Metabo TP 12000 SI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.metabo.com
170275840 / 0315
TP 7500 Si
TP 12000 Si
Oryginalna instrukcja obsługi ................................................... .3
U2P0055_41_pl.fm
SRO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DSRPSD]DQXU]HQLRZDZRG\F]\VWHMR]QDF]RQDW\SHPL
QXPHUHPVHU\MQ\PVSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP'RNXPHQWDFMD
WHFKQLF]QDSDWU]SRQLľHM
77366,73366,
(8(&(&
(1(1(1(1
(1(1(1(1
9RONHU6LHJOH
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ
'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
0HWDERZHUNH*PE+
0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\
1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy)
1
2
4
5
6
7
8
9
3
1 Suwak obsługowy:
-M = tryb ręczny
-A = tryb automatyczny
-O = otwieranie pokrywy pływaka
2 Multiadapter
3 Zawór zwrotny
4 Kabel sieciowy z wtyczką
5 Pokrywa pływaka
6 Otwory ssawne na spodzie urządzenia
7 Korpus pompy
8 Uchwyt do przenoszenia / zaczep do zawieszenia
9 Przyłącze tłoczne
3
POLSKI
1151698944_XP0024_de_fu- er_PL4_pl.fm Oryginalna instrukcja obsługi
Spis treści
4
POLSKI
1. Urządzenie – widok ogólny
(zakres dostawy)........................ 3
2. Uważnie przeczytać!
.................. 4
3. Zastosowanie
i tłoczone media
......................... 4
4. Bezpieczeństwo
......................... 4
4.1 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem......................... 4
4.2 Ogólne uwagi dotyczące bezpie-
czeństwa
...................................... 4
5. Przed uruchomieniem ............... 5
5.1 Podłączanie przewodu tłocznego
. 5
5.2 Ustawienie.................................... 5
6. Praca ........................................... 6
6.1 Praca w trybie automatycznym..... 6
6.2 Praca w trybie ręcznym
................ 6
7. Konserwacja............................... 6
7.1 Regularna konserwacja ................ 6
7.2 Przechowywanie urządzenia
........ 7
8. Problemy i usterki...................... 7
8.1 Diagnostyka usterek..................... 7
9. Naprawy ...................................... 7
10. Ochrona środowiska
................. 7
11. Dane techniczne......................... 8
2. Uważnie przeczytać!
Niniejsza instrukcja obsługi została napi-
sana w sposób umożliwiający szybką i
bezpieczną pracę urządzeniem. Poniżej
krótka wskazówka, jak należy czytać
niniejszą instrukcję obsługi:
- Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać całą instrukcję obsługi.
W szczególności przestrzegać uwag
dotyczących bezpieczeństwa.
- Niniejsza instrukcja skierowana jest
do osób posiadających podsta-
wową wiedzę techniczną w zakresie
posługiwania się urządzeniami
podobnymi do tutaj opisanego. W
razie braku doświadczenia z tego
rodzaju urządzeniami, trzeba naj-
pierw poprosić o pomoc osobę
posiadającą odpowiednie doświad-
czenie.
- Zachować wszelkie materiały
dostarczone wraz z urządzeniem,
aby w razie potrzeby można było z
nich skorzystać. Dowód zakupu
zachować na wypadek ewentual-
nych napraw gwarancyjnych.
- W przypadku wypożyczenia lub
sprzedaży urządzenia dołączyć
wszystkie dostarczone dokumenty.
- Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania zapisów niniej-
szej instrukcji obsługi.
Informacje w niniejszej instrukcji obsługi
oznaczono w następujący sposób:
Niebezpieczeństwo!
Ostrzeżenie przed szko-
dami osobowymi lub śro-
dowiskowymi.
Niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem!
Ostrzeżenie przed szko-
dami osobowymi w
wyniku kontaktu z elek-
trycznością.
Ważne!
Ostrzeżenie przed szko-
dami materialnymi.
Informacja:
Informacje uzupełniające.
- Liczby na rysunkach (1, 2, 3, ...)
-służą oznakowaniu poszczegól-
nych części;
- stanowią numerację porządkową;
- odnoszą się do odpowiednich
liczb podanych w nawiasach (1),
(2), (3), ... w sąsiadującym tek-
ście.
- Instrukcje dotyczące czynności, któ-
rych kolejność należy zachować, są
kolejno ponumerowane.
- Instrukcje dotyczące czynności, któ-
rych kolejność jest dowolna, są
oznaczone kropką.
- Wyliczenia oznaczone są myślni-
kiem.
3. Zastosowanie i tłoczone
media
Urządzenie służy do tłoczenia wody na
potrzeby domu i ogrodu, na przykład:
- do wypompowywania wody ze zbior-
ników, studni chłonnych lub zala-
nych pomieszczeń;
- jako pompa studzienna;
- do przetłaczania w obiegu, aby
zapobiec zjawisku gnicia;
- do zasilania sztucznych cieków wod-
nych.
Ważne
Maksymalnie dopuszczalna tempera-
tura cieczy wynosi 35 °C.
Pompowanie cieczy zawierających
materiały ścierne (np. piasek) skraca
żywotność urządzenia.
4. Bezpieczeństwo
4.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenia nie wolno używać
do zaopatrywania w wodę pitną
ani do tłoczenia płynów spo-
żywczych.
Nie wolno tłoczyć substancji
wybuchowych, palnych, agre-
sywnych i szkodliwych dla
zdrowia oraz fekaliów.
Urządzenie nie nadaje się do
zastosowań przemysłowych.
Każde inne zastosowanie jest
uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem. Użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem,
modyfikacje urządzenia lub
używanie części niesprawdzo-
nych i niedopuszczonych przez
producenta może spowodować
nieprzewidywalne szkody!
4.2 Ogólne uwagi doty-
czące bezpieczeństwa
Urządzenia nie wolno używać
osobom o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych ani
osobom nieposiadającym
odpowiedniego doświadcze-
nia i/lub wiedzy, chyba że nad-
zoruje je osoba odpowie-
dzialna za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od takiej osoby
instrukcje, w jaki sposób użyt-
kować urządzenie.
Nie zezwalać dzieciom na uży-
wanie urządzenia.
Dopilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
W przypadku stosowania w
basenach i stawach ogrodo-
wych oraz w obszarach chro-
nionych przestrzegać przepi-
sów norm DIN VDE 0100 -702,
-738.
W tym zakresie stosować się
również do lokalnie obowiązu-
jących przepisów.
Następujące ryzyka resztkowe
występują z reguły podczas
stosowania pomp zanurzenio-
wych – nie da się ich całkowicie
wyeliminować nawet stosując
odpowiednie środki bezpie-
czeństwa.
5
POLSKI
Zagrożenie wpływem
otoczenia!
· Nie używać urządzenia w
pomieszczeniach zagrożo-
nych wybuchem ani w
pobliżu palnych płynów lub
gazów!
Zagrożenie ze strony
gorącej wody!
Jeżeli na skutek nieodpowied-
nich warunków ciśnieniowych
lub uszkodzenia wyłącznika
ciśnieniowego nie zostanie
osiągnięte ciśnienie wymagane
do wyłączenia, woda przetła-
czana wewnątrz urządzenia
może się nagrzewać do wyso-
kiej temperatury.
Może to doprowadzić do
uszkodzeń i nieszczelności w
urządzeniu i przewodach przy-
łączeniowych, co grozi wycie-
kiem gorącej wody. Niebezpie-
czeństwo poparzenia!
· Przy zamkniętym przewo-
dzie tłocznym urządzenie
nie może pracować dłużej
niż 5 minut.
·Odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego i
zaczekać do ostygnięcia.
Przed ponownym urucho-
mieniem zlecić fachowcowi
sprawdzenie prawidłowego
działania urządzenia.
Niebezpieczeństwo
spowodowane prądem
elektrycznym!
· Nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami! Zawsze
wyciągać wtyczkę z
gniazda trzymając za
wtyczkę, nigdy za przewód.
· Podłączać wyłącznie do
poprawnie zainstalowa-
nych, uziemionych i skon-
trolowanych gniazd z zesty-
kiem ochronnym. Napięcie
zasilania i zabezpieczenie
muszą być zgodne z
danymi technicznymi.
· Zabezpieczenie należy
wykonać z wyłącznikiem
żnicowoprądowym o
maksymalnym prądzie
wyzwalania 30 mA.
· Gniazdo wtykowe z zesty-
kiem ochronnym lub połą-
czenie wtykowe przedłuża-
cza musi się znajdować w
miejscu niezagrożonym
zalaniem.
· Żyły przedłużacza muszą
mieć wystarczającą śred-
nicę (patrz „Dane tech-
niczne”). Bębny kablowe
muszą być całkowicie roz-
winięte.
· Nie załamywać, nie miaż-
dżyć, nie szarpać i nie prze-
jeżdżać kabla sieciowego i
przedłużacza. Chronić
przed ostrymi krawędziami,
olejem i wysokimi tempera-
turami.
· Przedłużacz układać w taki
sposób, aby nie mógł
wpaść do tłoczonej cieczy.
·Odłączyć wtyczkę:
- przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac przy
urządzeniu;
-jeżeli w basenie lub sta-
wie ogrodowym znajdują
się ludzie.
Zagrożenia związane z
wadami urządzenia!
· Bezzwłocznie poinformo-
wać sprzedawcę o uszko-
dzeniach transportowych
stwierdzonych podczas roz-
pakowywania produktu. Nie
uruchamiać urządzenia.
· Przed każdym użyciem
sprawdzić urządzenie pod
kątem ewentualnych uszko-
dzeń, w szczególności
kabel sieciowy i wtyczkę.
Niebezpieczeństwo utraty
życia na skutek porażenia
prądem!
· Uszkodzone urządzenie
wolno ponownie użytkować
dopiero po naprawieniu
przez specjalistę.
· Nie naprawiać urządzenia
samodzielnie! Nieprawi-
dłowe przeprowadzanie
napraw powoduje niebez-
pieczeństwo przedostawa-
nia się cieczy do podzespo-
łów elektrycznych
urządzenia.
Ważne
Aby zapobiec szkodom
wyrządzonym przez wodę
(np. zalanie pomieszczeń),
spowodowanym przez
uszkodzenie lub usterkę
urządzenia:
· zaplanować odpowiednie
środki bezpieczeństwa, np.:
- instalację alarmową lub
- wannę wychwytową z
układem kontrolnym
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku:
- stosowania urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem,
- przeciążenia urządzenia na
skutek pracy w trybie cią-
głym,
- eksploatacji i przechowywa-
nia urządzenia bez ochrony
przed mrozem,
- samodzielnego modyfiko-
wania urządzenia. Naprawy
elektronarzędzi wolno prze-
prowadzać wyłącznie elek-
trykom!
- stosowania części zamien-
nych, które nie zostały
sprawdzone i zatwierdzone
przez producenta.
- stosowania nieodpowied-
nich materiałów instalacyj-
nych (armatury, przewody
przyłączeniowe itd.).
Odpowiednie materiały
instalacyjne:
- wytrzymałość na działa-
nie ciśnienia (min. 10 bar)
- odporność na wysoką
temperaturę (min.
100 °C)
5. Przed uruchomieniem
5.1 Podłączanie przewodu
tłocznego
Przewód tłoczny przykręca się do przyłą-
cza tłocznego (10) bezpośrednio lub za
pośrednictwem multiadaptera (11)
(ewentualnie zabezpieczyć przewód
tłoczny opaskami zaciskowymi).
Klapka zaworu zwrotnego (12) musi się
otwierać w kierunku strzałki (napis „UP"
6
POLSKI
na klapce zaworu po stronie mul-
tiadaptera).
10
11
12
Informacja:
W przypadku używania multiada-
ptera trzeba odciąć ostrożnie
zbędne odcinki, ponieważ zmniejszają
one niepotrzebnie przepływ.
5.2 Ustawienie
· Potrzebne miejsce ok. 20 cm x
20 cm.
· Urządzenie wolno zanurzać w
wodzie wyłącznie do głębokości
roboczej podanej w danych tech-
nicznych.
· Ustawić pompę w taki sposób, aby
ciała obce nie mogły zablokować
otworów ssawnych (ewentualnie
ustawić pompę na odpowiedniej
podstawie).
· Zadbać o stabilne ustawienie
pompy.
Ważne
Nie podnosić pompy za kabel ani za
wąż tłoczny, ponieważ kabel i wąż
tłoczny nie są zaprojektowane do
udźwigu ciężaru pompy.
· Opuścić pompę na dno zbiornika
wypełnionego cieczą. Do opuszcze-
nia pompy użyć stabilnej liny zamo-
cowanej na zaczepie do zawiesze-
nia, który znajduje się przy pompie.
Pompy można również używać, gdy
zwisa swobodnie na linie i nie znaj-
duje się na dnie zbiornika.
Podczas zanurzania w cieczy powie-
trze zawarte w poduszce powietrznej
może uchodzić przez otwory odpo-
wietrzające pompy. Podczas odpo-
wietrzania widoczne są pęcherze
powietrza. Nie jest to defekt pompy,
lecz efekt automatycznego odpowie-
trzenia.
W przypadku pierwszego zanurza-
nia pompy odpowietrzanie może
potrwać kilka sekund.
· W celu włączenia pompy zanurze-
niowej włożyć wtyczkę do gniazda.
· W celu wyłączenia pompy zanurze-
niowej wyciągnąć wtyczkę.
6. Praca
13
Przed podłączeniem urządzenia do zasi-
lania sieciowego można za pomocą
suwaka (13) wybrać tryb pracy urządze-
nia:
pozycja A = tryb automatyczny
pozycja M = tryb ręczny
6.1 Tryb pracy automatycz-
nej
W trybie pracy automatycznej pompa
zanurzeniowa jest włączana i wyłączana
automatycznie przez zintegrowany
wyłącznik pływakowy:
· Pompa zanurzeniowa zaczyna pra-
cować, gdy woda uniesie wyłącznik
pływakowy do poziomu powyżej
wysokości załączania (14).
· Pompa zanurzeniowa wyłącza się,
gdy wyłącznik pływakowy opadnie
na dół, poniżej wysokości wyłącza-
nia (15).
14
15
Ważne
Wyłącznik pływakowy musi się poru-
szać na tyle swobodnie, aby pompa
zanurzeniowa nie pracowała na
sucho.
6.2 Tryb pracy ręcznej
Włączanie
· Przesunąć suwak obsługowy (13) w
górę, do pozycji M. Pompa zanurze-
niowa zaczyna tłoczyć wodę.
Ważne
Nie pozostawiać bez nadzoru pompy
pracującej w trybie ręcznym. Istnieje
ryzyko, że przy zbyt niskim poziomie
wody pompa zanurzeniowa będzie
pracować na sucho i dojdzie do jej
uszkodzenia.
Wyłączanie
W przeciwieństwie do trybu automatycz-
nego pompa zanurzeniowa nie wyłącza
się samoczynnie, gdy poziom wody
spadnie poniżej określonego stopnia.
· Przesunąć suwak obsługowy (13) w
ł, do pozycji A. Pompa zanurze-
niowa wyłącza się, gdy wyłącznik
pływakowy opadnie na dół, poniżej
wysokości wyłączania.
7. Konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek prac przy urządzeniu:
- Wyłączyć urządzenie.
- Wyciągnąć wtyczkę.
Prace konserwacyjne lub naprawcze,
inne niż opisane poniżej, wolno
wykonywać wyłącznie specjalistom.
7.1 Regularna konserwacja
Aby w każdej chwili zapewnić bezawa-
ryjne działanie pompy zanurzeniowej,
niezbędna jest regularna konserwacja.
Dotyczy to również sytuacji, gdy pompa
zanurzeniowa pracuje w trudnych warun-
kach, ale przez dłuższy okres nie jest
włączana (np. użytkowanie w studniach
chłonnych).
Coroczna konserwacja
1. Sprawdzić korpus pompy, kabel i
wyłącznik pływakowy pod kątem
uszkodzeń.
2. Przepłukać pompę czystą wodą.
Uporczywe zabrudzenia, np. złogi
alg, usuwać szczotką z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
3. W celu przepłukania wnętrza pompy
zanurzyć pompę w zbiorniku z czystą
wodą i na krótko uruchomić.
Płukanie pompy
· Zawsze przepłukiwać pompę czystą
wodą, jeżeli wcześniej była używana
do tłoczenia cieczy, które pozosta-
wiają resztki wewnątrz pompy – na
przykład woda chlorowana z
basenu.
7
POLSKI
Czyszczenie wyłącznika pływako-
wego
16
17
1. Przesunąć suwak obsługowy (16)
do pozycji „O” i przytrzymać wci-
śnięty, aby zwolnić blokadę pokrywy
pływaka (17). Zdjąć pokrywę pły-
waka.
18
19
2. Odłączyć pływak (18) z zawiesze-
niem (19) i oczyścić.
3. Umyć ścianki wewnętrzne i spód.
4. Ponownie zmontować pompę zanu-
rzeniową.
Czyszczenie nasady dolnej
20
1. Odkręcić śruby nasady dolnej (20) i
zdjąć nasadę dolną.
2. Oczyścić całe dostępne wnętrze
korpusu i wirnik. Usunąć wszelkie
włókna, które okręciły się wokół wału
wirnika. Uporczywe zabrudzenia
usunąć przy użyciu szczotki i płynu
do mycia naczyń.
3. Ponownie zmontować pompę zanu-
rzeniową.
7.2 Przechowywanie urzą-
dzenia
Ważne
Ujemna temperatura powoduje
uszkodzenie urządzenia i osprzętu,
ponieważ zawsze znajduje się w nich
woda!
· W razie zagrożenia ujemnymi tem-
peraturami zdemontować urządze-
nie wraz z osprzętem i przechować
w miejscu zabezpieczonym przed
mrozem.
8. Problemy i usterki
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek prac przy urządzeniu:
- Wyłączyć urządzenie.
- Wyciągnąć wtyczkę.
8.1 Diagnostyka usterek
Pompa nie działa:
· Brak napięcia zasilania.
- Sprawdzić kabel, wtyczkę,
gniazdo wtykowe i bezpieczniki.
· Zbyt niskie napięcie zasilania.
-Użyć przedłużacza o dostatecz-
nym przekroju żył (patrz „Dane
techniczne”).
· Silnik przegrzany, zadziałało zabez-
pieczenie silnika.
- Usunąć przyczynę przegrzania
(zbyt ciepła ciecz? pompa zablo-
kowana przez ciało obce?)
- Po ostygnięciu urządzenie włącza
się samoczynnie.
·Wyłącznik pływakowy nie uruchamia
pompy.
- Upewnić się, że zapas wody jest
wystarczający.
- Upewnić się, że wyłącznik pływa-
kowy może się swobodnie poru-
szać.
Silnik buczy, ale się nie włącza:
· Pompa zablokowana przez ciało
obce.
- Oczyścić pompę.
Pompa nie tłoczy prawidłowo:
· Zbyt duża wysokość tłoczenia.
- Przestrzegać maksymalnej wyso-
kości tłoczenia (patrz „Dane tech-
niczne”).
·Załamany przewód tłoczny.
-Ułożyć przewód ciśnieniowy bez
załamań.
· Nieszczelny przewód tłoczny.
- Uszczelnić przewód ciśnieniowy,
dociągnąć śrubunki.
Pompa pracuje bardzo głośno:
· Pompa zasysa powietrze.
- Upewnić się, że zapas wody jest
wystarczający.
- Ustawić prawidłowo wyłącznik
pływakowy.
- Zanurzając pompę w cieczy
zachować skośną pozycję
pompy.
Pompa nie wyłącza się:
·Wyłącznik pływakowy nie osiąga
dolnej pozycji.
- Upewnić się, że wyłącznik pływa-
kowy może się swobodnie poru-
szać.
- Ustawiony ręczny tryb pracy,
odłączyć wtyczkę sieciową.
9. Naprawy
Niebezpieczeństwo!
Naprawę elektronarzędzia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym specja-
listom, używającym tylko oryginal-
nych części zamiennych. Gwarantuje
to zachowanie bezpieczeństwa elek-
tronarzędzia.
W sprawie naprawy elektronarzędzia
zwrócić się do przedstawiciela Metabo.
Adresy są dostępne na stronie
www.metabo.com.
Wykazy części zamiennych można
pobrać pod adresem www.metabo.com.
10. Ochrona środowiska
Materiał opakowania urządzenia nadaje
się w 100% do recyklingu.
Zużyte urządzenia i osprzęt zawierają
wiele cennych surowców i tworzyw
sztucznych, które również mogą zostać
poddane procesowi recyklingu.
Niniejsza instrukcja została wydruko-
wana na papierze bielonym bez użycia
chloru.
11. Dane techniczne
TP 7500Si TP 12000Si
Napięcie zasilania V 230 ~ 1
Częstotliwość Hz 50
Moc znamionowa W 300 600
Prąd znamionowy A 1,4 2,5
Zabezpieczenie min. (zwłoczne lub wyłącznik instalacyjny) A 10 10
Kondensator roboczy mF 8 10
Nominalna prędkość obrotowa min
-1
2800 2800
Maks. wydajność tłoczenia l/h 7500 11 700
Maks. wysokość tłoczenia m 6,5 9
Maks. ciśnienie tłoczenia bar 0,65 0,9
Maks. głębokość zanurzenia roboczego m 7 7
Maks. poziom pozostałej wody mm 3 3
Maks. temperatura na wejściu °C 35 35
Stopień ochrony IP 68 IP 68
Klasa ochronności I I
Klasa ochrony izolacyjnej B B
Materiały
Korpus pompy
Wał pompy
Wirnik pompy
Polipropylen
Stal szlachetna
Noryl
Polipropylen
Stal szlachetna
Noryl
Kabel sieciowy (HO 5 RN-F) m 10 10
Przyłącze tłoczne (GZ = gwint zewnętrzny) 1 1/4" GZ 1 1/4" GZ
Wymiary (korpus pompy)
Wysokość
Szerokość
Średnica
mm
mm
mm
285
185
227
320
190
230
Ciężar kg 4,2 5,1
Maksymalna długość przedłużacza
przy przekroju żył 3 x 1,0 mm
2
przy przekroju żył 3 x 1,5 mm
2
m
m
60
100
60
100
8
POLSKI
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Metabo TP 12000 SI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla