodność z praniem. Po włąc‐
zeniu opcji „Bez wirowania” dostępna jest tylko faza odpompowania wody.
Programy z automatycznym suszeniem
3R]LRPZ\VXV]HQLD 5RG]DMWNDQLQ\ :VDG
(NVWUDVXFKH
Materiały frotte
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(szlafroki, ręczniki kąpie‐
lowe itp.)
do 7 kg
6XFKHGRV]DI\

Dokładnie wysuszone
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(szlafroki, ręczniki kąpie‐
lowe itp.)
do 7 kg
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHL
PLHV]DQH
(swetry, bluzki, bielizna,
pościel)
do 3 kg
'RSUDVRZDQLD
Odpowiednie dla rzeczy do praso‐
wania
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(prześcieradła, obrusy,
koszule itp.)
do 7 kg

:VND]µZNLGODRĝURGNµZSU]HSURZDG]DMÇF\FKWHVW\ Test wydajności, zgodnie z nor‐
mą EN 50229, należy najpierw przeprowadzić z ładunkiem o ciężarze 6 kg (skład wsadu:
poszwa na poduszkę i ręczniki), wybierając program AUTOMATYCZNE SUSZENIE DO
SZAFY dla tkanin bawełnianych. Następnie należy wysuszyć drugi wsad o ciężarze 3 kg
(skład wsadu: 3 prześcieradła i ręczniki), wybierając program AUTOMATYCZNE SUSZE‐
NIE DO SZAFY dla tkanin bawełnianych.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Programy z ustawionym czasem suszenia
3R]LRPZ\VXV]HQLD 5RG]DMWNDQLQ\ :VDG
NJ
3UÛ഻
GNRĝÉ
ZLURZD഻
QLD
REU
PLQ
=DOHFDQ\
F]DVPLQ
(NVWUDVXFKH
Materiały frotte
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(szlafroki, ręczniki kąpie‐
lowe itp.)
7 1600 240 - 250
5 1600 140 - 160
2 1600 85 - 95
6XFKHGRV]DI\
Dokładnie wysuszone
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(szlafroki, ręczniki kąpie‐
lowe itp.)
7 1600 230 - 240
5 1600 130 - 150
2 1600 75 - 85
6XFKHGRV]DI\
Dokładnie wysuszone
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHL
PLHV]DQH
(swetry, bluzki, bielizna,
pościel)
3 1200 135 - 145
1 1200 40 - 50
'RSUDVRZDQLD
Odpowiednie dla
rzeczy do prasowania
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHL
OQLDQH
(prześcieradła, obrusy,
koszule itp.)
7 1600 210 - 230
5 1600 100 - 120
2 1600 65 - 75
6XV]HQLHWNDQLQ
ZHĄQLDQ\FK
:HĄQD
(swetry wełniane)
1 1200 110 - 130
Woolmark Apparel Care –
Niebieski
Firma Woolmark Company
zatwierdziła cykl prania wełny
dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do prania odzieży
wełnianej oznaczonej metką „prać
ręcznie”, pod warunkiem, że pranie
będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta pralki.
Należy stosować się do informacji
dotyczących suszenia oraz
pozostałych wskazówek
zamieszczonych na metce odzieży.
M1144
Firma Woolmark Company
zatwierdziła cykl suszenia wełny
dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do suszenia odzieży
wełnianej oznaczonej metką „prać
ręcznie”, pod warunkiem, że suszenie
będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta tego
urządzenia. Należy stosować się do
pozostałych wskazówek
zamieszczonych na metce odzieży.
M1224
W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu
i Indiach symbol Woolmark jest
certyfikowanym znakiem towarowym.
32/6., 
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki,
takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą
wpływać na zmianę tych wartości.
Po rozpoczęciu prania wyświetlany jest czas trwania programu przy
maksymalnym obciążeniu.
W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec
znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od
maksymalnego (np. dla programu „Bawełniane 60°C” i maksymalnego
obciążenia wynoszącego 9 kg czas trwania programu przekracza 2 god‐
ziny natomiast przy obciążeniu wynoszącym 1 kg czas jego trwania będ‐
zie krótszy niż 1 godzina).
Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświet‐
laczu będzie migać kropka.
3URJUDP\ :VDG
NJ
=Xƽ\FLH
HQHUJLL
N:K
=Xƽ\FLH
ZRG\OLWU\
3U]\EOLƽRQ\F]DV
WUZDQLDSURJUDPX
PLQXW\
Bawełniane 60°C 9 1.6 69 168
Bawełniane Eco
Energooszczędny program
Bawełna w temperaturze
60°C

9 1.05 70 230
Bawełniane 40°C 9 1.0 69 164
Syntetyczne 40°C 4 0.6 48 105
Delikatne 40°C 4 0.7 58 86
Wełniane/Pranie ręczne
30°C
20.35 57 61

Energooszczędny program Bawełna w temperaturze 60°C w wsadem 9 kg jest progra‐
mem referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej
zgodnie z Dyrektywą 92/75/WE.
OPCJE
Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik
= pranie w zimnej wodzie.
Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona
temperatura.
Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmniejszenie
domyślnej prędkości wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
ustawionej prędkości.
'RGDWNRZHRSFMHZLURZDQLD
%H]ZLURZDQLD
ZZZHOHFWUROX[FRP
Wybranie tej opcji powoduje
pominięcie wszystkich faz wirowania.
Opcję tę należy wybierać do prania
bardzo delikatnych tkanin.
Urządzenie zużywa więcej wody w
fazie płukania niektórych programów
prania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
6WRS]ZRGÇ
Ta opcja chroni prane tkaniny przed
zagnieceniami.
Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda. Bęben
będzie obracał się regularnie, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
%DUG]RFLFKH
Wybranie tej opcji powoduje
pominięcie wszystkich faz wirowania i
zapewnia cichy przebieg prania.
Urządzenie zużywa więcej wody w
fazie płukania niektórych programów
prania.
Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda. Bęben
będzie obracał się regularnie, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
Czas suszenia
Ta opcja umożliwia ustawienie czasu
suszenia tkanin. Na wyświetlaczu pojawi
się ustawiona wartość.
Każde naciśnięcie tego pola dotykowego
powoduje wydłużenie czasu o 5 minut.
Zakres czasu do ustawienia
różni się w zależności od
typu tkaniny.
Opóźniony start
Ta opcja umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 30 minut do 20
godzin.
Na wyświetlaczu pojawi odpowiedni
wskaźnik.
Płukanie extra
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz
płukania do programu prania.
Opcji tej należy używać w miejscach, w
których występuje miękka woda oraz do
prania rzeczy osób wrażliwych na
detergenty.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Stopień wysuszenia
Ta opcja umożliwia ustawienie
automatycznej regulacji stopnia
wysuszenia prania. Na wyświetlaczu
pojawi się symbol programu ustawienia.
Poziom (NVWUDVXFKH – do tkanin
bawełnianych
Poziom 6XFKHGRV]DI\ – do tkanin
bawełnianych i syntetycznych
Poziom 6XFKHGRSUDVRZDQLD – do
tkanin bawełnianych
Funkcja kontroli czasu
Po ustawieniu programu na wyświetlaczu
pojawi się domyślny czas jego trwania.
Nacisnąć
lub , aby wydłużyć lub
skrócić czas trwania programu.
Funkcja kontroli czasu jest dostępna
tylko z programami wymienionymi w
tabeli.
32/6., 
:VNDƻQLN
%DZHĄQLDQH(FR
 

■■
■■■
■■
■■
■■■■■■
■■



■■

■■




Jeśli dostępne.

Najkrótsze: do odświeżenia prania.

Domyślny czas trwania programu.

Najdłuższe: Wydłużenie czasu trwania
programu powoduje zmniejszenie zużycia
energii. Zoptymalizowanie fazy nagrzewa‐
nia pozwala zmniejszyć zużycie energii,
a wydłużenie cyklu umożliwia uzyskanie
tych samych efektów prania (szczególnie
w przypadku rzeczy średnio zabrudzonych).
Eco Info
Wskazania funkcji Eco Info (dostępnej
tylko w programach do prania tkanin
bawełnianych i syntetycznych) informują
o efektywności programu prania pod
względem oszczędności energii:
6 pasków: najbardziej efektywne
ustawienie, pozwalające uzyskać
optymalną wydajność programu
prania.
1 pasek: najmniej efektywne
ustawienie.
Liczba pasków Eco Info zmienia się po
modyfikacji czasu trwania programu
(patrz funkcja kontroli czasu),
temperatury prania oraz ciężaru. Aby
zoptymalizować wydajność programu
prania, musi zwiększyć się liczba
wyświetlanych pasków:
Wydłużenie czasu trwania programu
powoduje zwiększenie liczby
wyświetlanych pasków Eco Info.
Wydłużenie czasu trwania programu
umożliwia uzyskanie stałej wydajności
prania, sprzyjającej obniżeniu zużycia
energii.
Obniżenie temperatury prania
powoduje zwiększenie liczby
wyświetlanych pasków Eco Info.
:VND]µZNLSRPRFQHZX]\VNDQLX
RSW\PDOQHJRXVWDZLHQLD
Ustawić funkcję kontroli czasu, aby
wyświetlany był wskaźnik
lub .
Ustawić najniższą możliwą
temperaturę prania.
Nie ustawiać opcji prania wstępnego.
Ulubione
Funkcja ta umożliwia zapisanie
w pamięci ulubionego programu i opcji.
Funkcja MyFavourite nie pozwala na
zapisanie w pamięci opcji opóźnienia
rozpoczęcia programu.
=DSLV\ZDQLHSURJUDPXZSDPLÛFL
 Nacisnąć przycisk
, aby włączyć
urządzenie.
 Ustawić program i opcje do zapisania
w pamięci.
 Naciskać przycisk MyFavourite, aż
na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „0(0”.
8VWDZLDQLHSURJUDPX]DSLVDQHJRZ
SDPLÛFL
 Nacisnąć przycisk
, aby włączyć
urządzenie.
 Nacisnąć krótko przycisk
MyFavourite.
Ustawienie opóźnienia
rozpoczęcia programu nie
jest zapisywane w pamięci.
ZZZHOHFWUROX[FRP
USTAWIENIA
Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
•Aby ZĄÇF]\ÉZ\ĄÇF]\É tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Czas suszenia i Stopień
wysuszenia, aż wskaźnik
ZĄÇF]\
Z\ĄÇF]\VLÛ.
Opcję można włączyć:
Po naciśnięciu
: możliwość wyboru
opcji oraz pokrętło wyboru programów
zostaną zablokowane.
Przed naciśnięciem
: urządzenie
nie uruchomi się.
Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
•Aby ZĄÇF]\ÉZ\ĄÇF]\É tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Opóźniony start i Czas
suszenia, aż wskaźnik
ZĄÇF]\
Z\ĄÇF]\VLÛ.
Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
Po zakończeniu programu.
Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby Z\ĄÇF]\ÉZĄÇF]\É sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund Dodatkowe płukanie i Stopień
wysuszenia.
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
 Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
 Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
2675=(Ƽ(1,(
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Wkładanie prania
 Otworzyć drzwi urządzenia
 Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
 Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
 Zamknąć drzwi.
32/6., 
8:$*$
Należy upewnić się, że nie doszło do
przytrzaśnięcia prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to skutkować
wyciekiem wody lub uszkodzeniem
pranych rzeczy.
Stosowanie detergentów i
dodatków
 Odmierzyć odpowiednią ilość
detergentu i płynu zmiękczającego.
 Dokładnie zamknąć szufladę na
detergent.
Przegródki na detergent
8:$*$
Należy stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do pralek.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu
detergentów.
Przegródka na detergent do fazy prania wstępnego.
Przegródka na detergent do fazy prania.
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający,
krochmal).
Klapka do detergentu w proszku lub w płynie.
Detergent w płynie lub
proszku
1.
A
2.
ZZZHOHFWUROX[FRP
3.
B
4.
Położenie $ – detergent w proszku (ustawienie fabryczne).
Położenie % – detergent w płynie.
:SU]\SDGNXVWRVRZDQLDGHWHUJHQWXZSĄ\QLH
Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów.
Nie przekraczać maksymalnego poziomu płynu.
Nie ustawiać fazy prania wstępnego.
Nie ustawiać opóźnienia rozpoczęcia programu.
Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk , aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie. Po włączeniu
urządzenia rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Ustawianie programu
 Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
Zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik
.
Na wyświetlaczu zostanie
pokazany poziom funkcji Kontrola
czasu, czas trwania programu
oraz wskaźniki faz programu.
 W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury, prędkość wirowania i
czas trwania programu lub wybrać
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
wskazanie
.
Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Nacisnąć .
Wskaźnik
przestanie migać i
pozostanie włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać
wskaźnik
.
Nastąpi uruchomienie programu,
drzwi zablokują się, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa opróżniająca.
Po około 15 minutach od
chwili rozpoczęcia
programu:
Urządzenie
automatycznie dopasuje
czas trwania programu
do wielkości ładunku.
Na wyświetlaczu pojawi
się nowa wartość.
32/6., 
Uruchamianie programu
z opóźnieniem
 Nacisnąć kilkakrotnie , aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
wskaźnik.
 Nacisnąć
:
Urządzenie rozpocznie odliczanie.
Po zakończeniu odliczania
program rozpocznie się
automatycznie.
Ustawienie opóźnienia
rozpoczęcia programu
można zmienić lub anulować
przed naciśnięciem
. Aby
anulować opóźnienie
rozpoczęcia programu:
Nacisnąć
, aby
włączyć tryb pauzy.
Naciskać
, aż na
wyświetlaczu pojawi
się
.
Ponownie nacisnąć
, aby natychmiast
uruchomić program.
Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
 Nacisnąć
.
Wskaźnik zacznie migać.
 Zmienić opcje.
 Ponownie nacisnąć
.
Program będzie kontynuowany.
Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
 Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk
, aby anulować
program i wyłączyć urządzenie.
 Aby włączyć urządzenie, należy
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Następnie można ustawić nowy
program prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić
się, że detergent nadal
znajduje się w przegródce;
w przeciwnym razie należy
uzupełnić detergent.
Otwieranie drzwi
8:$*$
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie, a bęben nadal
obraca się, nie można
otworzyć drzwi.
Gdy uruchomiony jest program lub
funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu, drzwi urządzenia są
zablokowane, a na wyświetlaczu
widoczny jest wskaźnik
.
2WZLHUDQLHGU]ZLXU]ÇG]HQLDZWUDNFLH
SURJUDPXOXESU]\ZĄÇF]RQHMIXQNFML
RSµƻQLHQLDUR]SRF]ÛFLDSURJUDPX
 Nacisnąć
, aby włączyć tryb
pauzy.
 Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi
.
 Otworzyć drzwi.
 Zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć
.
Program lub funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu zostanie
ponownie włączona.
Po zakończeniu
programu
Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli
jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się
.
Zgaśnie wskaźnik Start/Pauza.
Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
.
Następnie można otworzyć drzwi
urządzenia.
Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się,
że bęben jest pusty.
Zakręcić zawór wody.
ZZZHOHFWUROX[FRP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EWW1697MDW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi