Morphy Richards 40730 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Precise Steam Iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser Precise Steam vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Precise Steam-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha de vapor/supervapor Precise Steam
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Precise stoomstrijkijzer met stoom- of sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzingen en bewaar ze goed
Ferro a Vapor com disparo preciso de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro a vapore di precisione con getto di vapore
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Præcisionsdampstrygejern med dampskud og spray
Læs og gem venligst denne vejledning
Exakt ånga för ångstrykning/spraydosering
Läs och spara dessa instruktioner
Żelazko Precise Steam z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Утюг с точной подачей пара/распылением
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
61
Nie wolno umieszczać żelazka na
lub w pobliżu gorącego gazu,
p
alnika elektrycznego ani w
g
orącym piekarniku.
Nie wolno korzystać z funkcji
pionowego wytwarzania pary do
p
rasowania ubrań, które ktoś ma na
sobie.
Przed napełnianiem żelazka wodą,
w
ylewaniem wody lub gdy żelazko
nie jest używane, odłącz przewód
z
asilający od gniazdka sieciowego.
Odkładając żelazko na podstawie
upewnij się, że powierzchnia, na
której znajduje się podstawa jest
stabilna;
Pierwsza pomoc przy
oparzeniach
Natychmiast umieść poparzone
miejsce pod zimną, bieżącą wodą.
Nie próbuj zdejmować ubrania,
zadzwoń szybko po pomoc
medyczną.
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
t
abliczce znamionowej urządzenia
o
dpowiada napięciu w gniazdku
s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
J
eżeli wtyczka urządzenia nie
pasuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy zmienić wtyczkę
n
a inną.
O
STRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka
odłączona od przewodu
zasilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, gdyż wtyczka
z nieizolowanymi przewodami
stanowi zagrożenie, jeżeli
zostanie włączona do gniazdka
pod napięciem.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to
wymaga uziemienia.
}
60
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEĄSTWA
K
orzystając z żelazka, należy
zawsze przestrzegać podstawowych
zasad bezpiecznego użytkowania,
włączają w to poniższe:
PRZED SKORZYSTANIEM Z
U
RZÀDZENIA NALE˝Y
PRZECZYTAÇ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE.
1
Żelazka należy używać tylko i
wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
2 Aby uchronić się przed porażeniem
prądem elektrycznym, nie należy
zanurzać żelazka, przewodu
zasilającego lub wtyczki w wodzie
lub innych płynach.
3 Przed podłączeniem lub
odłączeniem z gniazdka sieciowego,
wyłącznik żelazka powinien zawsze
znajdować się w pozycji „Wył”. Nie
wolno szarpać za przewód
zasilający podczas odłączania
urządzenia od gniazdka sieciowego.
Gniazdko należy przytrzymać jedną
ręką, a drugą ręką chwycić wtyczkę
i pociągnąć ją do siebie.
4 Nie pozwól, aby przewód zasilający
stykał się z gorącymi
powierzchniami. Przed odłożeniem
żelazka na miejsce przechowywania
należy poczekać, aż całkowicie
ostygnie. Podczas przechowywania,
okręć przewód zasilający wokół
żelazka.
5 Przed napełnianiem żelazka wodą,
wylewaniem wody lub gdy
urządzenie nie jest używane, odłącz
żelazka od gniazdka sieciowego.
6 Nie wolno użytkować żelazka, gdy
przewód zasilający jest wadliwy, gdy
żelazko spadło, zostało uszkodzone
lub przecieka. Aby uniknąć
porażenia prądem nie wolno
demontować ani rozkręcać żelazka
– należy koniecznie zanieść je do
serwisu w celu kontroli i naprawy.
Niewłaściwe złożenie części żelazka
może spowodować porażenie
prądem podczas jego użytkowania.
7 Korzystając z urządzenia w pobliżu
dzieci należy sprawować nad nimi
ś
cisły nadzór.
8 N
ie wolno zostawiać urządzenia
podłączonego do gniazdka
sieciowego bez nadzoru lub gdy stoi
o
no na desce do prasowania.
9 Poparzenia mogą być wynikiem
wystawienia skóry na działanie
r
ozgrzanych elementów
metalowych, gorącej wody lub pary.
Z
achowaj szczególną ostrożność
przy obracaniu żelazka stopą do
góry, gdyż w zbiorniku może
znajdować się gorąca woda.
10 Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niedołężne, o ile nie
przebywają one pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
11 Małych dzieci należy pilnować, aby
mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Pozostałe uwagi
dotyczące
bezpieczeństwa
Zawsze umieszczaj żelazko z dala
od krawędzi blatu lub deski do
prasowania.
Upewnij się, że żelazko zostało
postawione na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
Nie używaj żelazka w łazience.
OSTRZEŻENIE: Podczas
korzystania z żelazka, nie stawiaj
go na metalowej tacy lub innej
powierzchni metalowej.
Nie dotykaj rozgrzanych
powierzchni. Korzystaj z uchwytów i
gałek.
Podczas nalewania wody nigdy nie
przekraczaj poziomu oznaczonego
znacznikiem MAX, gdyż się w
oda
moż
e się rozpryskiwać.
P
r
zed rozkładaniem lub składaniem
elementów żelazka do czyszczenia
poczekaj, aż żelazko ostygnie.
Nie wolno używać urządzenia na
wolnym powietrzu.
}
Ustawienia temperatury zaznaczone na regulacyjnej tarczy kontroli temperatury odpowiadają oznaczeniom
Międzynarodowego Kodeksu OznaczTkanin (International Textile Care Labelling Code).
Oznaczenie
(120˚C Max)
temp. niska
(160
˚C Max)
temp. wysoka
(210
˚C Max) temp.
bardzo wysoka
Ustawienia
tarczy regulacji
temperatury
Nie
prasow
Tkanina
Nylon, włókno np.
włókna
poliakrylonitrowe,
włókna akrylowe,
tricel/poliester
Wełna, mieszanki
poliestrowe, np.
poliester/bawełna
Bawełna, sztuczny
jedwab, płótno i
jego mieszanki,
np. Rayon/płótno
Prasowanie
Prasować na lewej stronie
Jeżeli trzeba zwilżyć
materiał, użyć wilgotnej
szmatki (ale nie
octano
w
w)
Tkaniny wymagające takiej
temperatury w
ymagają zwykle
prasowania przy pomocy pary
w
odnej, szczególnie w przypadku
gr
ubej ba
w
ełn
y lub dżinsu, itp.
Z wodą w zbiorniku
Na suc
ho z
e
spryskiwanie
m
Para/spryskiwa
nie uder
z
enie
pary
Bez wody w zbiorniku
Prasowanie
na suc
ho
„ustawienie
MAX”
Auto.
czyszczen
ie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Tabela temperatur
63
Jest to sytuacja zupełnie normalna,
pokazująca, że żelazko utrzymuje
u
stawioną przez Ciebie temperaturę.
Z
awsze warto rozpocząć
prasowanie od materiałów
wymagających niższych temperatur,
a
następnie przejść do materiałów
wymagających wyższych
temperatur.
Ż
elazko szybciej się nagrzewa niż
stygnie, więc można w ten sposób
z
aoszczędzić czas i prąd
elektryczny.
BUDOWA TWOJEGO
ŻELAZKA
Wskaźnik temperatury
Kontrolka informuje o
nagrzewaniu się żelazka. Po
osiągnięciu wymaganej temperatury
kontrolka zgaśnie i będzie się
cyklicznie włączać i wyłączać
podczas prasowania.
Prasowanie na sucho
Możesz stosować żelazko wyłącznie
do prasowania na sucho. Upewnij
się, że przełącznik pary/prasowania
na sucho
jest nastawiony na
symbol.
Ustaw dowolnie wybraną
temperaturę, uzależnioną od rodzaju
prasowanego materiału. Z funkcji
spryskiwania można korzystać pod
warunkiem, że w zbiorniku znajduje
się woda (patrz część dotycząca
napełniania). Podczas prasowania
na sucho nie trzeba nalewać wody
do zbiornika.
Spryskiwanie
C
Naciśnij przycisk spryskiwania , a
następnie wyceluj dyszę
spryskiwacza w kierunku
uciążliwych zagnieceń. Ze
spryskiwacza można korzystać
także podczas prasowania na sucho
pod w
ar
unkiem, ż
e w zbior
niku jest
w
oda. Aby spryskiwacz zadziałał,
konieczne może być kilkukrotne
naciśnięcie pr
zy
cisku.
Automatyczny regulator
ilości pary wodnej
D
N
apełnij żelazko wodą w sposób
o
pisany w części dotyczącej
napełniania, a następnie włóż
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
1 Ustaw przełącznik pary/prasowania
na sucho w pozycji prasowania z
parą wodną.
2 Obracając tarczę kontroli
t
emperatury
¤,
nastaw ją na
wymaganą temperaturę. Wymagana
ilość pary jest wybierana
automatycznie i jest pokazywana
przy pomocy wskaźnika
.
Aby uzyskać jednorazowe uderzenie
pary wodnej, naciśnij przycisk
ułatwia to prasowanie zagięć w
materiałach niepodatnych na
prasowanie, np. dżins. Uderzenie
pary można wykorzystywać także
podczas prasowania na sucho pod
warunkiem, że w zbiorniku jest
woda i temperatura prasowania jest
odpowiednia do wytworzenia pary.
Nie wolno używać uderzenia pary
poniżej zakresu temperatur
odpowiedniego dla tej funkcji,
pokazywanego na tarczy
(1 KROPKA).
Uwaga: Aby uzyskać optymalną
jakość pary, nie naciskaj przycisku
uderzenia pary częściej niż trzy razy
pod rząd.
Pionowe wytwarzanie
pary
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w
odległości 1 – 2 cm od
prasowanego materiału
E. Naciśnij
przycisk uderzenia pary
– pojawi
się pionowy strumień pary wodnej.
Funkcja przydatna jest głównie w
przypadku usuwania zagnieceń
odzieży wiszącej na wieszakach,
zasłon, kotar itd.
Uwaga: W celu uzyskania
optymalnej jakości pary, nie należy
naciskać pr
zy
cisku uder
z
enia pary
więcej niż tr
zy razy po kolei.
}
62
Jak najlepiej wykorzystać
zalety Twojego nowego
żelazka...
P
rzede wszystkim
bezpieczeństwo
Podczas użytkowania urządzenia
n
ależy zachować ostrożność,
ponieważ nagrzewa się ono do
bardzo wysokiej temperatury. Przed
odłożeniem urządzenia na miejsce
p
rzechowywania należy je zawsze
wyłączyć i poczekać, aż ostygnie.
Przycisk auto czyszczenie
Twoje żelazko będzie pracowało
najlepiej i będzie mogło być dłużej
eksploatowane, jeżeli co najmniej
raz w miesiącu będziesz korzystać z
funkcji auto czyszczenia.
CZĘŚCI TWOJEGO
ŻELAZKA
Przełącznik pary/prasowania
na sucho
¤ Tarcza regulacji temperatury
Wskaźnik poziomu pary
Przycisk spryskiwania
Przycisk uderzenia pary
Kontrolka temperatury
Zbiornik na wodę
(podświetlany w niektórych
modelach)
· Stopa żelazka
Przycisk auto czyszczenie
Otwór wylotowy spryskiwacza
Wlew z pokrywą
 Kubek do napełniania wodą
(300ml)
PRZED UŻYCIEM
Posortuj ubrania do prasowania
według typu tkaniny. Pozwoli to na
zminimalizowanie częstotliwości
regulacji temperatury podczas
prasowania różnych ubrań.
Uwaga: Funkcja pary powinna być
stosowana wyłącznie w przypadku
ubrań, które mogą być prasowane
przy ustawieniu temperatury na 2
lub 3 kropki.
Tkaniny i odzież powinny posiadać
metki z zaleceniami dotyczącymi ic
h
prasowania. Jeżeli tak nie jest,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami tabeli materiałów na
poprzedniej stronie. Pamiętaj jednak,
aby najpierw sprawdzić temperaturę
żelazka lekko przeprasowując
wewnętrzny brzeg tkaniny lub
podobny fragment materiału.
Jeżeli przestawisz temperaturę z
wyższej na niższą, odczekaj do
m
omentu stabilizacji temperatury
ż
elazka zanim ponownie
r
ozpoczniesz prasowanie.
Aby uniknąć błyszczących smug na
p
owierzchni materiału, delikatne
tkaniny, takie jak jedwab, wełna,
welur itp., należy prasować przy
użyciu szmatki.
Napełnianie
A
1 Przed napełnieniem żelazka wodą
upewnij się, że nie jest ono
podłączone do zasilania, a
następnie ustaw przełącznik
pary/prasowania na sucho
w
pozycji „0”.
2 Podnieś pokrywę wlewu i napełnij
zbiornik
wodą przez wlew ,
korzystając z dostarczonej miarki
(300ml).
A Â Po napełnieniu,
ponownie nałóż pokrywę. W
obszarach miejskich, gdzie woda
ma dużą twardość, zalecamy
stosowanie wody destylowanej lub
demineralizowanej (dejonizowanej).
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
korzystać z dozowników
podających wodę lub inne płyny
zawierające krochmal, cukier lub
rozmrożoną wodę z lodówki.
3 Po każdym użyciu żelazka należy
wylać resztę wody.
OSTRZEŻENIE: Do napełniania
żelazka wodą kranową używaj
zawsze dostarczonego do
kompletu kubka do napełniania
żelazka. Nie wolno napełniać
żelazka wodą podstawiając je
bezpośrednio pod kran.
REGULACJA
TEMPERATURY
B
Podłącz żelazko do zasilania i włącz
je. Ustaw tarczę kontroli
temperatury
¤ na żądaną
temperaturę, ale nie zaczynaj od
razu praso
w
ać.
Jeżeli poczekasz kilka minut,
temperatura ż
elazka ustabilizuje się
na wymaganym ustawieniu. Twoje
żelazko Morphy Richards jest
wyposażone w kontrolkę
, która
będzie się włączać i wyłączać
podczas prasowania.
A
B
C
D
E
65
11 Naciśnij i przytrzymaj przycisk auto
czyszczenie.
1
2
P
ara wodna oraz wrząca woda,
w
ypływając z otworów w stopie,
wypłucze kamień oraz
zanieczyszczenia mineralne
n
agromadzone w komorze parowej.
13 Delikatnie potrząśnij żelazkiem w tył
i w przód, aż do opróżnienia
z
biornika na wodę.
1
4
P
o zakończeniu auto czyszczenia,
zwolnij przycisk auto czyszczenie.
15 Umieść żelazko na podstawie i
poczekaj, aż całkowicie ostygnie.
16 Wytrzyj stopę żelazka za pomocą
ściereczki zwilżonej zimną wodą.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj ręce oraz
ciało z dala od gorącej wody.
UWAGA: Nie wolno usuw
kamienia ze stopy przy pomocy
jakichkolwiek preparatów czy
produktów do odkamieniania.
Aby wyczyścić stopę ze
stali nierdzewnej
Aby utrzymać stopę żelazka w
czystości i dobrym stanie zalecamy
stosowanie ogólnie dostępnych
delikatnych środków czyszczących
do chromu, srebra lub stali
nierdzewnej. Należy koniecznie
przestrzegać instrukcji
postępowania umieszczonych na
opakowaniu środka czyszczącego.
Aby usunąć ze stopy żelazka
stopione włókna sztuczne, ustaw
tarczę regulacji temperatury na 3
kropki i „wyprasuj” czysty kawałek
bawełny, co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy.
Aby wyczyścić powłokę
stopy
(tylko niektóre modele)
Gdyby do stopy grzejnej przywarły
jakiekolwiek włókna syntetyczne (co
jest mało prawdopodobne), ustaw
tar
cz
ę r
egulacji temperatury w
pozy
cji oznaczonej 3 kropkami i
„wyprasuj” czysty kawałek bawełny,
co spo
w
oduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy
żelazka.
Nie wolno używać proszków do
szorowania lub rozpuszczalników,
g
dyż mogą one spowodować
u
szkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Aby wyczyścić obudowę
żelazka
Poczekaj, aż żelazko ostygnie,
wytrzyj obudowę miękką, wilgotną
s
zmatką z dodatkiem łagodnego
detergentu, a następnie wytrzyj ją
s
uchą szmatką.
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
nie
właściw
ą lub niezgodną z
zaleceniami pr
oducenta
eksploatacją urządzenia lub jest
w
ynikiem sk
ok
ów napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
}
64
System „no-drip”
Twoje żelazko zostało wyposażone
w
system „no-drip” zapobiegający
k
apaniu wody ze stopy, gdy żelazko
n
ie osiągnęło jeszcze właściwej
temperatury.
P
odczas użytkowania system może
wydawać głośne odgłosy klikania,
szczególnie podczas nagrzewania
oraz podczas stygnięcia. Jest to
n
ormalne zachowanie urządzenia i
jednocześnie wskazuje na
p
rawidłowe funkcjonowanie
systemu.
Automatyczne wyłączanie
(tylko niektóre modele)
Jeżeli Twoje żelazko wyposażone
jest w funkcję automatycznego
wyłączania, będzie ono
automatycznie się wyłączać po
ustawionym okresie czasu.
W przypadku, gdy żelazko
pozostanie bez nadzoru w pozycji
poziomej, wyłączy się po upływie 1
minuty. Gdy to się stanie, kontrolka
zacznie mrugać oraz da się usłysz
sygnał dźwiękowy.
Jeżeli pozostanie nieruchomo w
pozycji pionowej - wyłączy się po 8
minutach.
Aby ponownie uruchomić żelazko,
delikatnie nim potrząśnij – zaświeci
się kontrolka temperatury
wskazując, że żelazko się nagrzewa.
Poczekaj, aż żelazko nagrzeje się do
normalnej temperatury.
TRWAŁA POWŁOKA
ZAPOBIEGAJĄCA
POWSTAWANIU I
OSADZANIU SIĘ
KAMIENIA
(tylko niektóre modele)
Powłoka zapobiegająca
powstawaniu i osadzaniu się
kamienia zmniejsza ryzyko
osadzania się kamienia i innych
osadów oraz wydłuża czas
eksploatacji żelazka.
OPRÓŻNIANIE
I PRZECHOWYWANIE
P
o zakończeniu prasowania, odłącz
ż
elazko od gniazdka sieciowego.
Upewnij się, że przełącznik
pary/prasowania na sucho
jest
u
stawiony w pozycji , podnieś
pokrywę wlewu i opróżnij zbiornik z
całej pozostającej w nim wody,
wylewając ją przez otwór wlewu
F.
Nie przechowuj żelazka w pudełku,
l
ecz w pozycji stojącej, aby
pozostałości wody nie wyciekały z
żelazka i nie odbarwiały stopy ze
stali nierdzewnej
G.
Ważne: Jeżeli po prasowaniu
przewód zasilający i jego osłona
zostaną zbyt ściśle zawinięte wokół
żelazka, może dojść do ich
uszkodzenia. Podczas zawijania
przewodu zrób luźną pętlę i dopiero
wtedy owiń go wokół żelazka. Przez
zwinięciem przewodu i ustawieniem
w miejscu przechowywania żelazko
musi całkowicie ostygnąć.
KONSERWACJA
Funkcja auto czyszczenie
1 Do połowy napełnij czajnik wodą.
2 Umieść żelazko na podstawie.
3 Podłącz żelazko do gniazdka
zasilającego
4 Przy pomocy tarczy regulacji
temperatury wybierz ustawienie
„MAX”
5 Kontrolka zaświeci się, sygnalizując
włączenie żelazka.
6 Kontrolka zgaśnie po nagrzaniu
żelazka do właściwej temperatury.
7 Odczekaj jeden lub więcej cykli ;
(kontrolka będzie się zapalała i
wyłączała.)
8 Obróć tarczę regulacji temperatury
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskaz
ó
w
ek z
egara, do pozy
cji
„MIN”
9 Odłącz ż
elazk
o od gniazdka
zasilającego.
10 Ustaw żelazko nad zlewem w
pozycji poziomej.
F
G
76 77
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o A
ustralia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F
3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
S
outh Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
G
len Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor
, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu änder
n.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Ber
gner
-Str
. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-T
elefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
A
ntennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T
: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
w
ijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: [email protected] www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
G
len Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Eur
opa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I pr
odotti Morphy Richar
ds sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei pr
opri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificar
e le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042
F: 035-200492
q Morphy Richar
ds pr
odukter er kun ber
egnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar
ds at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modeller
nes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richar
ds har en policy för kontinuerlig förbättring i pr
oduktkvalitet
och utformning. För
etaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morph
y Ric
har
ds są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dow
olnej c
hwili.
Glen Dimple
x Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781
-1
6-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции.
Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
g F
or electrical products sold within the European
Community.
A
t the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
P
lease recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
r
ecycling advice in your country.
f P
our les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft wer
den.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
i
m regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführ
en.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
O
rtsverwaltung.
e Para pr
oductos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los pr
oductos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobr
e consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het pr
oduct r
ecycler
en als deze mogelijkheid
voorzien is.
V
raag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Q
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a r
e
ciclagem no seu país.
i P
er gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
i
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
D
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska pr
odukter som säljs inom
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządz
elektry
czny
c
h, pr
osim
y o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
w
y
eksploat
o
w
anych urządzeń elektrycznych udzielają
odpowiednie or
g
any administracji lokalnej i
spr
z
edawcy urządz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Morphy Richards 40730 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi