Electrolux EWS11252NDU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EWS 11252 NDU
3/ Pralka Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........................................... 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 4
OPIS URZĄDZENIA........................................................................................... 6
PANEL STEROWANIA.......................................................................................6
TABELA PROGRAMÓW.................................................................................... 7
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE................................................................... 9
OPCJE..............................................................................................................10
USTAWIENIA................................................................................................... 11
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................11
CODZIENNA EKSPLOATACJA..................................................................... 12
WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 15
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 21
DANE TECHNICZNE......................................................................................23
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
=DSUDV]DP\QDQDV]ÇZLWU\QÛLQWHUQHWRZÇDE\
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
ZZZHOHFWUROX[FRP
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
ZZZUHJLVWHUHOHFWUROX[FRP
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
ZZZHOHFWUROX[FRPVKRS
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
ZZZHOHFWUROX[FRP
 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 5 kg (patrz „Tabela
programów”).
32/6.,
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa)
do 8 barów (0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Zachować blokady transportowe.
W razie konieczności ponownego
transportu urządzenia należy
unieruchomić bęben.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura wynosi poniżej 0°C lub w
których byłoby ono narażone na
działanie czynników atmosferycznych.
Upewnić się, że podłoga w miejscu
zainstalowania urządzenia jest
płaska, stabilna, odporna na działanie
wysokiej temperatury i czysta.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a dywanem.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie jest wyposażone
we wtyczkę zasilającą 13 A. Jeśli
konieczna jest wymiana bezpiecznika
we wtyczce zasilającej, należy użyć
bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362).
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci
wodociągowej
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
Przeznaczenie
2675=(Ƽ(1,(
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie
w warunkach domowych.
Należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
Nie dotykać szyby drzwi podczas
programu. Szyba może być gorąca.
Utylizacja
2675=(Ƽ(1,(
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
32/6.,
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
1 2 3
4
5
6
7
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Panel sterowania
4
Uchwyt drzwi
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Tabliczka znamionowa
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
PANEL STEROWANIA
Opis panelu sterowania
90° 60° 40°
3h 6h 9h
30° 20°
1200 1000 800
400
Opóźnienie
Startu
Dodatkowe
Płukanie
Opóźnienie
Startu
Jedwabne
Bawełniane
Firany
Odświeżanie
Płukanie
Wirowanie
Koc
Jeans
Syntetyczne
Delikatne
Wełniane/
Pranie ręczne
Szybkie
Bawełniane Eco
Spust wody
Temperatura
Wirowanie
1 2 3
89
6
5
7
4
1
Pokrętło wyboru programów
2
Pole dotykowe zmniejszenia
prędkości wirowania
(Wirowanie)
3
Pole dotykowe regulacji temperatury
(Temperatura)
4
Pole dotykowe funkcji prania
wstępnego
(Pranie wstępne)
5
Pole dotykowe funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu
(Opóźnienie Startu)
6
Pole dotykowe funkcji dodatkowego
płukania
(Dodatkowe Płukanie)
7
Pole dotykowe funkcji Szybkie
(Szybkie)
8
Pole dotykowe Start/Pauza
(Start/Pauza)
9
Wskaźniki stanu programu:
Wskaźnik zablokowanych drzwi
Wskaźnik zakończenia cyklu
ZZZHOHFWUROX[FRP
Wskaźnik funkcji blokady
uruchomienia
TABELA PROGRAMÓW
3URJUDP
=DNUHVWHPSHU഻
DWXU
0DNV\PDOQ\
FLÛƽDUĄDGXQ഻
NX
0DNV\PDOQD
SUÛGNRĝÉZLU഻
RZDQLD
2SLVSURJUDPX
5RG]DMLVWRSLHĆ]DEUXG]HQLDSUDQLD
3URJUDP\SUDQLD
Bawełniane
90°C - pranie w
zimnej wodzie
5 kg
1200 obr./min
%LDĄHLNRORURZHWNDQLQ\EDZHĄQLDQH. Średnio i
lekko zabrudzone.
Bawełniane
Eco

60°C - 40°C
5 kg
1200 obr./min
7NDQLQ\EDZHĄQLDQHELDĄHLRWUZDĄ\FKNRORU഻
DFK. Średnio zabrudzone. Czas trwania progra‐
mu zostaje wydłużony, a zużycie energii maleje.
Syntetyczne
60°C - pranie w
zimnej wodzie
2.5 kg
1200 obr./min
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHOXEPLHV]DQH. Średnio
zabrudzone.
Delikatne
40°C - pranie w
zimnej wodzie
2.5 kg
1200 obr./min
'HOLNDWQHWNDQLQ\WDNLHMDNDNU\OZLVNR]DSR഻
OLHVWHU. Średnio zabrudzone.
Wełniane/Pranie
Ręczne
40°C - pranie w
zimnej wodzie
1.5 kg
1200 obr./min
7NDQLQ\ZHĄQLDQHGRSUDQLDZSUDOFHZHĄ഻
QLDQHGRSUDQLDUÛF]QHJRRUD]GHOLNDWQHWND഻
QLQ\ z symbolem „pranie ręczne”.

Jedwabne
30°C
1 kg
800 obr./min
Specjalny program przeznaczony GRSUDQLDWND഻
QLQMHGZDEQ\FKLPLHV]DQ\FKWNDQLQV\QWH഻
W\F]Q\FK.
Koc
60°C - 30°C
2 kg
800 obr./min
Specjalny program przeznaczony GRSUDQLDSR഻
MHG\QF]RV\QWHW\F]Q\FKNRFµZQDU]XWSRĝ഻
FLHOL itp.
Płukanie
Pranie w zimnej
wodzie
5 kg
1200 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. :V]\VWNLHWNDQL഻
Q\.
32/6.,
3URJUDP
=DNUHVWHPSHU഻
DWXU
0DNV\PDOQ\
FLÛƽDUĄDGXQ഻
NX
0DNV\PDOQD
SUÛGNRĝÉZLU഻
RZDQLD
2SLVSURJUDPX
5RG]DMLVWRSLHĆ]DEUXG]HQLDSUDQLD
Spust wody
5 kg Odpompowanie wody z bębna. :V]\VWNLHWNDQL഻
Q\.
Wirowanie
5 kg
1200 obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody
z bębna. :V]\VWNLHWNDQLQ\.
Jeans
60°C - pranie w
zimnej wodzie
5 kg
1200 obr./min
2G]LHƽGƽLQVRZDLG]LDQLQ\. Także rzeczy
w ciemnych kolorach.
Firany
40°C - pranie w
zimnej wodzie
1 kg
800 obr./min
Specjalny program GRSUDQLD]DVĄRQ. Faza pra‐
nia wstępnego włącza się automatycznie.

Odświeżanie
30°C
2.5 kg
800 obr./min
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHLGHOLNDWQH. Rzeczy lekko
zabrudzone lub wymagające odświeżenia.
Szybkie
30°C
1 kg
800 obr./min
7NDQLQ\V\QWHW\F]QHLPLHV]DQH. Rzeczy lekko
zabrudzone i wymagające odświeżenia.

6WDQGDUGRZHSURJUDP\GRRNUHĝOHQLDSDUDPHWUµZHNVSORDWDF\MQ\FKGODNODV\HQ഻
HUJHW\F]QHM Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami pro‐
gramów: „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy pro‐
gram prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod
względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin baweł‐
nianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla
wybranego programu.

W trakcie tego cyklu bęben będzie obracał się ze zmniejszoną prędkością w celu zapew‐
nienia delikatnego prania. Może wydawać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się
w prawidłowy sposób. Jest to normalne działanie urządzenia.

Nie stosować detergentu do fazy prania wstępnego – odbywa się ono w czystej wodzie.
=JRGQRĝÉRSFMLSURJUDPµZ
3URJUDP

■■■■■
■■■■■
ZZZHOHFWUROX[FRP
3URJUDP

■■■■■
■■■■■
■■■
■■
■■■
■■■■■
■■■ ■■
■■
■■

Po ustawieniu opcji Szybkie zaleca się zmniejszenie ilości prania. Możliwe jest pranie
pełnego wsadu, ale efekty mogą nie być zadowalające. Zalecany wsad: bawełna: 2.5 kg,
tkaniny syntetyczne i delikatne: 1.5 kg.
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli wartościami przybliżonymi. Różne czynniki,
takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą
wpływać na zmianę tych wartości.
3URJUDP\ :VDG
NJ
=Xƽ\FLH
HQHUJLL
N:K
=Xƽ\FLH
ZRG\OLWU\
3U]\EOLƽR഻
Q\F]DV
WUZDQLD
SURJUDPX
PLQXW\
:LOJRWQRĝÉ


Bawełniane 60°C 5 1.22 60 180 53
Bawełniane 40°C 5 0.79 60 157 53
Syntetyczne 40°C 2.5 0.53 37 106 35
Delikatne 40°C 2.5 0.45 49 51 35
Wełniane/Pranie
Ręczne 30°C
1 0.45 59 69 30
32/6.,
3URJUDP\ :VDG
NJ
=Xƽ\FLH
HQHUJLL
N:K
=Xƽ\FLH
ZRG\OLWU\
3U]\EOLƽR഻
Q\F]DV
WUZDQLD
SURJUDPX
PLQXW\
:LOJRWQRĝÉ


6WDQGDUGRZHSURJUDP\GRSUDQLDWNDQLQEDZHĄQLDQ\FK
Bawełniane 60°C –
program standard‐
owy
5 0.72 45 197 53
Bawełniane 60°C –
program standard‐
owy
2.5 0.54 39 169 53
Bawełniane 40°C –
program standard‐
owy
2.5 0.47 39 171 53

Po zakończeniu fazy wirowania.
7U\EZ\ĄÇF]HQLD: 7U\EF]XZDQLD:
0,48 0,48
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE
wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
OPCJE
Temperatura
Użyć tej opcji, aby zmienić domyślną
temperaturę.
Wskaźnik
= pranie w zimnej wodzie.
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej temperaturze.
Wirowanie
Ta opcja umożliwia zmianę domyślnej
prędkości wirowania.
Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
ustawionej prędkości.
'RGDWNRZHRSFMHZLURZDQLD
%H]ZLURZDQLD
Wybranie tej opcji powoduje
wyłączenie wszystkich faz wirowania.
Dostępna będzie tylko faza
odpompowania.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Opcję tę należy wybierać do prania
bardzo delikatnych tkanin.
Urządzenie zużywa więcej wody w
fazie płukania niektórych programów
prania.
6WRS]ZRGÇ
Ta opcja chroni prane tkaniny przed
zagnieceniami.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Po zakończeniu programu w bębnie
pozostanie woda.
Bęben będzie obracał się regularnie,
aby zapobiec powstaniu zagnieceń na
praniu.
Drzwi pozostaną zablokowane. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Odpompowanie wody –
patrz rozdział „Po
zakończeniu programu”.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Pranie wstępne
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania
wstępnego do programu prania.
Opcji tej należy używać do mocno
zabrudzonego prania.
Wybranie tej opcji powoduje wydłużenie
czasu trwania programu.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Opóźnienie Startu
Ta opcja umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu o 9, 6 lub 3
godziny.
Na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
opcji oraz wskazanie ustawionej wartości
czasu.
Dodatkowe Płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie kilku faz
płukania do programu prania.
Opcji tej należy używać w miejscach, w
których występuje miękka woda oraz do
prania rzeczy osób wrażliwych na
detergenty.
Włączy się odpowiedni wskaźnik.
Szybkie
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu.
Opcji tej należy używać do prania rzeczy
lekko zabrudzonych lub wymagających
odświeżenia.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
USTAWIENIA
Blokada uruchomienia
Ta opcja pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
•Aby ZĄÇF]\ÉZ\ĄÇF]\É tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać
i , aż wskaźnik
ZĄÇF]\Z\ĄÇF]\VLÛ.
Opcję można włączyć:
Po naciśnięciu
: możliwość wyboru
opcji oraz pokrętło wyboru programów
zostaną zablokowane.
Przed naciśnięciem
: urządzenie
nie uruchomi się.
Stałe dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe
jednego cyklu płukania po ustawieniu
nowego programu.
•Aby ZĄÇF]\ÉZ\ĄÇF]\É tę opcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać
i , aż wskaźnik
ZĄÇF]\Z\ĄÇF]\VLÛ.
Sygnały dźwiękowe
Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe:
Po zakończeniu programu.
Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby Z\ĄÇF]\ÉZĄÇF]\É sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund
i .
Po wyłączeniu sygnałów
dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas
nieprawidłowego działania
urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
 Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do fazy prania.
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
 Umieścić niewielką ilość detergentu
w przegródce na detergent do fazy
prania.
 Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
32/6., 
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
2675=(Ƽ(1,(
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Wkładanie prania
 Otworzyć drzwi urządzenia
 Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
 Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
 Zamknąć drzwi.
8:$*$
Należy upewnić się, że nie doszło do
przytrzaśnięcia prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to skutkować
wyciekiem wody lub uszkodzeniem
pranych rzeczy.
Stosowanie detergentów i
dodatków
 Odmierzyć odpowiednią ilość
detergentu i płynu zmiękczającego.
 Dokładnie zamknąć szufladę na
detergent.
2
1
Przegródki na detergent
8:$*$
Należy stosować wyłącznie
detergenty przeznaczone do
pralek.
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu detergentów.
Przegródka na detergent do fa‐
zy prania wstępnego lub pro‐
gramu z namaczaniem (jeśli
jest dostępny). Przed rozpoczę‐
ciem programu dodać deter‐
gent do prania wstępnego i na‐
maczania.
Przegródka na detergent do fa‐
zy prania. Stosując detergent w
płynie, należy dolać go bezpoś‐
rednio przed rozpoczęciem pro‐
gramu.
Przegródka na dodatkowe
środki w płynie (płyn zmiękczaj‐
ący, krochmal). Umieścić pro‐
dukt w komorze przed rozpoc‐
zęciem programu.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Detergent w płynie lub
proszku
1. 2.
A
3.
B
4.
Położenie $ – detergent w proszku (ustawienie fabryczne).
Położenie % – detergent w płynie.
:SU]\SDGNXVWRVRZDQLDGHWHUJHQWXZSĄ\QLH
Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów.
Nie przekraczać maksymalnego poziomu płynu.
Nie ustawiać fazy prania wstępnego.
Nie ustawiać opóźnienia rozpoczęcia programu.
Ustawianie programu
 Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów:
Zacznie migać wskaźnik
.
 W razie potrzeby zmienić ustawienia
temperatury i prędkości wirowania
lub dodać dostępne opcje. Wybranie
opcji powoduje włączenie
odpowiadającego jej wskaźnika.
W razie dokonania
niewłaściwego wyboru
wskaźnik
miga na
czerwono.
Uruchamianie programu
bez opóźnienia
Nacisnąć .
Wskaźnik
przestanie migać i
pozostanie włączony.
Nastąpi uruchomienie programu,
drzwi zostaną zablokowane i
włączy się wskaźnik
.
Pompa opróżniająca może
pracować przez krótki czas po
rozpoczęciu cyklu prania.
32/6., 
Uruchamianie programu
z opóźnieniem
 Nacisnąć , aby ustawić żądaną
wartość opóźnienia.
Włączy się wskaźnik odpowiadający
ustawionemu czasowi opóźnienia. Świeci
się wskaźnik
.
 Nacisnąć
:
Urządzenie rozpocznie odliczanie.
Po zakończeniu odliczania
program rozpocznie się
automatycznie.
Ustawienie opóźnienia
rozpoczęcia programu
można zmienić lub anulować
przed naciśnięciem
.
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
D Nacisnąć
, aby włączyć tryb
pauzy
E Naciskać
, aż wyłączy się
wskaźnik ustawionego
opóźnienia.
Ponownie nacisnąć
, aby
natychmiast uruchomić program.
Przerywanie programu i
zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko
przed uruchomieniem programu.
 Nacisnąć
.
Wskaźnik zacznie migać.
 Zmienić opcje.
 Ponownie nacisnąć
.
Program będzie kontynuowany.
Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
 Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu
, aby anulować
program i wyłączyć urządzenie.
 Ponownie obrócić pokrętło wyboru
programów, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić
się, że detergent nadal
znajduje się w przegródce;
w przeciwnym razie należy
uzupełnić detergent.
Otwieranie drzwi przy
włączonej funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu
Gdy uruchomiona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia
są zablokowane i widoczny jest wskaźnik
.
 Nacisnąć
, aby włączyć tryb
pauzy.
 Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi
.
 Następnie można otworzyć drzwi
urządzenia.
 Zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć
.
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu zostanie ponownie włączona.
Otwieranie drzwi
urządzenia w trakcie trwania
programu
Gdy uruchomiony jest program, drzwi
urządzenia są zablokowane i świeci się
wskaźnik
.
8:$*$
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie, nie można
otworzyć drzwi.
 Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu
, aby wyłączyć
urządzenie.
 Odczekać kilka minut, a następnie
otworzyć drzwi urządzenia.
 Zamknąć drzwi urządzenia.
 Ponownie ustawić program.
ZZZHOHFWUROX[FRP
Po zakończeniu
programu
Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli
jest włączony).
Wskaźnik przycisku
zgaśnie.
Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
.
Świeci się wskaźnik
.
Następnie można otworzyć drzwi
urządzenia.
Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się,
że bęben jest pusty.
Zakręcić zawór wody.
Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu
, aby wyłączyć
urządzenie.
Pozostawić uchylone drzwi, aby nie
dopuścić do powstawania pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
3URJUDPSUDQLD]DNRĆF]\ĄVLÛDOHZ
EÛEQLHSR]RVWDMHZRGD
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
Włączony jest wskaźnik blokady drzwi
. Zacznie migać wskaźnik .
Drzwi pozostaną zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby
otworzyć drzwi.
2GSRPSRZDQLHZRG\
 W razie potrzeby należy zmniejszyć
prędkość wirowania. Po wybraniu
opcji
urządzenie tylko odpompuje
wodę.
 Nacisnąć
. Urządzenie
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
 Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
,
można otworzyć drzwi.
 Ustawić pokrętło wyboru programów
w położeniu
, aby wyłączyć
urządzenie.
Po upływie około 18 godzin
urządzenie automatycznie
odpompuje wodę i
przeprowadzi odwirowanie
(z wyjątkiem programu
Wełna).
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone
po upływie kilku minut od momentu
zakończenia programu prania, uruchomi
się funkcja oszczędzania energii.
Funkcja oszczędzania energii umożliwia
obniżenie zużycia energii, gdy
urządzenie znajduje się w trybie
czuwania.
Zgasną wszystkie wskaźniki.
Zacznie powoli migać wskaźnik
Nacisnąć jeden z przycisków z opcji,
aby wyłączyć funkcję oszczędzania
energii.
WSKAZÓWKI I PORADY
2675=(Ƽ(1,(
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Wkładanie prania
Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się pranie ich oddzielnie za
pierwszym razem.
Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
paski.
Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte
tkaniny.
Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
Usunąć uporczywe plamy.
Przeprać uporczywe plamy
specjalnym detergentem.
Należy zachować ostrożność przy
praniu zasłon. Odczepić żabki/haczyki
32/6., 
lub umieścić zasłony w worku do
prania lub poszewce od poduszki.
W urządzeniu nie prać rozdartych
tkanin lub tkanin o nieobszytych
brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy
(np. biustonosze z fiszbinami, paski,
rajstopy itp.) należy prać w worku do
prania.
Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania. W takim przypadku należy
ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
sprania niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem ich do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
Detergenty i dodatki
Stosować wyłącznie detergenty i
dodatki przeznaczone do pralek
automatycznych:
detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin,
detergenty w proszku do tkanin
delikatnych (maksymalnie 40°C) i
wełnianych,
detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
Aby chronić środowisko, nie należy
używać większej ilości detergentu, niż
jest to konieczne.
Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych
produktów.
Stosować produkty odpowiednio
dobrane do typu tkaniny i koloru,
temperatury programu i stopnia
zabrudzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wyposażone
w dozownik detergentu z klapką,
płynne detergenty należy umieszczać
w specjalnym dozowniku
(dostarczanym przez producenta
detergentu).
Wskazówki dotyczące
ekologii
Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym załadunkiem bębna.
W programach z niską temperaturą w
razie potrzeby należy stosować
odplamiacz.
Aby zapewnić stosowanie
odpowiedniej ilości detergentu, należy
sprawdzić twardość wody w instalacji
domowej.
Twardość wody
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie zmiękczacza wody
przeznaczonego do pralek. Jeśli woda
jest miękka, nie ma konieczności
stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat
twardości wody, należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza
wody. Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na opakowaniu produktu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
2675=(Ƽ(1,(
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z mydłem.
Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
ZZZHOHFWUROX[FRP
8:$*$
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
Odkamienianie
Jeśli woda na danym obszarze jest
twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca
się stosowanie środka do zmiękczania
wody przeznaczonego do pralek.
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
osadów kamienia lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy należy
stosować wyłącznie specjalne produkty.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako
oddzielny cykl prania (bez odzieży).
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
Pranie konserwacyjne
W programach o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w
bębnie. Należy regularnie
przeprowadzać pranie konserwacyjne. W
tym celu należy:
Wyjąć pranie z bębna.
Ustawić program do prania bawełny z
najwyższą temperaturą i dodać
niewielką ilość detergentu.
Uszczelka drzwi
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i
usuwać obce przedmioty z wewnętrznej
strony.
Czyszczenie dozownika detergentu
1.
2.
32/6., 
3. 4.
5. 6.
Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze
1. 2.
ZZZHOHFWUROX[FRP
3. 4.
Czyszczenie filtra odpływowego
2675=(Ƽ(1,(
Nie czyścić filtra
odpływowego, jeśli woda w
urządzeniu jest gorąca.
1. 2.
3. 4.
32/6., 
5.
1
2
6.
7. 8.
9.
1
2
10.
Awaryjne spuszczanie
wody
W razie awarii urządzenie nie
odpompowuje wody.
W takim przypadku przeprowadzić
czynności od (1) do (9) z punktu
„Czyszczenie filtra odpływowego”. W
razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
 Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy
ponownie uruchomić układ
odpływowy: Wlać 2 litry wody do
głównej komory prania dozownika
detergentu.
 Uruchomić program, aby
odpompować wodę
ZZZHOHFWUROX[FRP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux EWS11252NDU Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi