Korona 82000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
126
Instrukcja obsługi
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukc przed montażem
i/lub obugą urdzenia. Instrukc należy zachow wraz
z paragonem i, jeśli to możliwe, pudkiem z opakowaniem
wewnętrznym.
W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim,
należy koniecznie dołącz do niego tę instrukc obsługi.
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego, a nie do użytku komercyjnego, przemysłowego
lub na zewnątrz. Wykorzystanie do innych cew może
spowodow pożar, porażenie pdem elektrycznym lub
obrażenia cia.
Bezpieczeństwo:
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą
powodować obrażenia!
Ten symbol wskazuje na ryzyko porażenia prądem!
Ten symbol oznacza wskazówki i informacje.
WAŻNE
Ten przenny klimatyzator należy zawsze przechowyw
i transportować w pozycji pionowej. W razie wątpliwci
należy pozostaw urządzenie bezczynne na co najmniej
24 godziny przed użyciem.
POLSKI
Instrukcja obsługi
127
CZYNNIK CZŁODNICZY
W tym przennym klimatyzatorze zastosowano czynnik
chłodniczy R290. Zastosowano mniej niż 1 kg czynnika
chłodniczego i znajduje się on w zamkntym obiegu
chłodniczym.
Uwaga, niebezpieczeństwo paru! R290
Każda osoba zaangowana w pracę nad obwodem czynnika
chłodniczego lub przamaniem go powinna posiad aktualny
ważny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ
oceniacy, który upownia jej kompetencje do bezpiecznego
obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną
w branży specyfikac.
W razie potrzeby naprawy należy skontaktow s z
najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym i ściśle
przestrzeg instrukcji producenta.
Ostrzenie!
• Urządzenie należy zainstalować, eksploatować i
przechowyw w pomieszczeniu o powierzchni większej
niż 7m².
• Nie należy używać środw przyspieszacych proces
rozmrania lub czyszczenia innych niż zalecane przez
producenta.
• Urządzenie należy przechowyw w pomieszczeniu bez
stale dziających źródeł zapłonu (na przyad: otwartego
ognia, dziającego urdzenia gazowego lub grzejnika
elektrycznego).
• Nie przekłuwać ani nie pal.
128
Należy pamięt, że czynniki chłodnicze nie mają żadnego
zapachu.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem.
Nieprawidłowe lub niewłaściwe użycie może spowodować
uszkodzenie urządzenia i obrażenia ciała użytkownika.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
należy upewnić się, że lokalne napięcie jest zgodne z
danymi technicznymi urządzenia. W przeciwnym razie
urządzenie może się przegrzać i ulec uszkodzeniu.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Nigdy nie należy wkładać urządzenia, przewodu lub
wtyczki do wody lub jakiegokolwiek innego płynu.
Nie należy używać urządzenia w pobliżu zlewu lub
umywalki.
Nie należy używać urządzenia mokrymi rękami.
Nie należy używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Urządzenie elektryczne nie jest zabawką!
Nigdy nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru
podczas użytkowania.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i starsze, a także osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o
niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, wyłącznie
jeśli są pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
POLSKI
Instrukcja obsługi
129
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani
konserwować urządzenia, chyba że mają więcej niż 8 lat i
są pod nadzorem.
Przechowuj urządzenie i przewód w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest
używane oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Zawsze ciągnij za wtyczkę - nie za przewód.
Trzymaj urządzenie i przewód z dala od gorących
powierzchni, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Nie należy prowadzić przewodu pod dywanem. Upewnij
się, że przewód nie może zostać przypadkowo pociągnięty
ani spowodować potknięcia się podczas użytkowania.
Nie pozwól, aby przewód zwisał nad ostrymi krawędziami.
Nie należy zginać przewodu, ani owijać go wokół
urządzenia.
Nie należy używać urządzenia,
jeśli przewód jest uszkodzony.
w przypadku awarii.
jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Należy zlecić sprawdzenie i, w razie potrzeby, naprawę
wykwalifikowanej osobie/obsłudze klienta. Nigdy nie próbuj
samodzielnie modyfikować ani naprawiać urządzenia.
Używaj tylko akcesoriów przeznaczonych do użytku z tym
urządzeniem.
Nigdy nie próbuj wbijać żadnych przedmiotów w
urządzenie.
Nigdy nie próbuj otwierać obudowy samodzielnie!
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego
systemu zdalnego sterowania.
130
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Aby uniknąć możliwości zranienia
uszkodzenia urządzenia, porażenia prądem i ryzyka
pożaru.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Klimatyzacja nadaje się tylko do użytku wewnętrznego i
nie nadaje się do innych zastosowań.
Urządzenie należy zainstalować, eksploatować i
przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni większej
niż 7m².
Nie używaj klimatyzatora w bardzo wilgotnym lub mokrym
otoczeniu, np. w łazience lub pralni.
Jeśli masz pytania dotyczące instalacji elektrycznej,
postępuj zgodnie z instrukcjami producenta, a jeśli to
konieczne, poproś o pomoc profesjonalnego elektryka.
Ustaw urządzenie na równej, suchej i stabilnej powierzchni
oraz zachowaj bezpieczną odległość 50 cm wokół i
powyżej urządzenia.
Nigdy nie umieszczaj ani nie korzystaj z urządzenia w
miejscu, w którym mogłoby być narażone na:
- Źródła ciepła, takie jak kaloryfery, piecyki, kuchenki lub
inne produkty wytwarzające ciepło
- Bezpośrednie działanie promieni słonecznych
- Nadmierny kurz
- Wibracje mechanicznel ub wstrząsy
- Brak wentylacji
- Nierówne powierzchnie, aby uniknąć przewrócenia
wentylatora podczas użytkowania
-
Używaj urządzenia tylko z zainstalowanym filtrem
Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych i upewnij
POLSKI
Instrukcja obsługi
131
się, że urządzenie znajduje się w dobrze wentylowanym
miejscu.
• Nie umieszczaj żadnych źródeł ciepła i przedmiotów
magnetycznych w pobliżu lub na urządzeniu i upewnij się,
że otoczenie jest suche i pozbawione wilgoci.
Zapewnij wentylację podczas użytkowania. Nie kieruj
strumienia powietrza na kominki lub inne źródła związane
z ciepłem, ponieważ może to spowodować wybuchy
płomieni lub nadmierną pracę urządzeń. Nie wspinaj się na
urządzenie i nie umieszczaj na nim żadnych przedmiotów.
Nie zawieszaj żadnych przedmiotów na urządzeniu. Nie
stawiaj pojemników z płynami na urządzeniu. Odłącz
klimatyzator od źródła zasilania, kiedy nie będzie używany
przez dłuższy czas. Okresowo należy sprawdzać stan
akcesoriów montażowych urządzenia pod kątem uszkodzeń.
Nie wywieraj silnego nacisku na żebra chłodnicy urządzenia.
Korzystaj z urządzenia z założonym filtrem powietrza. Nie
blokuj i nie zakrywaj kratki wlotowej, obszaru nawiewów i
portów wylotowych. Upewnij się, że wszelkie urządzenia
elektryczne/elektroniczne znajdują się w odległości około
jednego metra od urządzenia. Nie używaj ani nie przechowuj
łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia. UWAGA! Unikaj
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia czy innego mienia.
132
SKŁAD ZESTAWU
1 Przenośny klimatyzator
1 Wąż wylotowy
1 Adapter węża wylotowego do okna
1 Adapter węża wylotowego do klimatyzatora
1 Zestaw okienny + śruby
1 Zestaw śrub do zabezpieczenia adaptera węża do okna
1 Pilot (użyj 2 baterii AAA, nie dołączono)
1 Wąż odpływowy
1 Rękaw okienny
Baterie do pilota nie wchodzą w skład zestawu!
OPIS PRODUKTU
Zestaw okienny z
zestawem śrub
Rękaw okienny
Wąż wylotowy
Adapter węża
wylotowego do okna
Adapter węża wylotowego
do klimatyzatora
Wąż odpływowy
Górna pokrywa
Uchwyt
Tylna obudowa
Kółka
Osłona wylotu
powietrza
Przednia obudowa
Panel sterowania
Filtr EVA
Otwór ciągłego drenaża
Odpowietrznik
Filtr klimatyzatora
Otwór odpływowy
POLSKI
Instrukcja obsługi
133
Panel sterowania
7 6 3 2 14 5
PILOT
4
7
1
5
6
8
2
3
- Upewnij się, że odległość między urządzeniem a pilotem nie przekracza 6 metrów.
- Skieruj pilota na urządzenie i upewnij się, że kąt jest mniejszy niż 30 stopni.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania i sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i czy
wszystkie akcesoria są w zestawie.
W pełni rozwiń przewód zasilający.
Pozostaw urządzenie w pozycji pionowej na 24 godziny.
Jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje, skontaktuj się ze
sprzedawcą lub działem obsługi klienta.
Ostrzeżenie: Plastikowe torby stanowią zagrożenie dla małych dzieci i niemowląt,
dlatego trzymaj je z daleka, aby uniknąć zadławienia.
1. Zasilanie Wł./Wył.
2. Wybór trybu
Przełączanie między chłodzeniem, wentylacją i
osuszaniem
3. Tryb snu
4. W GÓRĘ
5. W DÓŁ
6. Prędkość
7. Timer
1. Zasilanie: Naciśnij przycisk
,aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie.
2. Naciśnij przycisk
,aby zwiększyć temperaturę lub czas.
3. Naciśnij przycisk ,aby zmniejszyć temperaturę lub czas.
4.
Timer: Naciśnij przycisk
,aby ustawić czas.
5. Tryb: Naciśnij przycisk
,aby przełączyć między trybem
chłodzenia, wentylacji i osuszania.
6. Wentylator: Naciśnij przycisk
,aby wybrać wysoką lub niską
prędkość nawiewu.
7. Tryb snu: Naciśnij przycisk ,aby włączyć tryb snu.
8. Naciśnij przycisk
,aby przełączyć między stopniami Celsjusza i
Fahrenheita.
134
INSTALACJA
INSTALACJA ZESTAWU OKIENNEGO (przesuwne okno)
- Weź zestaw okienny i wyciągnij wewnętrzną część na zewnątrz, aż będzie widoczny otwór
w zewnętrznej części.
- Włóż przez otwór śrubę młoteczkową z zestawu śrub
- Wsuń części zestawu prowadnic okien z powrotem, upewniając się, że część poprzeczna
śruby młoteczkowej wsuwa się podłużnie w szczelinę wewnętrznej części podnośnika
okna. Przykręć luźno nakrętkę motylkową z zestawu śrub do śruby młoteczkowej.
Zestaw okienny można zainstalować poziomo lub pionowo.
- Otwórz okno do połowy i umieść zestaw okienny w ramie.
- Rozszerz zestaw prowadnic okna, aby zakryć całą szerokość ramy.
- Przykręcić nakrętkę motylkową, aby zamocować zestaw prowadnic okna.
Dla wszystkich innych typów okien użyj dołączonego rękawa okiennego, dołączona
jest instrukcja obsługi.
Instrukcja montażu rękawa okiennego
Rękaw okienny jest przymocowany za pomocą taśmy rzepowej do ramy okiennej i obudowy
szyby. Wąż wylotowy można następnie łatwo przymocować do rękawa, aby zapewnić odpływ
gorącego powietrza na zewnątrz.
1. Rozpakuj rękaw okienny i wyjmij taśmę rzepową z opakowania.
2. Otwórz okno i oczyść miejsce, do którego chcesz przymocować taśmę rzepową z kurzu,
tłuszczu.
3. Dokładne sprawdź, czy wybrana pozycja taśmy rzepowej umożliwia prawidłowe otwieranie
i zamykanie okna
4. Przymocuj taśmę rzepową do ramy okna i obudowy szyby.
5. Przymocuj odpowiednio rękaw okienny do taśmy rzepowej.
6. Otwórz zamek i włóż wąż wylotowy. Upewnij się, że jest prawidłowo zamocowany.
POLSKI
Instrukcja obsługi
135
Rękaw jest teraz gotowy do użycia.
INSTALACJA WĘŻA WYLOTOWEGO
Ostrzeżenie: To urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka ściennego (uziemionego) i nie powinno być obsługiwane za
pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
1. Umieścić urządzenie na płaskiej, suchej i stabilnej powierzchni w pobliżu prawidłowo
zainstalowanego gniazdka.
Zachowaj bezpieczną odległość co najmniej 50 cm nad urządzeniem i wokół niego.
1. Umieść urządzenie w pobliżu okna i prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
2. Rozciągnij końce węża wylotowego i przymocuj adapter węża do okna na jednym końcu,
a adapter do klimatyzacji do drugiego końca węża wylotowego.
3.
Maksymalnie rozciągnij wąż wylotowy i podłącz adapter klimatyzacji do urządzenia.
Poprowadź adapter okna odpowiednio przez cały zestaw okienny i przez otwór rękawa
okiennego (patrz instrukcja rękawa okiennego)
136
UWAGA: Aby zapobiec zerwaniu węża wylotowego, może on być skręcony lub
zdeformowany tylko do określonego limitu. Maksymalna długość węża wylotowego wynosi
150 cm. Nie używaj przedłużaczy ani innych węży wylotowych; może to powodować poważne
awarie.
Aby uniknąć przegrzania porty wylotowe nie powinny być zablokowane.
OBSŁUGA
Urządzenie można obsługiwać za pomocą panelu sterowania lub pilota
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
- Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka i sprawdź, czy lokalne
napięcie jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
- Usłyszysz sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura w
pomieszczeniu.
- Wciśnij przycisk zasilania, a urządzenie zacznie działać w ostatnio używanym trybie.
- Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy to będzie to tryb chłodzenia. Lampka kontrolna
wybranego trybu zapala się,
- Za pomocą wytrzymałych kółek można łatwo obrócić lub przenieść urządzenie, aby
skierować strumień powietrza do pomieszczenia.
- Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania.
- Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Po naciśnięciu przycisku Trybu przenośny klimatyzator można przełączać pomiędzy
następującymi trybami pracy: chłodzenie, wentylacja i osuszanie powietrza.
TRYB CHŁODZENIA
Naciśnij przycisk Trybu raz lub kilka razy, zaświeci się odpowiednia kontrolka (chłodzenie)
nad przyciskiem Trybu.
Urządzenie działa obecnie jak klimatyzacja
Użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ , aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę. Ustawienie
temperatury w zakresie od 16°C do 31°C zostanie wskazane na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk Prędkość, aby przełączyć między żądanym poziomem prędkości (niską lub
wysoką) wywiewanego powietrza. Zaświeci się odpowiednia lampka kontrolna.
TRYB WENTYLATORA
Naciśnij przycisk Trybu raz lub kilka razy, aż zaświeci się odpowiednia kontrolka (wentylator)
nad przyciskiem Trybu.
Naciśnij przycisk Prędkość, aby przełączyć między żądanym poziomem prędkości (niską lub
wysoką) wywiewanego powietrza. Zaświeci się odpowiednia lampka kontrolna.
POLSKI
Instrukcja obsługi
137
TRYB OSUSZANIA (DEHUM)
Naciśnij przycisk Trybu raz lub kilka razy, aż zaświeci się odpowiednia kontrolka (osuszanie)
nad przyciskiem Trybu.
W tym trybie urządzenie pracuje na najniższej prędkości i zacznie usuwać nadmiar wilgoci z
powietrza.
UWAGA:
Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzny zbiornik do zbierania wody. Po napełnieniu
zbiornika urządzenie przestaje działać, a lampka kontrolna „woda pełna” zapali się na
panelu sterowania.
Jeśli chcesz kontynuować korzystanie z urządzenia, opróżnij zbiornik wody. Postępuj
zgodnie z instrukcjami w sekcji CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA – Opróżnianie zbiornika
wody.
TRYB SNU
Urządzenie ma funkcję snu. Jeśli włączysz funkcję, urządzenie będzie pracować w najbardziej
cichym ioszczędnym trybie. Uwaga: funkcja snu działa tylko w trybie „CHŁODZENIA”.
1. Naciśnij przycisk „sen”, aby włączyć funkcję snu. Urządzenie przełączy się na najniższy i
najbardziej oszczędny tryb.
2. Naciśnij ponownie przycisk „sen”, aby wyłączyć funkcję snu.
TRYB TIMERA
W upalne dni tryb timera umożliwia powrót przyjemnego oraz schłodzonego pokoju.
CZAS AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZENIA
W trybie WYŁ.:
Naciśnij przycisk Timer , a wyświetlacz zacznie migać.
Użyj przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać żądany czas włączenia. Ustawienie czasu w
zakresie od 1 do 24 godzin.
Po ustawieniu czasu włączenia wyświetlacz przestaje migać.
W razie potrzeby naciśnij przycisk Timer ponownie, aby ustawić czas włączenia.
Aby wyłączyć funkcję timera, po prostu naciśnij przycisk Timer jeszcze raz.
CZAS AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA
W trybie WŁ.:
Naciśnij przycisk Timer, a wyświetlacz zacznie migać.
Użyj przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać żądany czas wyłączenia. Ustawienie czasu
w zakresie od 1 do 24 godzin.
Po ustawieniu czasu wyłączenia wyświetlacz przestaje migać.
Naciśnij przycisk Timer jeszcze raz, aby zmienić czas wyłączenia, jeśli jest to konieczne.
Aby wyłączyć funkcję Timer , po prostu naciśnij przycisk Timer jeszcze raz.
Zapalą się lampki kontrolne i timer będzie ustawiony
138
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Regularnie czyścić klimatyzację i filtry, aby zwiększyć wydajność i skuteczność, a także
wydłużyć żywotność urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od zasilania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo!
Porażenie prądem!
- Wyczyść urządzenie za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie używaj alkoholu, benzyny i/lub innych agresywnych środków czyszczących/
twardych przedmiotów, które mogą uszkodzić zewnętrzną powierzchnię urządzenia. Nigdy
nie rozpylaj wody bezpośrednio na urządzenie.
Do usunięcia kurzu między otworami wentylacyjnymi użyj miękkiej szczotki lub ostrożnie użyj
odkurzacza.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY
Urządzenie posiada wewnętrzny zbiornik do zbierania wody. Po napełnieniu zbiornika
urządzenie przestaje działać, a lampka kontrolna „woda pełna” zapala się na panelu
sterowania.
Aby opróżnić zbiornik wody, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
- Ustaw urządzenie na podwyższeniu i umieść wiadro lub inny pojemnik pod odpływem.
- Zdejmij zatyczkę otworu odpływowego, aby usunąć wodę z urządzenia.
UWAGA:
• Trzymaj urządzenie w pozycji pionowej i ostrożnie przesuwaj urządzenie, aby uniknąć
rozlania wody poza brzeg zbiornika. Podczas opróżniania zbiornika wody można lekko
przechylić urządzenie, aby usunąć całą wodę ze zbiornika.
- Jeśli pojemność używanego wiadra nie jest wystarczająca do zebrania całej wody,
ponownie załóż zatyczkę otworu odpływowego, opróżnij wiadro i powtórz kroki, aż zbiornik
na wodę będzie całkowicie pusty.
POLSKI
Instrukcja obsługi
139
CIĄGŁY DRENAŻ
Ciągły drenaż można używać tylko wtedy, gdy urządzenie jest nastawione na Tryb
osuszania (Osuszanie)!
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
- Zdejmij zatyczkę z otworu ciągłego drenażu.
- Prawidłowo przymocuj wąż odpływowy do otworu ciągłego drenażu i upewnij się, że
koniec węża jest umieszczony w odpowiednim pojemniku na wodę, np. wiadro lub większy
pojemnik.
- Włącz urządzenie i wykonaj kroki opisane w tej instrukcji
Czyszczenie filtra
Aby uzyskać optymalne rezultaty, należy czyścić filtr EVA co dwa tygodnie i wymieniać go co
najmniej raz w roku lub częściej, jeśli to konieczne.
Filtr należy również oczyścić przed dłuższym przechowywaniem lub po dłuższym okresie
nieużywania.
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
- Odkręć śrubę śrubokrętem krzyżakowym, aby wyjąć filtr z tyłu urządzenia.
- Przepłucz filtr letnią wodą lub, jeśli to konieczne, zanurz go na chwilę w wodzie z mydłem i
przepłucz ponownie, aby usunąć wszelkie pozostałości po czyszczeniu.
Przed ponownym założeniem filtra upewnij się, że jest on odpowiednio suchy, w
przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia użytkownika z
powodu dostania się wody do urządzenia.
140
PRZECHOWYWANIE
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci i przechowuj go w czystym i suchym miejscu.
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy okres czasu:
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
- Opróżnij zbiornik wody i uruchom urządzenie w trybie wentylatora na kilka godzin, aby
dokładnie wysuszyć wilgoć pozostałą na cewkach wewnątrz urządzenia.
- Wyczyść filtry.
- Zdejmij wąż wylotowy i adaptery.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci i przechowuj je w czystym i suchym miejscu.
POLSKI
Instrukcja obsługi
141
ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Klimatyzacja nie działa Nie ma prądu
Temperatura w
pomieszczeniu jest niższa
niż ustawiona temperatura
chłodzenia
W trybie chłodzenia
temperatura w
pomieszczeniu jest zbyt
niska lub zbyt wysoka
W trybie osuszania
powietrza temperatura w
pomieszczeniu jest zbyt
niska
Urządzenie ustawione jest
w słońcu
Sprawdź czy gniazdo
elektryczne, do którego
podłączone jest urządzenie
ma prąd
Zmień ustawioną
temperaturę chłodzenia
Urządzenie działa
optymalnie w temperaturze
pokojowej
między 7°C a 35°C
Urządzenie działa
optymalnie w temperaturze
pokojowej
wynoszącej 17°C lub
powyżej
Przenieś urządzenie do
cienia
Chłodzenie nie działa
poprawnie
Drzwi lub okna są otwarte
Centralne ogrzewanie lub
inne źródło ciepła
Filtr jest zabrudzony lub
zatkany
Wejścia lub wyjścia są
zablokowane
Zamknij otwarte okna i drzwi
Wyłącz ogrzewanie
Wyczyść filtr
Usuń przeszkody
Urządzenie wydaje dużo
hałasu
Urządzenie nie jest
ustawione na stabilnej i
płaskiej powierzchni
Umieść urządzenie
na stabilnej i płaskiej
powierzchni
Sprężarka nie działa Urządzenie przegrzewa się Poczekaj kilka minut, dopóki
temperatura nie spadnie
i ponownie uruchom
urządzenie
Pilot nie działa Baterie są rozładowane
Odległość między
urządzeniem a pilotem jest
zbyt duża
Pilot nie jest skierowany w
kierunku urządzenia
Wymień baterie
Podejdź bliżej do urządzenia
Skieruj pilot w kierunku
urządzenia
Wyświetlacz pokazuje
‘E1’
Czujnik temperatury
wyjściowejnie działa
poprawnie
Zleć sprawdzenie czujnika
temperatury wyjściowej
specjaliście
Wyświetlacz pokazuje
‘E2’
Czujnik temperatury w
pomieszczeniu nie działa
poprawnie
Zleć sprawdzenie czujnika
temperatury wyjściowej i
przełączników specjaliście
142
Instrukcje dotyczące utylizacji
Zużytych urządzeń elektrycznych oznaczonych tym znakiem nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami domowymi, lecz należy je utylizować osobno. Dlatego proszę zwrócić to urządzenie
pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego
dystrybutora.
Przenośny klimatyzator 82000 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają
się do ponownego użycia lub recyklingu.
Instrukcja utylizacji baterii
Standardowe baterie i akumulatory nie powinny być wyrzucane do zwykłych śmieci domowych.
Jako konsument, jesteś prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii do utylizacji. Możesz
oddać zużyte baterie do publicznych punktów odbioru w twojej okolicy lub w punktach
handlowych, gdzie sprzedawane są baterie tego typu.
Uwaga: poniższe kody są drukowane na bateriach, zawierających szkodliwe substancje:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V~50Hz
Znamionowa moc wejściowa: 792W
Wydajność chłodzenia: 7000BTU (2.06kW)
Dopuszczalne ciśnienie robocze: ssanie 0.6Mpa / wywiew 1.8Mpa
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie: 3.0MPa
Przepływ powietrza: 300m³/h
Czynnik chłodniczy: R290 / 130g
Klasa ochrony: I
POLSKI
Instrukcja obsługi
143
Gwarancja:
Ten produkt jest objęty gwarancją na wady materiałowe i
produkcyjne przez okres 2 lat.
Niniejsza gwarancja nie jest ważna, jeśli:
urządzenieniebyłużywanyzgodniezinstrukcją
uszkodzeniaspowodowanesązużyciem(baterie,itp.)
uszkodzeniaznanebyłyklientowipodczaszakupu
szkodywyrządzonezostałyprzezwłaściciela
Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na twoje ustawowe
prawo, ani żadne prawo, które Ci przysługuje jako klientowi
zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem krajowym,
dotyczącym zakupu towarów.
Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie
gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu
(paragon).
Gwarancji należy dochodzić w
KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy.
Infolinia: +49 2933 90284-80
strona internetowa: www.korona-electric.de
w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji
klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u
producenta lub w autoryzowanym sklepie. Dalsze prawa (w
związku z gwarancją) klientowi nie przysługują.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Korona 82000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi