EUCHNER Systemy bezpieczeństwa MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-… Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Instrukcja obsługi
Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-…
MGB-L0…-AP.-…
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
2(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
Spis treści
1. Informacje dotyczące tego dokumentu ..........................................................................................4
1.1. Zakres obowiązywania ........................................................................................................................................4
1.1.1. Wskazówki dotyczące innych wersji produktów .................................................................................4
1.2. Grupa docelowa ..................................................................................................................................................4
1.3. Objaśnienie rysunków .........................................................................................................................................4
1.4. Dokumenty uzupełniające ...................................................................................................................................5
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................................................5
2.1. Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR .............................................................................................6
3. Opis funkcji zabezpieczającej .........................................................................................................6
4. Wyłączenie odpowiedzialności i gwarancji ...................................................................................7
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa ......................................................................................................7
6. Działanie ............................................................................................................................................8
7. Przegląd systemu .............................................................................................................................9
7.1. Moduł ryglujący MGB-L0.-... ...............................................................................................................................9
7.2. Moduł klamki MGB-H-... ......................................................................................................................................9
7.3. Odryglowanie ewakuacyjne MGB-E-… (opcjonalne) ..........................................................................................9
7.4. Rysunek wymiarowy .........................................................................................................................................10
7.5. Wkładka blokująca ............................................................................................................................................11
7.6. Odryglowanie ewakuacyjne (opcjonalne) .........................................................................................................11
7.6.1. Przygotowywanie odryglowania awaryjnego ..................................................................................11
8. Montaż .............................................................................................................................................13
8.1. Montaż kolorowej zaślepki ................................................................................................................................14
9. Przestawianie kierunku uruchamiania (tutaj: z prawego na lewy) ............................................16
10. Ochrona przed wpływami otoczenia ............................................................................................17
11. Podłączenie do sieci elektrycznej ................................................................................................18
11.1. Informacje dotyczące ...............................................................................................................................19
11.2. Warunki zapewniające brak problemów ............................................................................................................19
11.3. Zabezpieczenie napięcia zasilającego ..............................................................................................................19
11.4. Wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych .....................................................................................20
11.5. Wskazówki dotyczące poprowadzenia przewodów ..........................................................................................20
11.6. Zmiana konguracji urządzenia (zastosowanie przełącznika DIP) ...................................................................21
11.6.1. Zmiana rodziny systemów (przestawienie z AR na AP) ...................................................................21
11.7. Wskazówki dotyczące zastosowania w sterownikach ......................................................................................22
11.8. Obłożenie przyłączy i opis styków ....................................................................................................................23
11.9. Zastosowanie jako urządzenie pojedyncze ......................................................................................................24
3
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
11.10. Używanie w łańcuchu przełączników AR ..........................................................................................................25
11.11. Wskazówki dotyczące używania w łańcuchu przełączników AR ......................................................................26
11.11.1. Czasy systemowe ............................................................................................................................26
11.11.2. Okablowanie łańcucha przełączników AR .......................................................................................26
11.11.3. Liczba urządzeń w łańcuchach przełączników ................................................................................26
11.11.4. Resetowanie w łańcuchach przełączników ......................................................................................26
12. Rozruch ...........................................................................................................................................27
12.1. Programowanie (tylko w przypadku MGB unicode) ..........................................................................................27
12.2. Mechaniczna kontrola działania ........................................................................................................................28
12.3. Elektryczna kontrola działania ..........................................................................................................................28
13. Dane techniczne .............................................................................................................................29
13.1. Aprobaty radiokomunikacyjne (dla urządzeń z oznaczeniem FCC ID i IC na tabliczce znamionowej) ............31
13.2. Typowe czasy systemowe ................................................................................................................................32
14. Stany systemu ................................................................................................................................32
14.1. Objaśnienie rysunków .......................................................................................................................................32
14.2. Tabela stanów systemowych MGB-AR .............................................................................................................33
14.3. Tabela stanów systemowych MGB-AP .............................................................................................................34
15. Rozwiązywanie problemów i pomoc ............................................................................................35
15.1. Resetowanie usterek ........................................................................................................................................35
15.2. Pomoc dotycząca rozwiązywania problemów w Internecie ..............................................................................35
15.3. Pomoc dotycząca montażu w Internecie ..........................................................................................................35
15.4. Przykładowe zastosowania ...............................................................................................................................35
16. Serwis ..............................................................................................................................................35
17. Konserwacja i kontrola ..................................................................................................................36
18. Deklaracja zgodności ....................................................................................................................36
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
4(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
1. Informacje dotyczące tego dokumentu
1.1. Zakres obowiązywania
Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-… Ta instrukcja stanowi razem z dokumentem Informa-
cje o bezpieczeństwie oraz ewentualnie przynależącym arkuszem danych kompletną informację dla użytkownika tego urządzenia.
Seria produkcyjna Wykonanie Rodziny systemów Wersje produktów
MGB L0 (bez blokady) …-AP… do V4.0.X
…-AR…
1.1.1. Wskazówki dotyczące innych wersji produktów
Produkty o niższych wersjach lub bez numerów wersji nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. W tym przypadku należy
skontaktować się z naszą pomocą techniczną.
1.2. Grupa docelowa
Należy pamiętać o tym, aby używać instrukcji obsługi dotyczącej właściwej wersji produktu. W razie pytań należy zwracać się do
naszego serwisu.
1.3. Objaśnienie rysunków
Rysunek/prezentacja Znaczenie
AP
Ten rozdział dotyczy zastosowania jako MGB-AP
AR
Ten rozdział dotyczy zastosowania jako MGB-AR
DIP
OFF
ON
W tym rozdziale należy uwzględnić ustawienie przełącznika DIP
Dokument w formie drukowanej
Internet
www
Dokument jest dostępny do pobrania na stronie www.euchner.com
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń
Ostrzeżenie przed możliwymi obrażeniami
Ostrożnie Możliwe lekkie obrażenia
WSKAZÓWKA
Ważne!
Wskazówka dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia
Ważna informacja
Porada Porada / przydatne informacje
5
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
1.4. Dokumenty uzupełniające
Dokumentacja zbiorcza tego urządzenia obejmuje następujące dokumenty:
Nazwa dokumentu
(numer dokumentu) Spis treści
Informacje
o bezpieczeństwie
(2525460)
Podstawowe informacje o bezpieczeństwie
Instrukcja obsługi
(2112657) (ten dokument)
Internet
www
Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności
Internet
www
ew. przynależny arkusz
danych Informacja o odchyleniach lub uzupełnienia dotyczące specycznego artykułu
Internet
www
Ważne:
Należy przeczytać wszystkie dokumenty, aby w pełni zapoznać się z zasadami bezpiecznej instalacji,
uruchomienia i obsługi urządzenia. Dokumenty można pobrać na stronie www.euchner.com. W tym celu
w polu wyszukiwania wprowadzić numer dokumentu lub zamówienia urządzenia.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
System składa się z co najmniej jednego modułu ryglującego MGB-L0-... i modułu klamki MGB-H...
System bezpieczeństwa MGB to urządzenie ryglujące bez blokady (typ budowy 4). Urządzenia z funkcją analizy Unicode mają
wysoki poziom kodowania, urządzenia z funkcją analizy Multicode mają niski poziom kodowania.
Moduł ryglujący można skongurować przy użyciu przełączników DIP. W zależności od ustawienia moduł ryglujący zachowuje
się jak urządzenie AP lub AR (zobacz rozdział 2.1. Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR na stronie 6). Dokładne
informacje dotyczące dostępnych ustawień są zawarte w rozdziale 11.6. Zmiana konguracji urządzenia (zastosowanie przełącz-
nika DIP) na stronie 21.
W połączeniu z odłączającą osłoną bezpieczeństwa i sterownikiem maszyny ten zabezpieczający element konstrukcji zapobiega
wykonywaniu przez maszynę niebezpiecznych funkcji w czasie, w którym urządzenie zabezpieczające jest otwarte. Jeżeli osłona
bezpieczeństwa zostanie otwarta w trakcie wykonywania przez maszynę niebezpiecznej funkcji, wyzwalane jest polecenie za-
trzymania.
To oznacza:
ÌPolecenia włączające, które wywołują niebezpieczne funkcje maszyny, powinny działać dopiero wtedy, gdy osłona bezpieczeń-
stwa jest zamknięta.
ÌOtwarcie osłony bezpieczeństwa wyzwala polecenie zatrzymania.
ÌZamknięcie osłony bezpieczeństwa nie może wywoływać samoczynnego uruchamiania niebezpiecznych funkcji maszyny. W tym
celu musi następować oddzielne polecenie uruchomienia. Informacja o wyjątkach, patrz EN ISO 12100 lub odpowiednie normy C.
Przed zastosowaniem urządzenia należy dokonać oceny ryzyka według normy, np. według następujących norm:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 12100
ÌIEC 62061
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza między innymi przestrzeganie właściwych wymagań dotyczących montażu i eks-
ploatacji, a zwłaszcza następujących norm:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 14119
ÌEN 60204-1
System bezpieczeństwa MGB może być kombinowany tylko z przeznaczonymi do tego celu modułami z rodziny systemów MGB.
W razie zmiany komponentów systemu EUCHNER nie ponosi odpowiedzialności za funkcjonowanie.
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
6(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
AR
Moduły ryglujące w konguracji MGB-AR można montować w łańcuchu przełączników.
Połączenie kilku urządzeń w łańcuchu przełączników AR może być wykonane tylko przy użyciu urządzeń przeznaczonych
do łączenia szeregowego w łańcuchu przełączników AR. Te informacje należy sprawdzić w instrukcji obsługi odpowied-
niego urządzenia.
Ważne:
ÌUżytkownik ponosi odpowiedzialność za prawidłowe połączenie urządzenia z całym bezpiecznym syste-
mem. W tym celu musi zalegalizować cały system, np. zgodnie z normą EN ISO 13849-2.
ÌW ramach użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy przestrzegać dozwolonych parametrów eks-
ploatacji (patrz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 29).
ÌJeżeli do produktu dołączony jest arkusz danych, obowiązują zawarte w nim dane.
Tabela 1: Możliwości kombinacji komponentów MGB
Przyrząd analizujący
Moduł klamki
MGB-H-...
od V2.0.0
MGB…AR/AP
od V3.0.0
Objaśnienie
rysunków Kombinacja możliwa
2.1. Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR
Rodzina systemów Symbol Zastosowanie
MGB-AP
AP
Zoptymalizowane pod kątem stosowania na bezpiecznych sterownikach.
Jeżeli nie jest potrzebne połączenie szeregowe, można zmniejszyć liczbę wymaganych zacisków przez zastosowanie tej rodziny systemów.
MGB-AR
AR
Połączenie szeregowe kilku urządzeń zabezpieczających w jedną ścieżkę wyłączania. W ten sposób kilkanaście drzwi zabezpieczających
może być sczytywanych przy użyciu jednego przyrządu analizującego lub dwóch wejść sterujących.
3. Opis funkcji zabezpieczającej
Urządzenia tej serii są wyposażone w następujące funkcje zabezpieczające:
Monitorowanie położenia urządzenia zabezpieczającego
(urządzenie ryglujące wg EN ISO 14119)
ÌFunkcja zabezpieczająca: jeżeli urządzenie zabezpieczające jest otwarte, wyjścia bezpieczeństwa są wyłączone (patrz rozdział
6. Działanie na stronie 8).
ÌParametry bezpieczeństwa: kategoria, Performance Level, PFHD (parz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 29).
Dla urządzeń z zatrzymywaniem awaryjnym obowiązuje:
Zatrzymywanie awaryjne
(urządzenie z funkcją zatrzymywania awaryjnego wg EN ISO 13850)
ÌFunkcja zabezpieczająca: funkcja zatrzymywania awaryjnego
ÌParametry bezpieczeństwa: wartość B10D (patrz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 29)
7
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
4. Wyłączenie odpowiedzialności i gwarancji
Niestosowanie się do powyższych warunków użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
i niewłaściwe wykonywanie prac konserwacyjnych skutkuje wyłączeniem odpowiedzialności i utratą gwarancji.
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wyłączniki bezpieczeństwa stanowią ochronę dla personelu. Nieprawidłowy montaż lub manipulowanie wyłącznikami może pro-
wadzić do śmiertelnych obrażeń ciała.
Należy sprawdzić bezpieczne działanie osłony bezpieczeństwa w szczególności
Ìpo każdym uruchomieniu,
Ìpo każdej wymianie komponentu MGB,
Ìpo dłuższym przestoju,
Ìpo każdej usterce.
Ìpo każdej zmianie ustawienia przełącznika DIP.
Niezależnie od tego należy sprawdzać niezawodność funkcjonowania osłony bezpieczeństwa w odpowiednich odstępach czasu
w ramach programu konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia spowodowane przez nieprawidłowy montaż lub obchodzenie (manipulacje). Elementy
bezpieczeństwa stanowią ochronę dla personelu.
ÌZabezpieczających elementów konstrukcji nie można bocznikować, skręcać, usuwać lub pozbawiać
skuteczności w inny sposób. W tym przypadku należy zwłaszcza przestrzegać środków ostrożności
ograniczających możliwości bocznikowania wg EN ISO 14119:2013, ust. 7.
ÌProces przełączania może być wyzwalany wyłącznie przez specjalnie do tego przeznaczony moduł klamki
MGB-H..., który jest połączony z urządzeniem zabezpieczającym odpowiednio do kształtu.
ÌNależy dopilnować, aby nie miało miejsca obchodzenie przez zwory zamienne (tylko w przypadku funkcji
analizy Multicode). W tym celu ograniczyć odstęp do zwór i np. kluczy przeznaczonych do odryglowywania.
ÌMontaż, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie może być przeprowadzone wyłącznie przez
autoryzowany personel posiadający następującą wiedzę.
-Specjalna wiedza dotycząca obchodzenia się z elementami bezpieczeństwa.
-Znajomość obowiązujących przepisów dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej.
-Znajomość obowiązujących przepisów bhp i zapobiegania wypadkom.
Ważne:
Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać instrukcję obsługi i starannie przechować. Dopilnować, aby
instrukcja obsługi była stale dostępna podczas prac związanych z montażem, uruchomieniem i konserwa-
cją. EUCHNER nie ponosi odpowiedzialności za możliwość odczytu płyty CD w czasie przekraczającym
wymagany czas użytkowania. Z tego względu należy dodatkowo zarchiwizować wydrukowany egzemplarz
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi można pobrać ze strony www.euchner.com.
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
8(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
6. Działanie
Moduł ryglujący w połączeniu z modułem klamki umożliwia monitorowanie położenia ruchomych urządzeń zabezpieczających. Ta
kombinacja pełni jednocześnie funkcję przylgi drzwiowej.
DIP
OFF
ON
Obowiązuje następujący warunek włączenia dla wyjść bezpieczeństwa FO1A i FO1B (patrz również rozdziały 14.2. Tabela
stanów systemowych MGB-AR na stronie 33 i 14.3. Tabela stanów systemowych MGB-AP na stronie 34):
Konguracja Rodzina systemów MGB-AR MGB-AP
Warunek
Brak usterek w urządzeniu PRAWDA PRAWDA
Urządzenie zabezpieczające zamknięte PRAWDA PRAWDA
Języczek zasuwy wsunięty w moduł ryglujący PRAWDA PRAWDA
W przypadku połączenia szeregowego:
Na wejściach bezpieczeństwa FI1A i FI1B dostępny jest sygnał z poprzedzają-
cego przełącznika.
W trybie pojedynczym:
Na wejściach bezpieczeństwa FI1A i FI1B dostępne jest napięcie 24 V DC.
PRAWDA nie dotyczy
FO1A i FO1B ustawione na WŁ.
Moduł ryglujący rozpoznaje ustawienie urządzenia zabezpieczającego i pozycję języczka zasuwy.
Języczek zasuwy w module klamki wsuwa się i wysuwa z modułu ryglującego przez naciśnięcie klamki drzwiowej.
9
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
7. Przegląd systemu
7.1. Moduł ryglujący MGB-L0.-...
2
3
4
1
76 5
Legenda:
Pokrywka odryglowania pomocniczego
Wskaźnik LED
Przełącznik DIP
Zaciski X2 -X5
W zależności od wykonania:
wejście przewodu M20x1,5 lub złącze wtykowe
Reset wewnętrzny
Oznaczenie pomocnicze informujące o maksymalnym dozwolonym odstępie monta-
żowym
Wskazówka:
W zależności od wykonania w pokrywie mogą być zintegrowane dodatkowe elementy
obsługowe i wskaźnikowe, a w komplecie może być zawarta płytka montażowa.
Patrz przynależny arkusz danych.
Rysunek 1: Moduł ryglujący MGB-L.--...
7.2. Moduł klamki MGB-H-...
1
2
5
4
2
3
4
Legenda:
Klamka drzwiowa
Rozkładana wkładka blokująca
(opcjonalnie: druga automatycznie wysuwana wkładka blokująca)
Kołek blokujący przestawianie klamki
Śruby blokujące T10 osłony urządzenia
Języczek zasuwy
Wskazówka:
W zależności od wykonania w komplecie może być zawarta płytka montażowa.
Patrz przynależny arkusz danych.
Rysunek 2: Moduł klamki MGB-H-...
7.3. Odryglowanie ewakuacyjne MGB-E-… (opcjonalne)
1 2 3 4
Legenda:
Klamka drzwiowa
Korpus
Oś uruchamiania 8 x 8 mm (dostępne różne długości)
Tuleja ochronna
Wskazówka:
W zależności od wykonania w komplecie może być zawarta płytka montażowa.
Patrz przynależny arkusz danych.
Rysunek 3: Odblokowanie ewakuacyjne MGB-E-...
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
10 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
7.4. Rysunek wymiarowy
47,560
19
min. 6
37,5
S1 S2
4S 3S
A
max. 10
30
21
114
40
AUF
OPEN
CLOSED
ZU
40
130
15
111
40
4
155,3
7,5
6 ,6
86,5
15,4
15
73,5
6 ,3
6 ,2
8 9 ,4
24
5
10
4 6
10
8 9 ,4
7 7 ,5
9 2 ,5
16,5
14,5
4011,5
107
55,5
(min. 10)
8
40
61,45
47,4
51
4
156 130 21,9
290
114 108,6
22,2
84,5
Układ wierconych otworów
Moduł ryglujący Moduł klamki Odryglowanie
ewakuacyjne
Szczegóły A
Wymiary ze złączem wtykowym RC18 i samoczynnie wysu-
waną wkładką blokującą (opcjonalnie)
Kłódka
Wkładka blokująca
Rysunek 4: Rysunek wymiarowy zmontowanego modułu MGB, bez opcjonalnych płytek montażowych
11
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
7.5. Wkładka blokująca
Gdy wkładka blokująca jest wysunięta, wysunięcie języczka zasuwy jest niemożliwe. Wkładkę blokującą można zabezpieczyć
kłódką (patrz Rysunek 5).
¨W celu wysunięcia wcisnąć żłobkowaną powierzchnię (możliwe tylko przy wsuniętym języczku zasuwy).
12
Legenda:
Kłódka
min. 2 mm,
maks. 10 mm
Wskazówka:
Można zawiesić maksymalnie 3 kłódki Ø 8 mm.
Druga wkładka blokująca, samoczynnie wysuwana
Kłódka
min. 6 mm,
maks. 10 mm
Rysunek 5: Wkładka blokująca zabezpieczona kłódką
7.6. Odryglowanie ewakuacyjne (opcjonalne)
Odryglowanie ewakuacyjne służy do otwierania urządzenia zabezpieczającego od wewnątrz bez środków pomocniczych.
Ważne:
ÌMusi być możliwe ręczne uruchomienie odryglowania ewakuacyjnego od wewnątrz chronionego obszaru
bez środków pomocniczych.
ÌOdryglowanie ewakuacyjne nie może być dostępne z zewnątrz.
ÌPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie może znajdować się pod naprężeniem rozciągającym.
ÌOdryglowanie ewakuacyjne spełnia wymogi kategorii B wg EN ISO 13849-1:2008.
ÌZamontować odryglowanie ewakuacyjne w taki sposób, aby była możliwa obsługa, kontrola i konserwacja.
ÌOś uruchamiania odryglowania ewakuacyjnego musi zostać wsunięta w moduł klamki na co najmniej 10 mm. Uwzględnić wska-
zówki dotyczące proli o różnej szerokości, zawarte w następnym rozdziale.
ÌUstawić oś odryglowania ewakuacyjnego pod kątem prostym względem modułu klamki. Patrz Rysunek 4 i Rysunek 7.
7.6.1. Przygotowywanie odryglowania awaryjnego
(Patrz również Rysunek 6: Przygotowywanie odryglowania awaryjnego na stronie 12)
Szerokość
prolu
Wymagana długość osi urucha-
miania
Jakie części EUCHNER są potrzebne? Wymagane czynności robocze
bez płytek z płytkami
montażowymi
(po 4 mm)
D D+13 D+21
30 mm 43 mm 51 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne
z osią 110 mm
(nr zamówienia 100465)
skrócić do wymaganej długości
40 mm 53 mm 61 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne
z osią 110 mm
(nr zamówienia 100465)
W razie potrzeby
przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia 106761)
bez płytek montażowych:
brak
z płytkami montażowymi:
Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej,
skrócić do wymaganej długości
45 mm 58 mm 66 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne
z osią 110 mm
(nr zamówienia 100465)
i
przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia 106761)
Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej,
skrócić do wymaganej długości
50 mm 63 mm 71 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne
z osią 110 mm
(nr zamówienia 100465)
i
przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia 106761)
Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej,
skrócić do wymaganej długości
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
12 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
55,5
M4
250
182
D -1
D + 10,25
±1,25
D
(11,5) 55,5
Przykład bez płytek montażowych:
Odryglowanie ewakuacyjne
Moduł klamki
Oś uruchamiania Tuleja ochronna
(+4 mm na płytkę montażową)
(+4 mm na płytkę montażową)
Wsunąć oś uruchamiania. Pierścień zabezpieczający A musi przylegać do odryglowania ewakuacyjnego B.
Nasadzić klamkę drzwiową.
Dokręcić śrubę mocującą z momentem 2 Nm i wcisnąć pokrywę.
Nasadzić tuleję ochronną.
1
3
2
4
A
B
Rysunek 6: Przygotowywanie odryglowania awaryjnego
13
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
8. Montaż
OSTRZEŻENIE
Montaż może być wykonywany wyłącznie przez autoryzowany personel.
W przypadku dwuskrzydłowych drzwi obrotowych jedno ze skrzydeł musi być wyposażone w dodatkową blokadę mechaniczną.
Do tego celu użyć np. pręta zamykającego (Item) lub blokady do drzwi dwuskrzydłowych (Bosch Rexroth).
Ważne:
ÌW przypadku ścisłej zabudowy odstęp przełączający zmienia się w zależności od głębokości zabudowy
i materiału urządzenia zabezpieczającego.
Montaż na powierzchni
Ścisła zabudowa
Zakres zadziałania
Zakres zadziałania
Moduł
ryglujący Moduł klamki
Moduł
ryglujący Moduł klamki
Porada!
ÌNa stronie www.euchner.com jest dostępna animacja montażu.
ÌIstnieje możliwość dostosowania kolorów i czcionki przycisków i elementów wskaźnikowych.
Kroki montażu, patrz Rysunek 7 i Rysunek 8 do Rysunek 13.
Zamontować system w taki sposób, aby kontrola i konserwacja były możliwe.
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
14 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
8.1. Montaż kolorowej zaślepki
1 2
23
90°
Click!
1
Montaż
Demontaż
Kolorowa zaślepka
15
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
2x M6
4x M6
1 Nm (6x)
0,5 Nm
Wycięcie na odryglowanie ewakuacyjne
Moment obrotowy dokręcania 6 Nm
Zalecane elementy montażowe:
Do mocowania na płytce montażowej:
ŚRUBA Z ŁBEM WALCOWYM DIN 912-M6X25-8.8 ZN
Rysunek 7: Przykład montażu dla drzwi prawych (prezentacja przeglądu)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
16 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
9. Przestawianie kierunku uruchamiania (tutaj: z prawego na lewy)
Ważne:
Przestawienie jest możliwe tylko wtedy, gdy języczek zasuwy nie jest wysunięty i nie jest jeszcze zainsta-
lowane odryglowanie awaryjne.
W stanie fabrycznym moduł klamki jest ustawiony dla drzwi prawych lub lewych.
Na przykładzie modułu klamki dla drzwi prawych oznacza to:
ÌUrządzenie zabezpieczające otwiera się przez wciśnięcie klamki drzwiowej w dół.
ÌW przypadku drzwi lewych system jest w pewnym sensie montowany na odwrót. To oznacza, że urządzenie zabezpieczające
otwiera się przez wciśnięcie klamki drzwiowej w górę (patrz Rysunek 8). Dlatego kierunek naciskania klamki drzwiowej należy
przestawić (patrz rysunki Rysunek 8 do Rysunek 13).
(Analogicznie w przypadku modułów klamek dla drzwi lewych).
CLOSED
OPEN 1
3
2
Wcisnąć klamkę drzwiową do góry.
Wykręcić kołki blokujące.
Odsunąć osłonę na bok.
Rysunek 8: Przestawić kierunek uruchamiania, krok Rysunek 9: Przestawić kierunek uruchamiania, krok i
5
4
Kołek blokujący w klamce drzwiowej unieść śrubokrętem i przytrzymać
w tej pozycji.
Obrócić klamkę w prawo.
7
8
6b
a
T10
Tylko jeśli używane jest odryglowanie awaryjne: obrócić przegub
ze śrubą T10 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
z położenia (a) do położenia (b).
Zamknąć osłonę.
Wkręcić kołki blokujące i dokręcić z momentem 0,8 Nm.
Rysunek 10: Przestawić kierunek uruchamiania, krok i Rysunek 11: Przestawić kierunek uruchamiania, krok do
17
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
3 mm
9
10
11
OPEN
CLOSED
Zdjąć osłonę i odkręcić śrubę o gnieździe sześciokątnym.

Klamkę drzwiową przestawić o 90° w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara i ponownie przymocować.

Dokręcić śrubę o gnieździe sześciokątnym z momentem 3 Nm

Stan po przestawieniu
Rysunek 12: Przestawić kierunek uruchamiania, krok do  Rysunek 13: Przestawić kierunek uruchamiania, stan końcowy
10. Ochrona przed wpływami otoczenia
Warunkiem trwałego i niezawodnego działania zabezpieczającego jest ochrona systemu przed wiórami, piaskiem, ścierniwem
itd., które mogą osadzać się w module ryglującym i module klamki. W tym celu należy wybrać odpowiednią pozycję montażową.
Podczas prac lakierniczych urządzenie należy przykryć!
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
11. Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE
W przypadku usterki utrata funkcji zabezpieczającej spowodowana nieprawidłowym podłączeniem.
ÌW celu zagwarantowania bezpieczeństwa muszą być zawsze analizowane oba wyjścia bezpieczeństwa
(FO1A i FO1B).
ÌNie wolno używać wyjść sygnalizacyjnych jako wyjść bezpieczeństwa.
ÌUłożyć przewody przyłączeniowe w osłonkach w celu uniknięcia niebezpieczeństwa zwarcia poprzecznego.
OSTROŻNIE
Uszkodzenie urządzenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie spowodowane nieprawidłowym podłączeniem.
ÌWejścia przyłączonego przyrządu analizującego muszą być przełączane dodatnio, ponieważ oba wyjścia
wyłącznika bezpieczeństwa we włączonym stanie dostarczają napięcie na poziomie +24 V.
ÌWszystkie przyłącza elektryczne muszą być odizolowane od sieci przez transformator bezpieczeństwa
wg EN IEC 61558-2-6 z ograniczeniem napięcia wyjściowego w przypadku usterki lub przez równoważne
środki izolujące.
ÌWszystkie wyjścia elektryczne muszą przy obciążeniach indukcyjnych być wyposażone w wystarczające
oprzewodowanie ochronne. W tym celu wejścia muszą być chronione przez diodę gaszącą. Używanie
ogniw przeciwzakłóceniowych jest zabronione.
ÌUrządzenia energetyczne stanowiące silne źródło zakłóceń muszą być oddzielone od obwodów wejścia
i wyjścia przez umieszczenie ich w innym miejscu. Przewody obwodów bezpieczeństwa należy poprowa-
dzić możliwie daleko od przewodów obwodów energetycznych.
ÌAby uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych, należy koniecznie uwzględnić rozdział 11.5. Wskazówki
dotyczące poprowadzenia przewodów na stronie 20. Uwzględnić wskazówki EMC dotyczące urządzeń
znajdujących się bezpośrednio obok systemu MBG i jego przewodów.
ÌW celu uniknięcia zaburzeń elektromagnetycznych zyczne warunki otoczenia i eksploatacji w miejscu
ustawienia urządzenia muszą spełniać wymogi normy DIN EN 60204-1:2006, akapit 4.4.2 /EMV.
Ważne:
ÌJeżeli po przyłożeniu napięcia roboczego urządzenie nie wykazuje oznak działania (np. nie świeci zielona
dioda LED Power), wyłącznik bezpieczeństwa należy odesłać do producenta.
ÌW celu zagwarantowania podanego stopnia ochrony śruby pokrywy muszą być dokręcone z momentem
obrotowym dokręcania 1 Nm.
ÌŚrubę osłony odryglowania pomocniczego dokręcić z momentem 0,5 Nm.
19
2112657-16-09/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
PL
11.1. Informacje dotyczące
Ważne:
ÌW celu użycia zgodnie z wymaganiami 1) należy zastosować zasilanie w napięcie wg UL1310 o wła-
ściwości for use in Class 2 circuits.
Alternatywnie można stosować zasilanie w napięcie o ograniczonym napięciu lub natężeniu prądu z na-
stępującymi wymaganiami:
- Zasilacz z separacją galwaniczną w połączeniu z bezpiecznikiem zgodnie z UL248. Zgodnie z wyma-
ganiami bezpiecznik musi być przystosowany do maks. natężenia 3,3 A i być zintegrowany maks.
napięciem pomocniczym 30 V DC. W razie potrzeby uwzględnić niższe parametry przyłączeniowe dla
używanego urządzenia (patrz dane techniczne).
1) Wskazówka dotycząca obowiązywania aprobaty UL: tylko do zastosowań zgodnych z NFPA 79 (Industrial Machinery). Urządzenia zostały sprawdzone zgodnie z wymogami
UL508 (ochrona przed porażeniem elektrycznym i pożarem).
11.2. Warunki zapewniające brak problemów
ÌNapięcie robocze UB jest zabezpieczone przed zmianą polaryzacji.
ÌWyjścia bezpieczeństwa FO1A/FO1B są zabezpieczone przed zwarciami.
ÌZwarcie poprzeczne między FI1A i FI1B lub FO1A i FO1B jest rozpoznawane przez urządzenie.
ÌPoprowadzenie przewodów w osłonkach pozwala wyeliminować ryzyko zwarcia poprzecznego w kablach.
11.3. Zabezpieczenie napięcia zasilającego
Napięcie zasilające musi być zabezpieczone dla wyjść w zależności od liczby urządzeń i potrzebnego prądu. Obowiązują przy
tym następujące reguły:
Maks. pobór prądu pojedynczego urządzenia Imax
Imax = I
UB + IUA + IFO1A+FO1B
IUB = prąd roboczy urządzenia (80 mA)
IUA = prąd obciążenia wyjść sygnalizacyjnych OD, OT i OI (3 x maks. 50 mA) + elementy obsługowe
IFO1A+FO1B = prąd obciążenia wyjść bezpieczeństwa FO1A + FO1B (2 x maks. 50 mA)
AR
Maks. pobór prądu łańcucha przełączników
Σ
Imax
Σ
Imax = I
FO1A+FO1B + n x (IUB + IUA)
n = liczba podłączonych urządzeń
Przyporządkowanie prądów do obwodów bezpieczników
Prąd Obwód bezpiecznika F1 Obwód bezpiecznika F2
IUB 80 mA
IFO1A+FO1B (2 x maks. 200 mA)
IUA
IOD,OT,OI = (3 x maks. 50 mA)
IElementy obsługowe = maks. 100 mA
(na element obsługowy)
IElementy wskaźnikowe = maks. 5 mA
(na element wskaźnikowy)
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa
MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-…
20 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 2112657-16-09/23
11.4. Wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych
OSTROŻNIE
Uszkodzenie urządzenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie spowodowane zastosowaniem nieprawidłowych
przewodów przyłączeniowych.
ÌW przypadku używania innych elementów przyłączeniowych obowiązują wymagania podane w następującej
tabeli. EUCHNER nie gwarantuje bezpiecznego działania w przypadku nieprzestrzegania tych wymagań.
Uwzględnić następujące wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych:
Parametr Wartość Jednostka
Min. przekrój żyły 0,13 mm²
R maks. 60
W
/km
C maks. 120 nF/km
L maks. 0,65 mH/km
11.5. Wskazówki dotyczące poprowadzenia przewodów
Wszystkie przewody przyłączeniowe systemu MGB poprowadzić we wspólnej wiązce przewodów.
PLC
+ 24 V DC
cabinet
0 V
MGB-L.-...
FI1A/
FI1B
FO1A/
FO1B
UB 0V UA 0V
Ważne: Poprowadzenie przewodów we wspólnej wiązce
Rysunek 14: Zalecane poprowadzenie przewodów
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

EUCHNER Systemy bezpieczeństwa MGB-L0…-AR.-… i MGB-L0…-AP.-… Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi