NEO TOOLS 14-032 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО ПЕРЕВОДУ EN................................................................................................................................................. 6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ...................................................................................................................................................................... 9
RO TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................................................................................................................................................................... 11
SK PRÍRUČKA EN TRANSLATION (USER)............................................................................................................................................................................ 14
2
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
otek igłowy do rdzy i spawów 19 x 3 mm
14-032
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Podstawowe informacje
Przed użyciem, naprawą, konserwacją, wymianą elementów, lub
pracą w sąsiedztwie urządzenia należy przeczytać i zrozumieć
niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się może prowadzić do
poważnego uszkodzenia ciała.
Narzędzie udarowe powinno być obsługiwane tylko przez
wykwalifikowanych i przeszkolonych operatorów.
Nie należy samodzielnie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
Obniża to bezpieczeństwo urządzenia i zwiększa
prawdopodobieństwo wypadku.
Zachować instrukcję obsługi do dalszego wykorzystania. Przekazać
ją operatorowi.
Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Należy kontrolować, czy narzędzie posiada wszelkie oznaczenia
wymagane przez normę ISO 11148. W konieczności wymiany
oznaczeń, operator / pracodawca powinien skontaktować się z
producentem narzędzia.
Zagrenia związane z odłamkami
Przed wymianą akcesoriów lub konserwacją urządzenia należy
bezwzględnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Uważać na poruszające się z dużą szybkością elementy
uszkodzonego elementu obrabianego lub w razie uszkodzenia
narzędzia.
Podczas pracy należy bezwzględnie stosować odporne na
uderzenia środki ochrony oczu.
W przypadku pracy powyżej wysokości głowy należy nosić
ochronne nakrycie głowy (kask).
W czasie pracy należy mieć na uwadze bezpieczeństwo osób
postronnych.
Upewnić się, że element obrabiany jest poprawnie unieruchomiony.
Akcesoria do narzędzia udarowego i narzędzia robocze muszą być
poprawnie umieszczone w uchwycie przed rozpoczęciem pracy.
Akcesoria i uchwyty powinny być wymienione w razie ich zużycia,
pęknięcia lub odkształcenia w celu uniknięcia wypadku.
Narzędzie robocze powinno być poprawnie dociśnięte do
powierzchni obrabianej przed uruchomieniem narzędzia
udarowego.
Zagrenia związane z obsłu
Podczas pracy dłonie operatora narażone na działanie ciepła,
otarcia lub skaleczenia.
Operator oraz inne osoby pracujące przy obsłudze urządzenia
powinny cechować się odpowiednią sprawnością fizyczną
adekwatną do masy, mocy, oraz wymiarów urządzenia.
Należy trzymnarzędzie udarowe w sposób prawidłowy. Należy
być gotowym na przeciwstawienie się nagłym lub powolnym ruchom
urządzenia przy użyciu obu dłoni.
W czasie pracy zachować bezpieczną i stabilną pozycję ciała.
Zatrzymać pracę urządzenia w przypadku przerwania źródła
zasilania.
Używać tylko środków smarujących zalecanych przez producenta
Nie dotykać narzędzia roboczego podczas pracy i bezpośrednio po
niej, gdyż grozi to oparzeniem.
Należy stosować środki ochrony wzroku. Zaleca się stosowanie
odpowiedniego stroju roboczego oraz rękawic.
Zagrenia związane z powtarzalnym ruchem
Długotrwała praca szlifierką może powodować zmęczenie i
dyskomfort dłoni, ramion, szyi lub innych elementów ciała.
Należy zachowywać komfortową oraz bezpieczną i stabilną pozycję
przy unikaniu niestabilnego ułożenia ciała. Pozycję należy co jakiś
czas zmieniać aby zapobiec zmęczeniu.
W przypadku występowania długotrwałych, niepokojących objawów
takich jak dyskomfort, ból, drgawki, mrowienie, odrętwienie,
pieczenie lub sztywność części ciała, nie należy ich ignorować.
Operator powinien skonsultować się z lekarzem sam lub za
pośrednictwem pracodawcy.
Zagrenia związane z akcesoriami
Przed wymianą akcesoriów lub konserwacją urządzenia należy
bezwzględnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Używać jedynie narzędzi roboczych lub akcesoriów
rekomendowanych przez producenta narzędzia udarowego.
Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem roboczym w czasie
i po pracy gdyż grozi to oparzeniem lub skaleczeniem.
Zagrenia w miejscu pracy
Potknięcia, poślizgnięcia i upadki grożą wypadkiem. Upewnić się, że
podłoże nie jest śliskie lub nie stanie się śliskie w czasie pracy.
Upewnić się, że położenie przewodu pneumatycznego nie grozi
potknięciem.
Należy zawsze być świadomym otoczenia, szczególnie podczas
pracy w nieznanym miejscu. Uważać na przewody i inne
przeszkody.
Urządzenie udarowe nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze
grożącej wybuchem i nie zabezpiecza użytkownika przed
porażeniem prądem elektrycznym.
Upewnić się że w otoczeniu nie ma przewodów elektrycznych, rur z
gazem lub innych obiektów które mogą stanowić zagrożenie w razie
ich uszkodzenia.
Zagrenia związane z pyłem i oparami
Podczas pracy mogą powstawać niebezpieczne pyły i opary.
Wpływają one negatywnie na zdrowie użytkownika, powodując
choroby układu oddechowego, nowotwory, uszkodzenia skóry.
Należy być świadomym tych zagrożeń i podejmować kroki mające
na celu ich minimalizację.
Ocena ryzyka powinna zakładać narażenie na pył powstały w
procesie obróbki oraz unoszony z otoczenia w czasie pracy.
Korzystać z narzędzia udarowego zgodnie z instrukcją obsługi w
celu minimalizacji generowania pyłów i oparów.
Wylot powietrza powinien być ukierunkowany w sposób
minimalizujący unoszenie się pyłu i oparów z otoczenia.
Kontrola emisji pyłów i oparów jest elementem priorytetowym w
zapewnieniu bezpieczeństwa pracy.
Należy stosować odpowiednie środki odsysania, usuwania lub
neutralizacji pyłów i oparów zgodnie z zaleceniami producenta.
Dobierać odpowiednie narzędzia robocze i konserwować /
wymieniać je zgodnie z zaleceniami instrukcji w celu
minimalizowania generowania pyłów i oparów.
Stosować środki ochrony dróg oddechowych zgodnie z zaleceniami
BHP w miejscu pracy.
Zagrenia związane z hałasem
Ekspozycja na hałas może spowodować trwałe uszkodzenie zmysłu
słuchu. Narażenie na hałas jest ważnym czynnikiem w ocenie
ryzyka.
Jedną z metod zapobiegania nadmiernemu hałasowi jest
odpowiednie umieszczenie elementu obrabianego w
wytłumiających uchwytach.
Stosować środki ochrony słuchu zgodnie z zaleceniami BHP w
miejscu pracy.
Korzystać z narzędzia udarowego zgodnie z instrukcją obsługi w
celu minimalizacji hałasu.
Montować narzędzia robocze i korzystać z nich zgodnie z instrukcją
obsługi w celu minimalizacji hałasu.
Korzystać z tłumika, jeżeli dostępny.
Zagrenia związane z wibracjami
Ekspozycja na wibracje może spowodować niedokrwienie rąk i dłoni
oraz uszkodzenie nerwów
Podczas pracy w niskiej temperaturze należy ubrać się ciepło i
zadbać o ciepłotę i suchość dłoni.
W przypadku odczuwania mrowienia, odrętwienia, bólu lub bladości
skóry na dłoniach należy przerwać pracę i skonsultować się z
przełożonym oraz lekarzem.
Korzystać ze szlifierki zgodnie z instrukcją obsługi w celu
minimalizacji wibracji.
Nie należy trzymać narzędzia roboczego za pomocą wolnej dłoni
gdyż zwiększa to narażenie na wibracje.
Narzędzie należy trzymać pewnie, lecz z umiarkowaną siłą
umożliwiającą bezpieczną obsługę urządzenia. Zbyt mocny chwyt
zwiększa zagrożenie pochodzące od wibracji.
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa dla narzędzi z napędem
pneumatycznym
Sprężone powietrze może spowodować poważne uszkodzenia.
3
Zawsze należy wyłączyć źródło powietrza i odłączyć urządzenie od
źródła w przypadku nieużywania lub wymiany akcesoriów i
konserwacji.
Nigdy należy kierować strumienia powietrza w stronę swoją lub
innych osób.
Wijące się pod ciśnieniem węże pneumatyczne stanowią poważne
zagrożenie. Zawsze należy upewnić się, że węże i połączenia nie
są uszkodzone.
Kierować chłodne powietrze z dala od dłoni.
W przypadku używania sprzęgieł pazurowych należy pamiętać o
użyciu odpowiednich blokad w celu uniemożliwienia
przypadkowego rozłączenia.
Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia.
Nigdy nie należy przenosić urządzenia trzymając za wąż.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Uwaga! Przeczytaj instrukcprzed rozpoczęciem obsługi.
2. Produkt spełnia wymogi dyrektywy UE.
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Rys. A
1
Obudowa
2
Wlot powietrza
3
ącznik
4
Wykręcanaowica
5
Igły
Rys. B
1
Przącze do urządzenia (nie używać szybkozłączy)
2
Wąż prowadzący
3
Króciec
4
Wąż pneumatyczny
5
Szybkozłącze
6
Króciec
7
Smarownica
8
Reduktor ciśnienia
9
Filtr powietrza
10
System usuwania wilgoci
11
Źródło powietrza
OPIS URZĄDZENIA
Pneumatyczny otek igłowy czołowy. Przeznaczony do obróbki
powierzchniowej metali usuwania rdzy, łuszczących się elementów
farby, zanieczyszczspoin spawalniczych, produktów utleniania.
UKŁAD PNEUMATYCZNY
Przykładowy pneumatyczny układ zasilania przedstawiono na rys. B.
Ciśnienie robocze powinno wynosić maksymalnie 6,2 bar. Stosowanie
wyższego ciśnienia roboczego spowodować może uszkodzenie
urządzenia i stwarza ryzyko dla operatora.
Należy zapewnić czystość i suchość dostarczanego do urządzenia
powietrza. Układ pneumatyczny powinien być osuszony przed
podłączeniem. Regularnie osusz układ i kontrolować stan filtra.
Urządzenie powinno być stosowane we współpracy z wbudowaw układ
smarownicą.
Narzędzie połączone jest z układem za pomoprzyłącza 1/4'’. Minimalna
średnica wewnętrzna przewodu pneumatycznego to 10 mm (3/8’’).
Instalacja powinna zawier widoczny i dostępny wyłącznik
bezpieczeństwa.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przożyć igły do obrabianej powierzchni. Aby uruchomić urządzenie
należy nacisnąćwignwłącznika. Przepływ powietrza spowoduje ruch
posuwisto-zwrotny igieł napędzanych okiem, które uderzając w
obrabianą powierzchnię będą oczyszcz z niepożądanych
zanieczyszczeń. Podczas pracy uderzające igły automatycznie
dostosowu się do kształtu obrabianej powierzchni. W czasie pracy
należy stosować umiarkowaną siłę nacisku.
Możliwa jest regulacja siły uderz poprzez dostosowanie naprężenia
sprężyny. W tym celu należy odciągnąć owicę do siebie i obrócić
dostosowując jej pozyc.
Spowolnienie pracy urządzenia świadczy o zbyt dużej sile wywieranej na
urządzenie. Grozi to szybkim zużyciem igieł i obniżeniem skuteczności
pracy. Urządzenie wyłącza się poprzez zwolnienie nacisku na włącznik.
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od źródła powietrza.
Dla skutecznej pracy ważne jest stosowanie odpowiednich igieł do
odpowiedniego materiału obrabianego, a także regularna kontrola ich
zużycia. W razie potrzeby igły można wymienić na nowe / innego typu.
Aby to zrobić, należy zdjąć głowicę urządzenia poprzez odciągnięcie jej i
przekręcenie w pozycję otwarcia. Następnie należy wyciągnąć
uszkodzone igły z gniazda i zamienić je na nowe.
Wymiana igieł i wszystkie inne czynności konserwacyjne powinny być
wykonywane po odłączeniu urządzenia od źródła powietrza.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Oprócz uszkodzenia lub zużycia urządzenia, negatywny wpływ na
skuteczność pracy mogą mieć także inne czynniki takie jak zły stan układu
pneumatycznego (uszkodzenie, niedrożność, nieszczelność lub
zawilgocenie). Powodem problemów może być również zabrudzenie
urządzenia nadmiarem pyłu i produktów ścierania. Z tego względu ważna
jest dbałość o czystość urządzenia.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
W celu wydłużenia żywotności narzędzia, powinno być ono regularnie
czyszczone. Każdorazowo po pracy urządzenie powinno zostać
wyczyszczone poprzez przetarcie sucścierką. Nie należy stosować
rozpuszczalników oraz środków mogących powodować korozję
elementów urządzenia.
Smarowanie mechanizmu powinno odbywać się przy pomocy
smarownicy będącej elementem pneumatycznego systemu zasilania.
Poziom oleju w smarownicy powinien być regularnie kontrolowany i w
razie potrzeby uzupełniany. W przypadku braku smarownicy, możliwe jest
smarowanie bezpośrednie poprzez zaaplikowanie kilku kropel oleju
pneumatycznego do wlotu powietrza przed uruchomieniem urządzenia.
Po nasmarowaniu urządzenia przez pierwsze kilka sekund krople oleju
mogą wydostawać się przez wylot powietrza. wczas konieczne jest
jego chwilowe zabezpieczenie przy użyciu np. ręcznika. Do smarowania
mechanizmu należy stosować jedynie oleje pneumatyczne. Stosowanie
innych rodzajów oleju lub niesmarowanie mechanizmu spowoduje
skrócenie żywotności i uszkodzenie narzędzia.
Wszelkie czynności naprawcze powinny być realizowane jedynie przez
osoby do tego uprawnione za pośrednictwem autoryzowanego punktu
serwisowego.
DANE TECHNICZNE
Pneumatycznyotek igłowy do rdzy i spawów
Parametr
Wartość
Maksymalne ciśnienie robocze
6,3 bar
Masa
2,8 kg
Rok produkcji
14-032 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
Poziom cisnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Wartość przyśpieszdrgań
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego cnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745-1.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgjest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycna drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
4
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk orazaściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami,
lecz odd je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Sprzęt
nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc Słka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągncie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja Zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Wyrób: Pneumatyczny młotek igłowy
Model: 14-032
Nazwa Handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 11148-4:2012
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego
późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-05-09
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Air needle scaler 19 x 3 mm
14-032
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. PERSONS
WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD NOT CARRY
OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF THE DEVICE.
DETAILED SAFETY RULES
General
For multiple hazards, read and understand the safety instructions
before installing, operating, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near the non-rotary percussive power
tool. Failure to do so can result in serious body injury.
Only qualified and trained operators should install, adjust or use the
non-rotary percussive power tool.
Do not modify this non-rotary percussive power tool. Modifications
can reduce the effectiveness of safety measures and increase the
risks to the operator.
Do not discard the safety instructions. Give them to the operator.
Do not use the non-rotary percussive power tool if it has been
damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify the ratings and
markings required by this part of ISO 11148 are legibly marked on
the tool. The employer / user shall contact the manufacturer to obtain
replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards
Disconnect the non-rotary percussive power tool from the energy
source when changing inserted tool or accessories.
Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even the
inserted tool itself can generate high velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection during the operation of
the non-rotary percussive power tool.
For overhead work, wear a safety helmet.
The risk to others should also be assessed at this time.
Ensure that workpiece is securely fixed.
Never operate a tool unless the inserted tool is retained in the tool
with a proper retainer.
To avoid injury, retainer parts shall be replaced when they become
worn, cracked or distorted.
Hold the inserted tool firmly against the work surface before starting
the tool.
Operating hazards
Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards,
including impacts, cuts and abrasions and heat.
Operators and maintenance personnel shall be physically able to
handle the bulk, mass and power of the tool.
Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden
movements and have both hands available.
Maintain a balanced body position and secure footing.
Release the start-and-stop device in the case of and interruption of
the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manufacturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it
can become hot.
Personal protective safety glasses shall be used. Suitable gloves
and protective clothing are recommended.
Repetitive motions hazards
When using a non-rotary percussive power tool to perform work-
related activities, the operator can experience discomfort in the
hands, arms, shoulders, neck and other parts of the body.
When using a non-rotary percussive power tool, the operator should
adopt a comfortable posture while maintaining secure footing and
avoiding awkward or off-balanced postures. The operator should
change posture during extended tasks. This can help avoid
discomfort and fatique.
If the operator experiences symptoms such as persistent or
recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness,
burning sensations or stiffness, these warning sings should not be
ignored. The operator should tell the employer and consult a
qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the non-rotary percussive power tool from the energy
supply before changing the inserted tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the non-rotary percussive power tool
manufacturer. Do not use other types or sizes of accessories and
consumables.
Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it
can be hot or sharp.
Workplace hazards
5
Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware
of slippery surfaces caused by use of the tool and also of trip
hazards caused by the air line.
Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden
hazards, such as electricity or other utility lines.
This non-rotary percussive power tool is not intended for use in
potentially explosive atmospheres and is not insulated from coming
into contact with electric power.
Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc which can
cause a hazard if damaged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dusts and fumes generated while using non-rotary percussive
power tool can cause ill health (for example cancer, birth defects,
asthma and / or dermatitis). Risk assessment of these hazards and
implementation for appropriate controls for these hazards are
essential.
Risk assessment should include dust created by the use of the tool
and the potential for disturbing existing dust.
Operate and maintain the non-rotary percussive power tool as
recommended in these instructions, to minimize dust or fume
emissions.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-
filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them
at the point of emission.
All integral features or accessories for the collection, extraction or
suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and
maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.
Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as
recommended in the instructions, to prevent and unnecessary
increase in dust or fumes.
Use respiratory protection in accordance with the employer’s
instructions and as required by occupational health and safety
regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling
hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, whistling,
humming in the ears). Therefore, a risk assessment and the
implementation of appropriate controls for these hazards are
essential.
Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as
damping materials, to prevent workpieces from “ringing”
Use hearing protection in accordance with employer’s instructions
and as required by occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the non-rotary percussive power tool as
recommended in the instructions handbook to prevent unnecessary
increase in noise levels.
Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as
recommended in the instructions handbook to prevent and
unnecessary increase in noise.
If the non-rotary percussive power tool has a silencer, always ensure
it is in place and in good working order when the non-rotary
percussive power tool is operating.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and
blood supply of the hands and arms.
Wear warm clothing whenever working in cold conditions and keep
your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin
in your fingers or hands, stop using the non-rotating percussive
power tool, tell your employer and consult a physician.
Operate and maintain the non-rotating percussive power tool as
recommended in the instructions handbook to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
Do not hold the inserted tool with free hand, as this increases
vibration exposure.
Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required
hand reaction forces, because the risk from vibration is generally
greater, when the grip force is higher.
Keep suspended handles in the central position and avoid pushing
the handles into the end stops.
Additional safety instructions for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury.
Always shut of air supply, drain hose of air pressure and disconnect
tool from air supply whenever not in use, before changing
accessories or where making repairs.
Never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always check for
damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from hands.
Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock-
pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to
safeguard against possible hose-to-tool and hose-to-hose
connection failure.
Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool.
Never carry an air tool by the hose.
PICTOGRAMS
1. Warning! Read the instruction manual.
2. Products conforms to EU directives.
DESCRIPTION OF GRAPHIC ELEMENTS
Fig. A
1
Housing
2
Air inlet
3
Trigger
4
Detachable head
5
Needles
Fig. B
1
Air inlet (do not install quick coupling)
2
Leader hose
3
Nipple
4
Whip hose
5
Quick coupler
6
Nipple
7
Lubricator
8
Regulator
9
Filter
10
Drainage
11
Air Supply
DESCRIPTION
Pneumatic needle scaler. Intended for surface treatment of metals -
removal of rust, peeling paint elements, contamination of welds, oxidation
products.
AIR SUPPLY
An example of a pneumatic supply system is shown in Fig. B. The
operating pressure should be a maximum of 6,2 bar. Using a higher
operating pressure can damage the equipment and poses a risk to the
operator.
The air supplied to the device must be clean and dry. The pneumatic
system should be drained before connection. Drain the system regularly
and check the condition of the filter. The device should be used in
conjunction with the lubricator built into the system.
The device is connected to the system with a 1/4 '' connection. The
minimum internal diameter of the pneumatic hose is 3/8 '' (10 mm). The
installation should include a visible and accessible safety switch.
OPERATION
Place the needles against the treated surface. To start the device, press
the switch lever. The air flow will cause the reciprocating movement of the
needles driven by the piston, which hitting the treated surface will clean it
of undesirable contaminants. During operation, the striking needles
automatically adapt to the shape of the surface being processed. Use
moderate pressure while working.
It is possible to control the percussive force of needles by regulating the
spring compression. To do it, pull the head of the device backward and
rotate it to the desired position.
A slowness of the device indicates too much force is exerted on the device.
It may wear out the needles quickly and reduce the efficiency of work. The
device is turned off by releasing the pressure on the switch. After finishing
work, disconnect the device from the air source.
For effective work, it is important to use the right needles for the
appropriate workpiece, as well as regularly control their wear. If necessary,
the needles can be replaced with new / different types. To do this, remove
the head of the device by pulling it backward and rotating in the opening
position. Then replace the damaged worn out needles with new.
Changing needles and all other maintenance should be performed with
the device disconnected from the air source.
6
TROUBLESHOOTING
In addition to damage or wear of the device, other factors such as poor
condition of the pneumatic system (damage, blockage, leakage or
moisture) may also have a negative impact on the effectiveness of work.
Problems may also be caused by contamination of the device with excess
dust and abrasion products. For this reason, it is important to keep the
device clean.
MAINTENANCE AND STORING
In order to extend the life of the tool, it should be cleaned regularly. Each
time after work, the tool should be cleaned by wiping with a dry cloth. Do
not use solvents or agents that could cause corrosion of device
components.
The mechanism should be lubricated with a lubricator, which is part of the
pneumatic supply system. The oil level in the lubricator should be checked
regularly and topped up if necessary. In the absence of a lubricator, direct
lubrication is possible by applying a few drops of pneumatic oil to the air
inlet before starting the unit. After lubricating the machine, oil droplets may
escape from the air outlet for the first few seconds. Then it is necessary to
temporarily protect it with, for example, a towel. Only pneumatic oils should
be used to lubricate the mechanism. Using other types of oil or not
lubricating the mechanism will shorten the life and damage the tool.
Any repair activities should be performed only by authorized persons
through an authorized service point.
SPECIFICATIONS
Air needle scaler 19 x 3 mm
Parameter
Value
Maximum air pressure
6,3 bar
Mass
2,8
Year of production
14-032 defines type and indication of the device
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure level
LPA = 85 dB(A) K=3dB(A)
The measured sound power level
LWA = 96 dB(A) K=3dB(A)
Vibration acceleration value
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of the
emitted sound pressure LpA and the sound power level LwA (where K is the
measurement uncertainty). The vibrations emitted by the device are
described by the value of the vibration acceleration ah (where K is the
measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level LpA, sound power
level LwA and vibration acceleration ah were measured in accordance with
EN EN 60745-1. The given vibration level ah can be used to compare
devices and for a preliminary assessment of vibration exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of the
device. If the machine is used for different applications or with different
working tools, the vibration level may change. The higher level of
vibrations will be influenced by insufficient or too rare maintenance of the
device. The reasons given above may result in an increased exposure to
vibration during the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in
use. After all factors have been carefully assessed, the overall
vibration exposure may be significantly lower.
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional
safety measures should be implemented, such as: periodic maintenance
of the device and working tools, protection of the appropriate temperature
of hands and proper organization of work.
ENVIROMENTAL PROTECTION
Do not dispose of products with household wastes. They
should be utilised in proper plants. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for environment and human health.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Pneumatic needle scaler
Model: 14-032
Commercial name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
The product listed above is in conformity with the following EU Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
And fulfills requirements of the following Standards:
EN ISO 11148-4:2012
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which
it was placed on the market and excludes components which are added
and/or operations carried out subsequently by the final user.
Name and address of the person residing or established in the EU and
authorized to compile the technical file:
Signed for and on behalf of:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX Quality Agent
Warsaw, 2022-05-09
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО ПЕРЕВОДУ EN
Воздушный игольчатый скалер 19 x 3 мм
14-032
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ,
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛИЦА, НЕ ПРОЧИТАВШИЕ ИНСТРУКЦИЮ,
НЕ ДОЛЖНЫ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ, РЕГУЛИРОВКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ УСТРОЙСТВА.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Общее
Для многочисленных опасностей прочитайте и поймите
инструкции по технике безопасности перед установкой,
эксплуатацией, ремонтом, обслуживанием, заменой
аксессуаров на или работой рядом с невращающимся ударным
электроинструментом. Невыполнение этого требования может
привести к серьезным травмам тела.
Только квалифицированные и обученные операторы должны
устанавливать, регулировать или использовать
невращающийся ударный электроинструмент.
Не модифицируйте этот неповоротливый ударный
электроинструмент. Модификации могут снизить
эффективность мер безопасности и увеличить риски для
оператора.
Не отказывайтесь от инструкций по технике безопасности.
Передайте их оператору.
Не используйте невращающийся ударный электроинструмент,
если он был поврежден.
Инструменты должны периодически проверяться для проверки
разборчивой маркировки и маркировки, требуемой настоящей
частью стандарта ISO 11148. Работодатель / пользователь
должен связаться с производителем для получения
заменяющих маркировки этикеток, когда это необходимо.
Опасность снарядов
Отсоедините невращающийся ударный электроинструмент от
источника энергии при замене вставленного инструмента или
аксессуаров.
Имейте в виду, что выход из строя заготовки или аксессуаров,
или даже самого вставленного инструмента может привести к
возникновению высокоскоростных снарядов.
Всегда изнашиваемая ударопрочная защита глаз во время
работы невращающегося ударного электроинструмента.
Для работы над головой наденьте защитный шлем.
7
Риск для других также должен быть оценен в это время.
Убедитесь, что заготовка надежно закреплена.
Никогда не работайте с инструментом, если вставленный
инструмент не удерживается в инструменте с помощью
соответствующего фиксатора.
Во избежание травм фиксаторные части заменяются, когда они
изнашиваются, трескаются или искажаются.
Перед запуском инструмента плотно прижмите вставленный
инструмент к рабочей поверхности.
Эксплуатационные опасности
Использование инструмента может подвергнуть руки
оператора опасностям, включая удары, порезы, ссадины и
тепло.
Операторы и обслуживающий персонал должны быть
физически способны обрабатывать объем, массу и мощность
инструмента.
Держите инструмент правильно. Будьте готовы
противодействовать нормальным или внезапным движениям и
держите обе руки в наличии.
Поддерживайте сбалансированное положение тела и
безопасные опоры.
Отпустите пуско-стоповое устройство в случае и прерывания
энергоснабжения.
Используйте только смазочные материалы, рекомендованные
производителем.
Избегайте прямого контакта со вставленным инструментом во
время и после использования, так как он может стать горячим.
Должны использоваться средства индивидуальной защиты.
Рекомендуются подходящие перчатки и защитная одежда.
Опасности повторяющихся движений
При использовании невращающегося ударного
электроинструмента для выполнения рабочих действий
оператор может испытывать дискомфорт в руках, руках, плечах,
шее и других частях тела.
При использовании необоротного ударного
электроинструмента оператор должен принять удобную позу,
сохраняя при этом надежную опору и избегая неудобных или
несбалансированных поз. Оператор должен изменить
положение во время расширенных задач. Это может помочь
избежать дискомфорта и усталости.
Если оператор испытывает такие симптомы, как постоянный
или повторяющийся дискомфорт, боль, пульсация, боль,
покалывание, онемение, жжение или скованность, эти
предупреждающие песни не следует игнорировать. Оператор
должен сообщить об этом работодателю и
проконсультироваться с квалифицированным медицинским
работником.
Дополнительные опасности
Отсоедините невращающийся ударный электроинструмент от
источника питания перед заменой вставленного инструмента
или аксессуара.
Используйте только те размеры и типы аксессуаров и
расходных материалов, которые рекомендованы
производителем невращающихся ударных
электроинструментов. Не используйте другие типы или
размеры аксессуаров и расходных материалов.
Избегайте прямого контакта со вставленным инструментом во
время и после использования, так как он может быть горячим
или острым.
Опасности на рабочем месте
Скольжения, спотыкания и падения являются основными
причинами производственной травмы. Помните о скользких
поверхностях, вызванных использованием инструмента, а
также об опасностях поездки, вызванных воздушной линией.
Действуйте осторожно в незнакомой обстановке. Могут быть
скрытые опасности, такие как электричество или другие
инженерные линии.
Этот невращающийся ударный электроинструмент не
предназначен для использования в потенциально
взрывоопасных средах и не изолирован от контакта с
электроэнергией.
Убедитесь, что нет электрических кабелей, газовых труб и т. Д.,
Которые могут вызвать опасность при повреждении при
использовании инструмента.
Опасность пыли и дыма
Пыль и пары, образующиеся при использовании нероторного
ударного электроинструмента , могут вызвать плохое здоровье
(например, рак, врожденные дефекты, астму и / или дерматит).
Оценка риска этих опасностей и осуществление
соответствующих мер контроля за этими опасностями имеют
важное значение.
Оценка риска должна включать пыль, образовавшуюся в
результате использования инструмента, и возможность
нарушения существующей пыли.
Эксплуатация и техническое обслуживание невращающегося
ударного электроинструмента , как рекомендовано в этих
инструкциях, чтобы свести к минимуму выбросы пыли или
дыма.
Направляйте выхлопные газы таким образом, чтобы свести к
минимуму воздействие пыли в пылевой среде.
В тех случаях, когда образуется пыль или пары, приоритетом
является контроль за ними в точке выброса.
Все неотъемлемые элементы или аксессуары для сбора,
удаления или подавления воздушной пыли или паров должны
правильно использоваться и поддерживаться в соответствии с
инструкциями производителя.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте расходный
материал/вставленный инструмент в соответствии с
рекомендациями в инструкции, чтобы предотвратить и
ненужное увеличение пыли или паров.
Используйте средства защиты органов дыхания в соответствии
с инструкциями работодателя и в соответствии с требованиями
правил охраны труда и техники безопасности.
Шумовые опасности
Воздействие высоких уровней шума может вызвать
постоянную, инвалидизирующую потерю слуха и другие
проблемы, такие как шум в ушах (звон, свист, гудение в ушах).
Поэтому оценка рисков и осуществление соответствующих мер
контроля за этими опасностями имеют важное значение.
Соответствующие меры контроля для снижения риска могут
включать такие действия, как демпфирование материалов, для
предотвращения «звона» заготовок.
Используйте средства защиты слуха в соответствии с
инструкциями работодателя и в соответствии с требованиями
правил охраны труда и техники безопасности.
Эксплуатация и техническое обслуживание невращающегося
ударного электроинструмента в соответствии с
рекомендациями в руководстве по эксплуатации для
предотвращения ненужного повышения уровня шума.
Выбирайте, обслуживайте и заменяйте
расходный/вставленный инструмент в соответствии с
рекомендациями в инструкции руководства по
предотвращению и ненужного повышения шума.
Если невращающийся ударный электроинструмент имеет
глушитель, всегда убедитесь, что он находится на месте и в
хорошем рабочем состоянии, когда работает невращающийся
ударный электроинструмент.
Вибрационные опасности
Воздействие вибрации может привести к инвалидизирующему
повреждению нервов и кровоснабжению рук и кистей.
Носите теплую одежду всякий раз, когда работаете в холодных
условиях, и держите руки теплыми и сухими.
Если вы испытываете онемение, покалывание, боль или
отбеливание кожи в пальцах или руках, прекратите
использовать невращающийся ударный электроинструмент,
сообщите об этом своему работодателю и
проконсультируйтесь с врачом.
Работайте и обслуживайте невращающийся ударный
электроинструмент в соответствии с рекомендациями в
руководстве по эксплуатации, чтобы предотвратить ненужное
повышение уровня вибрации.
Не держите вставленный инструмент свободной рукой, так как
это увеличивает воздействие вибрации.
Держите инструмент легким, но безопасным захватом,
принимая во внимание требуемые силы реакции руки, потому
что риск от вибрации, как правило, больше, когда сила захвата
выше.
Держите подвешенные ручки в центральном положении и
избегайте проталкивания ручек в концевые упоры.
Дополнительные инструкции по технике безопасности
пневматических электроинструментов
Воздух под давлением может привести к серьезным травмам.
Всегда закрывайте подачу воздуха, сливной шланг давления
воздуха и отключайте инструмент от подачи воздуха, когда он
не используется, перед заменой аксессуаров или ремонтом.
Никогда не направляйте воздух на себя или кого-либо еще.
8
Взбивание шлангов может привести к серьезным травмам.
Всегда проверяйте наличие поврежденных или ослабленных
шлангов и фитингов.
Холодный воздух должен быть направлен в сторону от рук.
Всякий раз, когда используются универсальные поворотные
муфты (когтистые муфты), должны устанавливаться стопорные
штифты и использоваться предохранительные тросы для
защиты от возможного отказа соединения шланга с
инструментом и шланга со шлангом.
Не превышайте максимальное давление воздуха, указанное на
инструменте.
Никогда не носите воздушный инструмент через шланг.
ПИКТОГРАММЫ
1. Внимание! Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
2. Продукция соответствуетдирективам E U.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Рис.А
1
Жилищный
2
Воздухозаборник
3
Триггер
4
Съемная головка
5
Иглы
Рис.B
1
Воздухозаборник (не устанавливайте быструю муфту)
2
Ведущий шланг
3
Сосок
4
Хлыстовой шланг
5
Быстроразъемная муфта
6
Сосок
7
Масленка
8
Регулятор
9
Фильтр
10
Дренаж
11
Подача воздуха
ОПИСАНИЕ
Пневматическая игольчатая шкалаr. Предназначена для
поверхностной обработки металлов - удаления ржавчины,
отслаивания лакокрасочных элементов, загрязнения сварных швов,
продуктов окисления.
ПОДАЧА ВОЗДУХА
Пример пневматической системы питания показан на рис. B. Рабочее
давление должно быть не более 6,2 бар. Использование более
высокого рабочего давления может повредить оборудование и
создать риск для оператора.
Воздух, подаваемый в устройство, должен быть чистым и сухим.
Пневматическая система должна быть осушена перед
подключением. Регулярно осушайте систему и проверяйте
состояние фильтра. Устройство следует использовать совместно со
встроенным в систему лубрикатором.
Устройство подключается к системе с помощью соединения 1/4 '' .
Минимальный внутренний диаметр пневматического шланга
составляет 3/8 '' (10 мм). Установка должна включать видимый и
доступный предохранительный выключатель.
ОПЕРАЦИЯ
Поместите иглы на обработанную поверхность. Чтобы запустить
устройство, нажмите на рычаг переключателя. Поток воздуха
вызовет возвратно-поступательное движение игл, приводимых в
движение поршнем, который, ударившись о обрабатываемую
поверхность, очистит ее от нежелательных загрязнений. Во время
работы ударные иглы автоматически адаптируются к форме
обрабатываемой поверхности. Используйте умеренное давление во
время работы.
Можно контролировать ударную силу игл, регулируя компрессию
пружины. Для этого потяните головку устройства назад и поверните
ее в нужное положение.
Медлительность устройства указывает на то, что на устройство
оказывается слишком много силы. Это может быстро изнашивать
иглы и снижать эффективность работы. Устройство выключается
путем отпускания давления на переключатель. После окончания
работ отсоедините прибор от источника воздуха.
Для эффективной работы важно использовать правильные иглы для
соответствующей заготовки, а также регулярно контролировать их
износ. При необходимости иглы могут быть заменены на
новые/другие типы. Для этого снимите головку устройства, потянув
ее назад и повернув в открывающемся положении. Затем замените
поврежденные изношенные иглы на новые.
Замена игл и все другие работы должны выполняться с устройством,
отсоединенным от источника воздуха.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Помимо повреждения или износа устройства, негативное влияние на
эффективность работы могут оказывать и другие факторы, такие как
плохое состояние пневматической системы (повреждение,
засорение, утечка или влажность). Проблемы также могут быть
вызваны загрязнением устройства избыточной пылью и продуктами
истирания. По этой причине важно содержать устройство в чистоте.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Для того чтобы продлить срок службы средства, его следует
регулярно чистить. Каждый раз после работы средство следует
чистить, протирая сухой тряпкой. Не используйте растворители или
агенты, которые могут вызвать коррозию компонентов устройства.
Механизм должен смазываться лубрикатором, который является
частью пневматической системы питания. Уровень масла в
лубрикаторе следует регулярно проверять и при необходимости
доливать. При отсутствии лубрикатора прямая смазка возможна
путем нанесения нескольких капель пневматического масла на
воздухозаборник перед запуском агрегата. После смазывания
машины капли масла могут выходить из выхода воздуха в течение
первых нескольких секунд. Затем необходимо временно защитить
его, например, полотенцем. Для смазки механизма следует
использовать только пневматические масла. Использование других
видов масла или несмазывание механизма сократит срок службы и
повредит инструмент.
Любые ремонтные работы должны выполняться только
уполномоченными лицами через уполномоченный сервисный пункт.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Воздушный игольчатый скалер 19 x 3 мм
Parameter
Ценность
Максимальное давление воздуха
6,3 бар
Масса
2,8
Год выпуска
14-032 определяет тип и индикацию прибора
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
Уровень звукового давления
LPA = 85 дБ(A) K=3 дБ(A)
Измеренный уровень звуковой
мощности
LWA = 96 дБ(A) K=3 дБ(A)
Значение вибрационного
ускорения
ah = 3,1 м2 K = 1,5 м2
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, излучаемого прибором, описывается: уровнем
излучаемого звукового давления LpA и уровнем звуковой мощности
LwA де K - погрешность измерения). Вибрации, излучаемые
прибором, описываются значением вибрационного ускорения вч (где
K погрешность измерения).
Следующая информация: уровень излучаемого звука LpA, уровень
звуковой мощности LwA и ускорение вибрациив час были измерены в
соответствии с EN EN 60745-1. Заданный уровень вибрации ah может
быть использован для сравнения устройств и для предварительной
оценки вибрационного воздействия.
Заявленный уровень вибрации репрезентативен только для
основного использования устройства. Если машина используется
для различных применений или с различными рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. На более
высокий уровень вибраций будет влиять недостаточное или
слишком редкое обслуживание устройства. Причины, приведенные
выше, могут привести к повышенному воздействию вибрации в
течение всего периода эксплуатации.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда оборудование выключено или когда оно
включено, но не используется. После того, как все факторы
9
были тщательно оценены, общее воздействие вибрации может
быть значительно ниже.
Для того чтобы защитить пользователя от воздействия вибраций,
должны быть реализованы дополнительные меры безопасности,
такие как: периодическое техническое обслуживание устройства и
рабочих инструментов, защита соответствующей температуры рук и
правильная организация работы.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не утилизируйте продукты с бытовыми отходами. Они
должны быть использованы в соответствующих
растениях. Непереработанное оборудование
представляет собой потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (далее Grupa Topex) сообщает, что все авторские
права на настоящую инструкцию алее Инструкция), включая, но не
ограничиваясь, текстом, фотографиями, схемами, рисунками и макетом
инструкции, принадлежат исключительно Grupa Topex и защищены законами в
соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах от 4 февраля 2004
года (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90, пункт 631
с последующими поправками). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всей Инструкции или ее частей без письменного разрешения
Grupa Topex строго запрещены и могут повлечь за собой гражданскую и
юридическую ответственность.
Декларация соответствия ЕС
Производитель: Группа Топекс Сп. З о.о. Сп.к., ул. Пограничная 2/4
02-285 Варшава
Продукт: Пневматический игольчатый скалер
модель обуви: 14-032
Коммерческое название: NEO TOOLS
Артикул: 00001 ÷ 99999
Настоящая декларация о соответствии выдается под
исключительную ответственность производителя.
Продукт, перечисленный выше, соответствует следующим
директивам ЕС:
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
И выполняет требования следующих Стандартов:
EN ISO 11148-4:2012
Эта декларация относится исключительно к машинам и механизмам
в том состоянии, в котором они были размещены на рынке, и
исключает компоненты, которые добавляются, и / или операции,
выполняемые впоследствии конечным пользователем.
Имя и адрес лица, проживающего или учрежденного в ЕС и
уполномоченного составлять технический файл:
Подписано от имени и от имени:
Группа Топекс Сп. З о.о. Сп.к.
Ул. Пограничная 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковальский
Агент по качеству GRUPA TOPEX
Варшава, 2022-05-09
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Légtűs mérlegmérő 19 x 3 mm
14-032
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK,
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A ZIKÖNYVET, ÉS TARTSA
MEG TOVÁBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM
OLVASTÁK EL AZ UTASÍTÁSOKAT, NEM VÉGEZHETIK EL A
SZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY
KÖDTETÉSÉT.
SZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Általános
Többszörös veszélyek esetén olvassa el és értse meg a biztonsági
utasításokat a nem forgó ütőszerszám beszerelése, működtetése,
javítása, karbantartása, cseréje, cseréje vagy a nem forgó
ütőszerszám közelében végzett munka előtt. Ennek elmulasztása
súlyos testkárosodást okozhat.
A nem forgó ütőhangszerszámot csak szakképzett és képzett
kezelők telepíthetik, állíthatják be vagy használhatják.
Ne módosítsa ezt a nem forgó ütős szerszámot. A módosítások
csökkenthetik a biztonsági intézkedések hatékonyságát és
növelhetik az üzemeltetőt érintő kockázatokat.
Ne hagyja figyelmen kívül a biztonsági utasításokat. Adja oda az
operátornak.
Ne használja a nem forgó ütős szerszámot, ha az megsérült.
A szerszámokat rendszeresen ellenőrizni kell annak ellenőrzésére,
hogy az ISO 11148 ezen része által megkövetelt minősítések és
jelölések olvashatóan vannak-e megjelölve a szerszámon. A
munkáltatónak /felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot a
gyártóval, hogy szükség esetén helyettesítő jelölési címkéket
kapjon.
Lövedékveszélyek
A behelyezett szerszám vagy tartozékok cseréjekor válassza le a
nem forgó ütős szerszámot az energiaforrásról.
Ne feledje, hogy a munkadarab vagy a tartozékok, vagy akár maga
a behelyezett szerszám meghibásodása nagy sebességű
lövedékeket okozhat.
A nem for ütős szerszám működése során mindig viseljen
ütésálló szemvédelmet.
A felső munka, viseljen biztonsági sisakot.
A másokra jelentett kockázatot is fel kell mérni ebben az időben.
Győződjön meg arról, hogy a munkadarab biztonságosan rögzítve
van.
Soha ne működtesse a szerszámot, kivéve, ha a behelyezett
szerszámot megfelelő rögzítővel tartják a szerszámban.
A sérülések elkerülése érdekében a rögzítőalkatrészeket ki kell
cserélni, amikor elhasználódnak, repedeznek vagy eltorzulnak.
A szerszám indítása előtt tartsa erősen a behelyezett szerszámot a
munkafelülethez.
ködési veszélyek
A szerszám használata veszélynek teheti ki a kezelő kezét,
beleértve az ütéseket, vágásokat, horzsolásokat és hőt.
Az üzemben tartóknak és a karbantartó személyzetnek fizikailag
képesnek kell lennie a szerszám tömegének, tömegének és
teljesítményének kezelésére.
Tartsa helyesen a szerszámot. Készüljön fel a normál vagy hirtelen
mozgások ellensúlyozására, és mindkét keze rendelkezésre álljon.
Tartsa fenn a kiegyensúlyozott testhelyzetet és biztosítsa a talajt.
Az energiaellátás megszakadása és megszakítása esetén engedje
el az indítási és leállítási eszközt.
Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használjon.
Használat közben és után kerülje a behelyezett szerszámmal való
közvetlen érintkezést, mivel az felforrósodhat.
Egyéni védőszemüveget kell használni. Megfelelő kesztyű és
védőruházat ajánlott.
Ismétlődő mozgások veszélyei
Ha nem forgó ütőhangszerszámot használ a munkával kapcsolatos
tevékenységek elvégzéséhez, a kezelő kényelmetlenséget
tapasztalhat a kezekben, a karokban, a vállakban, a nyakban és a
test más részein.
Nem forgó ütős szerszám használatakor a kezelőnek kényelmes
testtartást kell alkalmaznia, miközben megőrzi a biztonságos alapot,
és elkerüli a kínos vagy kiegyensúlyozatlan testtartásokat. A
kezelőnek meg kell változtatnia a testtartást a kiterjesztett feladatok
során. Ez segíthet elkerülni a kényelmetlenséget és a fatique-ot.
Ha a kezelő olyan tüneteket tapasztal, mint a tartós vagy ismétlődő
kényelmetlenség, fájdalom, lüktetés, fájdalom, fájdalom, bizsergés,
zsibbadás, égő érzések vagy merevség, ezeket a figyelmeztető
énekeket nem szabad figyelmen kívül hagyni. Az üzemeltetőnek
tájékoztatnia kell a munkáltatót, és konzultálnia kell egy képzett
egészségügyi szakemberrel.
Kiegészítő veszélyek
A behelyezett szerszám vagy tartozék cseréje előtt válassza le a
nem forgó ütős szerszámot az áramellátásról.
Csak olyan méretű és típusú tartozékokat és fogyóeszközöket
használjon, amelyeket a nem forgó ütőszerszám gyártója ajánl. Ne
használjon más típusú vagy méretű tartozékokat és
fogyóeszközöket.
Használat közben és után kerülje a behelyezett szerszámmal való
közvetlen érintkezést, mivel forró vagy éles lehet.
Munkahelyi veszélyek
A csúszások, utazások és esések a munkahelyi sérülések okai.
Legyen tisztában a szerszám használata által okozott csúszós
felületekkel, valamint a légvezeték által okozott utazási
veszélyekkel.
10
Óvatosan járjon el ismeretlen környezetben. Lehetnek rejtett
veszélyek, például villamos energia vagy más közüzemi vezetékek.
Ez a nem forgó ütős szerszám nem potenciálisan
robbanásveszélyes légkörben való használatra készült, és nincs
szigetelve az elektromos árammal való érintkezéstől.
Győződjön meg arról, hogy nincsenek olyan elektromos kábelek,
gázcsövek stb., amelyek veszélyt jelenthetnek, ha a szerszám
használata károsítja.
Por- és füstveszélyek
A nem forgó ütőhangszerek használata közben keletkező porok és
füstek rossz egészségi állapotot okozhatnak (például rák, születési
rendellenességek, asztma és / vagy dermatitis). E veszélyek
kockázatértékelése és e veszélyek megfelelő ellenőrzésének
végrehajtása alapvető fontosságú.
A kockázatértékelésnek ki kell terjednie a szerszám használata által
okozott porra és a meglévő por megzavarásának lehetőségére.
A por- és füstkibocsátás minimalizálása érdekében az
utasításokban ajánlott módon működtesse és tartsa karban a nem
forgó ütős szerszámot.
Irányítsa a kipufogót úgy, hogy porral töltött környezetben
minimalizálja a por zavarát.
Amennyiben por vagy füst keletkezik, a prioritás az, hogy azokat a
kibocsátás helyén ellenőrizzék.
A levegőben lévő por vagy füst összegyűjtésére, extrakciójára vagy
elnyomására szolgáló valamennyi integrált jellemzőt vagy tartozékot
helyesen kell használni és karbantartani a gyártó utasításainak
megfelelően.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki a fogyóeszközt / behelyezett
szerszámot az utasításokban ajánlott don, hogy
megakadályozza és szükségtelenül velje a por vagy a füst
növekedését.
Légzőszervi védelmet kell alkalmazni a munkáltató utasításainak
megfelelően és a munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági
előírásoknak megfelelően.
Zajveszélyek
A magas zajszintnek való kitettség tartós, letiltó halláskárosodást és
egyéb problémákat okozhat, mint például a fülzúgás (csengés,
fütyülés, zümmögés a fülben). Ezért alapvető fontosságú a
kockázatértékelés és az e veszélyekre vonatkozó megfelelő
ellenőrzések végrehajtása.
A kockázat csökkentésére szolgáló megfelelő ellenőrzések
magukban foglalhatják az olyan intézkedéseket, mint ldául a
csillapító anyagok, amelyek megakadályozzák a munkadarabok
"csengését".
Használja a hallásvédelmet a munkáltató utasításainak megfelelően
és a munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági előírásoknak
megfelelően.
A zajszint szükségtelen növekedésének elkerülése érdekében az
utasítás kézikönyvében ajánlott módon működtesse és tartsa
karban a nem forgó ütőhangszerszámot.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki a fogyóeszközt / behelyezett
szerszámot az útmutató kézikönyvében ajánlott módon, hogy
megakadályozza és szükségtelenül növelje a zajt.
Ha a nem forgó ütős szerszám hangtompítóval rendelkezik, mindig
győződjön meg róla, hogy a helyén van és jó állapotban van, amikor
a nem forgó ütős szerszám működik.
Rezgésveszélyek
A rezgésnek való kitettség a kezek és karok idegeinek és
vérellátásának letiltását okozhatja.
Viseljen meleg ruhát, amikor hideg körülmények között dolgozik, és
tartsa melegen és szárazon a kezét.
Ha zsibbadást, bizsergést, fájdalmat vagy a bőr fehéredését
tapasztalja az ujjaiban vagy a kezében, hagyja abba a nem forgó
ütős elektromos szerszám használatát, mondja el munkáltatójának
és forduljon orvoshoz.
A nem forgó ütős elektromos szerszámot az útmutató
kézikönyvében ajánlott módon működtesse és tartsa karban, hogy
megakadályozza a rezgésszintek szükségtelen növekedését.
Ne tartsa a behelyezett szerszámot szabad kézzel, mert ez növeli a
rezgésexpozíciót.
Tartsa a szerszámot könnyű, de biztonságos markolattal,
figyelembe véve a szükséges kézreakciós erőket, mert a rezgés
kockázata általában nagyobb, ha a fogóerő magasabb.
Tartsa a felfüggesztett fogantyúkat központi helyzetben, és ne
nyomja a fogantyúkat a végállomásokba.
További biztonsági utasítások pneumatikus elektromos
szerszámokhoz
A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseket okozhat.
Mindig zárja be a légellátást, ürítse le a légnyomást, és húzza le a
szerszámot a levegőellátásról, amikor nincs használatban, mielőtt
kicserélné a tartozékokat, vagy ahol javításokat végezne.
Soha ne közvetlen levegőzz magadra vagy bárki másra.
A tömlők korbácsolása súlyos sérülést okozhat. Mindig ellenőrizze
a sérült vagy laza tömlőket és szerelvényeket.
A hideg levegőt el kell távolítani a kezektől.
Univerzális csavarócsatlakozók (karomcsatlakozók) használata
esetén reteszelőcsapokat kell felszerelni, és ostorellenőrző
biztonsági kábeleket kell használni a mlő-szerszám és a tömlő-
tömlő csatlakozás esetleges meghibásodása elleni védelem
érdekében.
Ne lépje túl a szerszámon feltüntetett legnagyobb légnyomást.
Soha ne hordjon légszerszámot a tömlő mellett.
PIKTOGRAMOK
1. Figyelmeztetés! Olvassa el a használati utasítást.
2. A termékek megfelelnek az EURÓPAIU irányelveknek.
GRAFIKUS ELEMEK LEÍRÁSA
A. ábra
1
Lakás
2
Légbeöm
3
Kivált
4
Levehető fej
5
Tűk
Füge.B
1
Légbeöm(ne telepítsen gyorscsatlakozót)
2
Leader töm
3
Mellbimbó
4
Ostor tömlő
5
Gyors párosítás
6
Mellbimbó
7
Kenőanyag
8
Szabályozó
9
Szűrő
10
Lecsapolás
11
Levegőellátás
LEÍS
Pneumatikus skálar. Fémek felületkezelésére szolgál - rozsda
eltávolítása, festékelemek mlása, hegesztések szennyeződése,
oxidációs termékek.
LEVEGŐELLÁTÁS
A pneumatikus ellátórendszer egyik példája a füzetben látható. B. Az
üzemi nyomásnak legfeljebb 6,2 barnak kell lennie. A nagyobb üzemi
nyomás károsíthatja a berendezést, és kockázatot jelenthet a keze
számára.
A készülékhez szállított levegőnek tisztának és száraznak kell lennie. A
pneumatikus rendszert a csatlakozás előtt le kell üríteni. Rendszeresen
ürítse ki a rendszert, és ellenőrizze a szű állapotát. A készüléket a
rendszerbe épített kenőanyaggal együtt kell használni.
A készülék 1/4 "" kapcsolattal csatlakozik a rendszerhez. A pneumatikus
töm minimális bel átmérője 3/8 "" (10 mm). A berendezésnek
tartalmaznia kell egy látható és hozzáférhető biztonsági kapcsolót.
MŰVELET
Helyezze a tűket a kezelt felületre. A készülék elindításához nyomja meg
a kapcsolókart. A légáramlás a dugattyú által vezérelt tűk dugattyús
mozgását okozza, amely a kezelt felületet eltalálja, megtisztítja a
nemkívánatos szennyeződésektől. Működés közben a feltűnő tűk
automatikusan alkalmazkodnak a feldolgozott felület alakjához.
Használjon mérsékelt nyomást munka közben.
Lehetőség van a k ütős erejének szabályozására a rugós tömörítés
szabályozásával. Ehhez húzza hátra a készülék fejét, és forgassa el a
kívánt helyzetbe.
A készülék lassúsága azt jelzi, hogy l sok erő van a készülékre. Gyorsan
elhasználhatja a tűket és csökkentheti a munka hatékonyságát. A
készüléket úgy kapcsolja ki, hogy kiengedi a nyomást a kapcsolón. A
munka befejezése után húzza ki a készüléket a levegőforrásból.
A hatékony munkavégzés érdekében fontos, hogy a megfelelő tűket
használjuk a megfelelő munkadarabhoz, valamint rendszeresen
ellenőrizzük kopásukat. Szükség esetén a tűk új / különböző típusokkal
11
helyettesíthetők. Ehhez távolítsa el a készülék fejét úgy, hogy hátrafelé
húzza és nyitha helyzetben forgatja. Ezután cserélje ki a sérült
elhasználódott tűket újra.
A tűcserét és minden egyéb karbantartást úgy kell elvégezni, hogy a
készüléket leválasztják a levegőforrásról.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék károsodása vagy kopása mellett más tényezők, például a
pneumatikus rendszer rossz állapota (károsodás, elzáródás, szivárgás
vagy nedvesség) is negatív hatással lehetnek a munka hatékonyságára.
A problémákat az is okozhatja, hogy a készüléket felesleges porral és
kopási termékekkel szennyezik. Ezért fontos, hogy a készüléket tisztán
tartsuk.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A szerszám élettartamának meghosszabbítása érdekében rendszeresen
meg kell tisztítani. Minden alkalommal a munka után a szerszámot száraz
ruhával kell tisztítani. Ne használjon olyan oldószereket vagy anyagokat,
amelyek az eszköz alkatrészeinek korrózióját okozhatják.
A mechanizmust kenőanyaggal kell kenni, amely a pneumatikus
ellátórendszer része. A kenőanyag olajszintjét rendszeresen ellenőrizni
kell, és szükség esetén fel kell tölteni. Kenőanyag hiányában közvetlen
kenés lehetséges néhány csepp pneumatikus olaj felhordásával a
levegőbemenetre az egység indítása előtt. A gép kenése után az
olajcseppek az első néhány másodpercben kiszabadulhatnak a
légkimenetből. Ezután ideiglenesen meg kell védeni például egy
törülközővel. A mechanizmus kenéséhez csak pneumatikus olajokat
szabad használni. Más típusú olaj használata vagy a mechanizmus nem
kenése lerövidíti az élettartamot ésrosítja a szerszámot.
A javítási tevékenységeket csak felhatalmazott személyek végezhetik egy
engedélyezett szervizponton keresztül.
ELŐÍRÁSOK
Légtűs mérlegmérő 19 x 3 mm
Parameter
Érték
Maximálisgnyomás
6,3 sáv
Tömeg
2,8
A gyártás éve
A 14-032 meghatározza az eszköz típusát és jelzését
ZAJ ÉS REZGÉS
Hangnyomásszint
LPA = 85 dB(A) K=3dB(A)
A mért hangteljesítményszint
LWA = 96 dB(A) K=3dB(A)
Rezgésgyorsítási érték
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
Tájékoztatás a zajról és a rezgésről
A készülék által kibocsátott zajszintet a következőképpen írja le: a
kibocsátott LpA hangnyomás szintje és az LwA hangteljesítményszint (ahol
K a mérési bizonytalanság). A készülék által kibocsátott rezgéseket az a
h rezgésgyorsítás értéke írja le (ahol K a mérési bizonytalanság).
A követke információkat: az EN EN EN 60745-1 szabványnak
megfelelően a kibocsátott LpA hangnyomásszintet, az L wA
hangteljesítményszintet és az a h rezgésgyorsítást mérték. Az adott a h
rezgésszint felhasználható az eszközök összehasonlítására és a
rezgésexpozícelőzetes értékelésére.
A megadott rezgésszint csak a szülék alapve használatára
jellemző. Ha a gépet különbö alkalmazásokhoz vagy különböző
munkaeszközökhöz használják, a rezgésszint megváltozhat. A
magasabb rezgésszintet befolyásolja a készülék elégtelen vagy túl ritka
karbantartása. A fent említett okok a teljes működési időszak alatt fokozott
rezgésexpozíciót eredményezhetnek.
A rezgésnek való kitettség pontos becsléséhez vegye figyelembe
azokat az időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy
amikor be van kapcsolva, de nincs használatban. Miután minden
tényezőt gondosan felmértek, az általános rezgésexpozíció
jelentősen alacsonyabb lehet.
Annak érdekében, hogy megvédje a felhasználót a rezgések hatásaitól,
további biztonsági intézkedéseket kell végrehajtani, például: az eszköz és
a munkaeszközök időszakos karbantartása, a kezek megfelelő
hőmérsékletének védelme és a munka megfelelő megszervezése.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ne dobja a termékeket háztartási hulladékkal együtt. Ezeket
megfelelő növényekben kell használni. Az át nem szerelt
berendezések potenciális kockázatot jelentenek a
rnyezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa
székhelye Varsóban ul. A Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: Grupa Topex) tájékoztatja,
hogy az utasításhoz tartozó valamennyi szerzői jog (a továbbiakban: Utasítás), beleértve,
de nem kizárólagosan, a szöveget, fénypeket, sémákat, rajzokat és az utasítás
elrendezését, kizárólag a Grupa Topex tulajdonába tartozik, és a szerzői és szomszédos
jogokl szóló, 2004. február 4-i törvény (ustawa o prawie autorskim i prawach
pokrewnych) szerint rvények dik, Dz. U. 2006 No 90 pont 631 későbbi
ammendments). A grupa Topex írásos engedélye nélkül a teljes utasítás vagy annak
szeinek kereskedelmi másolása, feldolgosa, közzétele, kereskedelmi célú
dosítása szigorúan tilos, és polgári és jogi felességet okozhat.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Terk: Pneumatikusmérlege
Típus: 14-032
Kereskedelmiv: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelősségére adják
ki.
A fent felsorolt termék megfelel a követkeuniós irányelveknek:
A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
És megfelel a következő szabványok követelményeinek:
EN ISO 11148-4:2012
Ez a nyilatkozat kizárólag arra a gépre vonatkozik, amelyben forgalomba
hozták, és nem tartalmazza azokat az alkatrészeket, amelyeket a vég
felhasznákésőbb ad hozés/vagy műveleteket végez.
Az EU-ban lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező, a műszaki
dokumentácösszeállítására jogosult személy neve ésme:
Aláírva és nevében:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
GRUPA TOPEX minőségügyi ügynök
Varsó, 2022-05-09
RO
TRANSLATION (USER) MANUAL
Scaler ac de aer 19 x 3 mm
14-032
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, RUGĂM
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI ÎL PĂSTRAȚI PENTRU
UTILIZARE ULTERIOARĂ. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI.
NORME DETALIATE DE SIGURANȚĂ
General
Pentru pericole multiple, citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță
înainte de a instala, opera, repara, întreține, întreține, schimba
accesoriile sau lucra în apropierea sculei electrice de percuție ne-
rotative. Imposibilitatea de a face acest lucru poate duce la leziuni
corporale grave.
Numai operatorii calificați și instruiți ar trebui să instaleze,
ajusteze sau utilizeze instrumentul de alimentare cu percuție non-
rotativ.
Nu modificați acest instrument de putere de percuție non-rotativ.
Modificările pot reduce eficacitatea măsurilor de siguranță și pot
crește riscurile pentru operator.
Nu renunțați la instrucțiunile de siguranță. Dați-le operatorului.
Nu utilizați instrumentul de alimentare percuție non-rotativ dacă a
fost deteriorat.
Uneltele sunt inspectate periodic pentru a verifica dacă clasificările
și marcajele cerute de această parte a ISO 11148 sunt marcate lizibil
pe unealtă. Angajatorul/utilizatorul contactează producătorul pentru
a obține etichete de marcaj de înlocuire atunci când este necesar.
Pericole de proiectil
12
Deconectați instrumentul de alimentare cu percuție non-rotativ de la
sursa de energie atunci când schimbați instrumentul sau accesoriile
inserate.
Rețineți eșecul piesei de prelucrat sau al accesoriilor sau chiar
instrumentul introdus în sine poate genera proiectile de mare viteză.
Purtați întotdeauna protecție oculară rezistentă la impact în timpul
funcționării sculei electrice de percuție non-rotative.
Pentru munca deasupra capului, purtați o cască de protecție.
Riscul pentru alții ar trebui, de asemenea, evaluat în acest moment.
Asigurați-vă că piesa de prelucrat este fixată în siguranță.
Nu operați niciodată un instrument decât dacă instrumentul introdus
este reținut în instrument cu un dispozitiv de reținere adecvat.
Pentru a evita rănirea, piesele de fixare se înlocuiesc atunci când
devin uzate, crăpate sau distorsionate.
Țineți instrumentul introdus ferm pe suprafața de lucru înainte de a
porni instrumentul.
Pericole de exploatare
Utilizarea instrumentului poate expune mâinile operatorului la
pericole, inclusiv impacturi, tăieturi și abraziuni și căldură.
Operatorii și personalul de întreținere trebuie să fie capabili fizic să
manipuleze grosul, masa și puterea sculei.
Țineți instrumentul corect. Fiți gata contracarați mișcările normale
sau bruște și să aveți ambele mâini disponibile.
Mențineți o poziție echilibrată a corpului și picior sigur.
Eliberați dispozitivul de pornire și oprire în cazul și întreruperii
alimentării cu energie.
Utilizați numai lubrifianți recomandați de producător.
Evitați contactul direct cu instrumentul introdus în timpul și după
utilizare, deoarece acesta poate deveni fierbinte.
Se utilizează ochelari de protecție individuali. Se recomandă mănuși
adecvate și îmbrăcăminte de protecție.
Pericole de mișcare repetitive
Atunci când se utilizează un instrument de putere de percuție non-
rotativ pentru a efectua activități legate de muncă, operatorul poate
experimenta disconfort în mâini, brațe, umeri, gât și alte părți ale
corpului.
Atunci când se utilizează un instrument de alimentare percuție non-
rotativ, operatorul ar trebui adopte o postură confortabilă,
menținând în același timp picioarele sigure și evitând pozițiile
incomode sau off-echilibrate. Operatorul ar trebui schimbe
postura în timpul sarcinilor extinse. Acest lucru poate ajuta la
evitarea disconfortului și a grăsimii.
Dacă operatorul prezintă simptome precum disconfort persistent
sau recurent, durere, trepidație, durere, furnicături, amorțeală,
senzații de arsură sau rigiditate, aceste cântece de avertizare nu
trebuie ignorate. Operatorul trebuie spună angajatorului și
consulte un profesionist calificat din domeniul sănătății.
Pericole accesorii
Deconectați instrumentul de alimentare percuție non-rotativ de la
sursa de energie înainte de a schimba instrumentul sau accesoriul
introdus.
Utilizați numai dimensiunile și tipurile de accesorii și consumabile
care sunt recomandate de producătorul de scule electrice de
percuție non-rotative. Nu utilizați alte tipuri sau dimensiuni de
accesorii și consumabile.
Evitați contactul direct cu instrumentul introdus în timpul și după
utilizare, deoarece poate fi fierbinte sau ascuțit.
Pericole la locul de muncă
Alunecările, călătoriile și căderile sunt cauze majore ale rănirii la
locul de muncă. Fiți conștienți de suprafețele alunecoase cauzate
de utilizarea instrumentului și, de asemenea, de pericolele de
călătorie cauzate de linia de aer.
Continuați cu grijă în împrejurimi necunoscute. Pot exista pericole
ascunse, cum ar fi electricitatea sau alte linii de utilități.
Această unealtă electrică de percuție ne-rotativă nu este destinată
utilizării în atmosfere potențial explozive și nu este izolată de
intrarea în contact cu energia electrică.
Asigurați-vă că nu există cabluri electrice, conducte de gaz etc., care
pot provoca un pericol dacă sunt deteriorate prin utilizarea
instrumentului.
Pericole de praf și fum
Pulberile și fumul generate în timpul utilizării instrumentului de
putere percutantă non-rotativă pot provoca probleme de sănătate
(de exemplu, cancer, malformații congenitale, astm și / sau
dermatită). Evaluarea riscurilor acestor pericole și punerea în
aplicare a unor controale adecvate pentru aceste pericole sunt
esențiale.
Evaluarea riscurilor ar trebui includă praful creat prin utilizarea
instrumentului și potențialul de perturbare a prafului existent.
Acționați și mențineți instrumentul de alimentare cu percuție non-
rotativ, așa cum se recomandă în aceste instrucțiuni, pentru a
minimiza emisiile de praf sau fum.
Direcționați evacuarea astfel încât minimizați perturbarea prafului
într-un mediu plin de praf.
În cazul în care se creează praf sau fum, prioritatea trebuie fie
controlul acestora la punctul de emisie.
Toate caracteristicile sau accesoriile integrale pentru colectarea,
extragerea sau suprimarea prafului sau a fumului din aer trebuie
utilizate și întreținute corect în conformitate cu instrucțiunile
producătorului.
Selectați, mențineți și înlocuiți instrumentul consumabile / introdus
așa cum se recomandă în instrucțiuni, pentru a preveni și creșterea
inutilă a prafului sau a fumului.
Utilizați protecția respiratorie în conformitate cu instrucțiunile
angajatorului și în conformitate cu reglementările privind sănătatea
și securitatea în muncă.
Pericole de zgomot
Expunerea la niveluri ridicate de zgomot poate provoca pierderea
permanentă, dezactivarea auzului și alte probleme, cum ar fi tinitus
(zgomote, fluierat, zumzet în urechi). Prin urmare, o evaluare a
riscurilor și punerea în aplicare a unor controale adecvate pentru
aceste pericole sunt esențiale.
Controalele adecvate pentru reducerea riscului pot include acțiuni,
cum ar fi materialele de amortizare, pentru a preveni "soneria"
pieselor de prelucrat
Utilizați protecția auzului în conformitate cu instrucțiunile
angajatorului și în conformitate cu reglementările privind sănătatea
și securitatea în muncă.
Acționați și mențineți instrumentul de putere de percuție non-rotativ,
așa cum se recomandă în manualul de instrucțiuni pentru a preveni
creșterea inutilă a nivelurilor de zgomot.
Selectați, întrețineți și înlocuiți instrumentul consumabile / inserate
așa cum se recomandă în manualul de instrucțiuni pentru a preveni
și creșterea inutilă a zgomotului.
În cazul în care instrumentul de putere de percuție non-rotativ are
un amortizor de zgomot, asigurați-vă întotdeauna că este în vigoare
și în stare bună de funcționare atunci când funcționează
instrumentul de alimentare cu percuție non-rotativă.
Pericole de vibrație
Expunerea la vibrații poate provoca leziuni invalidante ale nervilor și
alimentarea cu sânge a mâinilor și brațelor.
Purtați îmbrăcăminte caldă ori de câte ori lucrați în condiții reci și
păstrați-vă mâinile calde și uscate.
Dacă confruntați cu amorțeală, furnicături, durere sau albire a
pielii în degete sau mâini, încetați să utilizați instrumentul de putere
percutantă care nu se rotește, spuneți angajatorului și consultați un
medic.
Acționați și mențineți instrumentul de putere percutantă care nu se
rotește , așa cum se recomandă în manualul de instrucțiuni pentru
a preveni o creștere inutilă a nivelurilor de vibrații.
Nu țineți instrumentul introdus cu mâna liberă, deoarece acest lucru
crește expunerea la vibrații.
Țineți instrumentul cu o prindere ușoară, dar sigură, ținând cont de
forțele de reacție necesare ale mâinii, deoarece riscul de vibrație
este în general mai mare, atunci când forța de prindere este mai
mare.
Păstrați mânerele suspendate în poziția centrală și evitați
împingerea mânerelor în opririle finale.
Instrucțiuni suplimentare de siguranță pentru sculele electrice
pneumatice
Aerul sub presiune poate provoca leziuni grave.
Opriți întotdeauna alimentarea cu aer, furtunul de scurgere a
presiunii aerului și deconectați instrumentul de la alimentarea cu aer
ori de câte ori nu este utilizat, înainte de a schimba accesoriile sau
în cazul în care se efectuează reparații.
Nu direcționați niciodată aerul către voi înșivă sau către oricine
altcineva.
Furtunurile de biciuire pot provoca vătămări grave. Verificați
întotdeauna furtunurile și fitingurile deteriorate sau libere.
Aerul rece trebuie să fie îndreptat departe de mâini.
Ori de câte ori se utilizează cuplaje universale prin răsucire (cuplaje
cu gheare), se instalează pini de blocare și se utilizează cabluri de
siguranță pentru a proteja împotriva unei posibile defecțiuni a
conexiunii furtun-la-unealtă și furtun-furtun.
Nu depășiți presiunea maximă a aerului indicată pe unealtă.
13
Nu transportați niciodată o unealtă de aer de furtun.
PICTOGRAME
1. Atenție! Citiți manualul de instrucțiuni.
2. Produsele sunt conforme cudirectivele UE.
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Fig. A
1
Locuinţe
2
Admisie de aer
3
Declanșa
4
Cap detașabil
5
Ace
Smochin.B
1
Intrarea aerului (nu instalați cuplarea rapidă)
2
Furtun de lider
3
Sfârc
4
Furtun bici
5
Cuplaj rapid
6
Sfârc
7
Lubrifiant
8
Regulator
9
Filtru
10
Drenaj
11
Alimentare cu aer
DESCRIERE
Scara acului pneumatic r. Destina tratării suprafeței metalelor -
îndepărtarea ruginii, peelingul elementelor de vopsea, contaminarea
sudurilor, produse de oxidare.
ALIMENTAREA CU AER
Un exemplu de sistem de alimentare pneumatieste prezentat în Fig. B.
Presiunea de funcționare trebuie fie de maximum 6,2 bari. Utilizarea
unei presiuni de operare mai mari poate deteriora echipamentul și prezintă
un risc pentru operator.
Aerul furnizat dispozitivului trebuie fie curat și uscat. Sistemul
pneumatic trebuie drenat înainte de conectare. Scurgeți sistemul în mod
regulat și verificați starea filtrului. Dispozitivul trebuie utilizat împreună cu
lubrifiantul încorporat în sistem.
Dispozitivul este conectat la sistem cu o conexiune 1/4 '' . Diametrul
interior minim al furtunului pneumatic este de 3/8 '' (10 mm). Instalația ar
trebui includă un comutator de siguranță vizibil și accesibil.
OPERAȚIE
ezați acele pe suprafața tratată. Pentru a porni dispozitivul, apăsați
maneta comutatorului. Fluxul de aer va provoca mișcarea reciprocă a
acelor acționate de piston, care lovind suprafața tratată îl va curăța de
contaminanți nedorite. În timpul funcționării, acele izbitoare se adaptează
automat la forma suprafeței prelucrate. Utilizați o presiune moderată în
timp ce lucrați.
Este posibil se controleze forța de percuție a acelor prin reglarea
compresiei arcului. Pentru a face acest lucru, trageți capul dispozitivului
înapoi și rotiți-l în poziția dorită.
O încetinire a dispozitivului indio forță prea mare este exercitată asupra
dispozitivului. Se poate uza acele rapid și de a reduce eficiența muncii.
Dispozitivul este oprit prin eliberarea presiunii de pe comutator. După
terminarea lucrului, deconectați dispozitivul de la sursa de aer.
Pentru o muncă eficientă, este important să folosiți acele potrivite pentru
piesa de prelucrat corespunzătoare, precum și controlați în mod regulat
uzura acestora. Dacă este necesar, acele pot fi înlocuite cu tipuri noi /
diferite. Pentru a face acest lucru, scoateți capul dispozitivului trăgându-l
înapoi și rotindu-l în poziția de deschidere. Apoi înlocuiți acele uzate
deteriorate cu noi.
Schimbarea acelor și toate celelalte întrețineri trebuie efectuate cu
dispozitivul deconectat de la sursa de aer.
DEPANARE
În plus față de deteriorarea sau uzura dispozitivului, alți factori, cum ar fi
starea precară a sistemului pneumatic (deteriorare, blocaj, scurgere sau
umiditate) pot avea, de asemenea, un impact negativ asupra eficacității
muncii. Problemele pot fi cauzate și de contaminarea dispozitivului cu
exces de praf și produse de abraziune. Din acest motiv, este important să
păstrați dispozitivul curat.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
Pentru a prelungi durata de viață a instrumentului, acesta trebuie curățat
în mod regulat. De fiecare dată după lucru, instrumentul trebuie curățat
prin ștergere cu o câruscată. Nu utilizați solvenți sau agenți care ar
putea provoca coroziunea componentelor dispozitivului.
Mecanismul trebuie lubrifiat cu un lubrifiant, care face parte din sistemul
de alimentare pneumatic. Nivelul uleiului din lubrifiant trebuie verificat în
mod regulat și completat, dacă este necesar. În absența unui lubrifiant,
lubrifierea directă este posibilă prin aplicarea câtorva picături de ulei
pneumatic la orificiul de admisie a aerului înainte de a porni unitatea. După
lubrifierea mașinii, picăturile de ulei pot scăpa de la ieșirea de aer în
primele câteva secunde. Apoi, este necesar -l protejați temporar cu, de
exemplu, un prosop. Numai uleiurile pneumatice trebuie utilizate pentru a
lubrifia mecanismul. Utilizarea altor tipuri de ulei sau nu lubrifierea
mecanismului va scurta durata de viață și va deteriora instrumentul.
Orice activitate de reparatii trebuie efectuata numai de catre persoane
autorizate prin intermediul unui punct de service autorizat.
SPECIFICATII
Scaler ac de aer 19 x 3 mm
Parameter
Valoare
Presiunea maximă a aerului
6,3 bari
Masă
2,8
Anul de producție
14-032 definește tipul și indicația dispozitivului
ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
Nivelul presiunii acustice
LPA = 85 dB(A) K=3dB(A)
Nivelul de putere acusticăsurat
LWA = 96 dB(A) K=3dB(A)
Valoarea accelerației vibrațiilor
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
Informații privind zgomotul și vibrațiile
Nivelul de zgomot emis de dispozitiv este descris prin: nivelulpA-ului emis de
L și nivelul de putere acustică LwA (unde K este incertitudinea de
măsurare). Vibrațiile emise de dispozitiv sunt descrise prin valoarea
accelerației vibrațiilor ah (unde K este incertitudinea de măsurare).
Următoarele informații: nivelul presiunii acustice emise LpA, nivelul de
putere acustică LwA și accelerația vibrațiilor ah au fost măsurate în
conformitate cu EN EN 60745-1. Nivelul de vibrație dat ah poate fi utilizat
pentru a compara dispozitivele și pentru o evaluare preliminaa expunerii
la vibrații.
Nivelul de vibrație declarat este reprezentativ numai pentru utilizarea de
bază a dispozitivului. Damașina este utilizapentru aplicații diferite sau
cu diferite unelte de lucru, nivelul vibrațiilor se poate schimba. Nivelul mai
ridicat de vibrații va fi influențat de întreținerea insuficientă sau prea rară a
dispozitivului. Motivele prezentate mai sus pot duce la o expunere
crescula vibrații pe întreaga perioadă de funcționare.
Pentru a estima cu precizie expunerea la vibrații, luați în considerare
perioadele în care echipamentul este oprit sau când este pornit, dar
nu este utilizat. Du ce toți factorii au fost evaluați cu atenție,
expunerea globală la vibrii poate fi semnificativ mai mică.
Pentru a proteja utilizatorul împotriva efectelor vibrațiilor, ar trebui puse în
aplicare măsuri suplimentare de siguranță, cum ar fi: întreținerea periodică
a dispozitivului și a instrumentelor de lucru, protecția temperaturii
corespunzătoare a mâinilor și buna organizare a muncii.
PROTECȚIA MEDIULUI
Nu aruncați produsele cu deuri menajere. Acestea ar trebui
fie utilizate în plante adecvate. Echipamentele nereciclate
constituie un risc potențial pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
în Varșovia la ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare Grupa Topex) informea, că
toate drepturile de autor asupra acestei instrucțiuni (denumită în continuare Instruiunea),
inclusiv, dara se limita la, text, fotografii, scheme, desene și dispunerea instruiunii,
aparțin exclusiv Grupa Topex și sunt protejate de legi în conformitate cu Legea privind
drepturile de autor și drepturile conexe din 4 februarie 2004 (ustawa o prawie autorskim i
prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 Nr. 90 pct. 631 cu mulțumiri ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregii Instrucțiuni sau a
rților sale fără permisiunea scrisă a Grupa Topex sunt strict interzise și pot atrage
spunderea civilă și juridi.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Scaler pneumatic cu ac
Model: 14-032
14
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de ordine: 00001 ÷ 99999
Această declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă
a producătorului.
Produsul enumerat mai sus este în conformitate cu următoarele directive
ale UE:
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Și îndeplinește cerințele următoarelor standarde:
RO ISO 11148-4:2012
Această declarație se referă exclusiv la echipamentul tehnic în starea în
care a fost introdus pe piață și exclude componentele care sunt adăugate
și/sau operațiunile efectuate ulterior de utilizatorul final.
Numele și adresa persoanei care are reședința sau sediul în UE și care
este autorizaîntocmească dosarul tehnic:
Semnat pentru și în numele:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2 / 4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agentul de calitate GRUPA TOPEX
Varșovia, 2022-05-09
SK
PRÍRUČKA EN TRANSLATION (USER)
Odsávač vzduchových ihiel 19 x 3 mm
14-032
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU A NECHAJTE SI JU NA ĎALŠIE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NEPREČÍTALI POKYNY, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVID
eobec
Pri viacerých nebezpečenstvách si prečítajte a pochopte
bezpečnostné pokyny pred inštaláciou, prevádzkou, opravou,
údržbou, výmenou príslušenstva alebo prácou v blízkosti
neotáčavého perkusívneho elektrického náradia. Ak tak neurobíte,
môže to mať za následok vážne zranenie tela.
Iba kvalifikovaní a vyškolení operátori by mali inštalovať, nastavovať
alebo používať neotáčavé perkusívne elektrické náradie.
Neupravujte toto neotáčavé perkusívne elektrické náradie. Zmeny
môžu znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre
prevádzkovateľa.
Nevyhadzujte bezpečnostné pokyny. Dajte ich operátorovi.
Nepoužívajte neotáčavé perkusívne elektrické náradie, ak bolo
poškodené.
Nástroje sa pravidelne kontrolujú, aby sa overilo, či na nástroji
čitateľne označené označenia a označenia požadované touto
časťou NORMY ISO 11148. Zamestnávateľ / užívateľ kontaktuje
výrobcu, aby v prípade potreby získal náhradné štítky s označením.
Nebezpečenstvo projektilu
Pri výmene vloženého nástroja alebo príslušenstva odpojte
neotáčavé perkusívne elektrické náradie od zdroja energie.
Uvedomte si, že porucha obrobku alebo príslušenstva alebo
dokonca samotného vloženého nástroja môže generovať projektily
s vysokou rýchlosťou.
Počas prevádzky neotáčavého perkusívneho elektrického náradia
vždy noste ochranu očí odolnú voči nárazu.
Pri práci nad hlavou noste bezpečnostnú prilbu.
V tomto čase by sa malo posúdiť aj riziko pre ostatných.
Uistite sa, že obrobok je bezpečne upevnený.
Nikdy nepoužívajte nástroj, pokiaľ vložený nástroj nie je ponechaný
v nástroji s riadnym držiakom.
Aby sa predišlo zraneniu, oporné časti sa vymenia, keď sa
opotrebujú, popraskajú alebo zdeformujú.
Pred spustením nástroja pevne držte vložený nástroj na pracovnej
ploche.
Prevádzkorizi
Použitie nástroja môže vystaviť ruky obsluhy nebezpečenstvu
vrátane nárazov, rezov a odrenín a tepla.
Prevádzkovatelia a pracovníci údržby musia byť fyzicky schopní
manipulovať s objemom, hmotnosťou a výkonom nástroja.
Držte nástroj správne. Buďte pripravení pôsobiť proti normálnym
alebo náhlym pohybom a majte k dispozícii obe ruky.
Udržujte vyváženú polohu tela a bezpečnú nohu.
Uvoľnite zariadenie na spustenie a zastavenie v prípade prerušenia
dodávky energie.
Používajte iba mazivá odporúčané výrobcom.
Vyhnite sa priamemu kontaktu s vloženým nástrojom počas a po
použití, pretože sa môže zahriať.
Musia sa použiť osobné ochranné ochranné ochranné okuliare.
Odporúčajú sa vhodné rukavice a ochranný odev.
Nebezpečenstvo opakovaných pohybov
Pri použití neotáčavého perkusívneho elektrického náradia na
vykonávanie pracovných činností môže obsluha pociťovať
nepohodlie v rukách, ramenách, ramenách, krku a iných častiach
tela.
Pri použití neotáčavého perkusívneho elektrického náradia by mal
obsluha zaujať pohodlné držanie tela pri zachovaní bezpečnej nohy
a vyhýbaní sa nepríjemným alebo nevyváženým pozíciám. Operátor
by mal počas rozšírených úloh zmeniť držanie tela. To môže pomôcť
vyhnúť sa nepohodliu a fatique.
Ak sa u operátora objavia príznaky, ako je pretrvávajúce alebo
opakujúce sa nepohodlie, bolesť, pulzovanie, bolesť, brnenie,
necitlivosť, pocity pálenia alebo stuhnutosť, tieto varovné spevy by
sa nemali ignorovať. Prevádzkovateľ by to mal oznámiť
zamestnávateľovi a poradiť sa s kvalifikovaným zdravotníckym
pracovníkom.
Nebezpečenstvá príslušenstva
Pred výmenou vloženého nástroja alebo príslušenstva odpojte
neotáčavé perkusívne elektrické náradie od napájania.
Používajte iba veľkosti a typy príslušenstva a spotrebného
materiálu, ktoré odporúča výrobca neotáčavého perkusívneho
elektrického náradia. Nepoužívajte iné typy alebo veľkosti
príslušenstva a spotrebného materiálu.
Vyhnite sa priamemu kontaktu so vloženým nástrojom počas a po
použití, pretože môže byť horúci alebo ostrý.
Nebezpečenstvá na pracovisku
Pošmyknutia, výlety a pády sú hlavnými príčinami zranenia na
pracovisku. Dávajte si pozor na klzké povrchy spôsobené
používaním nástroja a tiež na nebezpečenstvá jazdy spôsobené
vzduchovým potrubím.
Postupujte opatrne v neznámom prostredí. Môžu existovať skryté
nebezpečenstvá, ako je elektrina alebo iné inžinierske vedenia.
Toto neotáčavé perkusívne elektrické náradie nie je určené na
použitie v potenciálne výbušnom prostredí a nie je izolované od
kontaktu s elektrickou energiou.
Uistite sa, že nie žiadne elektrické káble, plynové potrubia atď.,
Ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo, ak sa poškodí používaním
nástroja.
Nebezpečenstvo prachu a výparov
Prachy a výpary vznikajúce pri použití neregulačného perkusívneho
elektrického náradia môžu spôsobiť zlé zdravie (napríklad rakovinu,
vrodené chyby, astmu a / alebo dermatitídu). Posúdenie rizika týchto
nebezpečenstiev a vykonávanie vhodných kontrol týchto
nebezpečenstiev sú nevyhnutné.
Hodnotenie rizika by malo zahŕňať prach vytvorený použitím
nástroja a potenciál na narušenie existujúceho prachu.
Prevádzkovajte a udržiavajte neotáčavé perkusívne elektrické
náradie , ako sa odporúča v týchto pokynoch, aby sa minimalizovali
emisie prachu alebo výparov.
Nasmerujte výfuk tak, aby sa minimalizovalo rušenie prachu v
prostredí naplnenom prachom.
Ak sa vytvorí prach alebo výpary, prioritou je ich kontrola v mieste
emisie.
Všetky integrálne prvky alebo príslušenstvo na zber, extrakciu alebo
potlačenie prachu alebo výparov vo vzduchu by sa mali správne
používať a udržiavať v súlade s pokynmi výrobcu.
Vyberte, udržiavajte a vymeňte spotrebný / vložený nástroj, ako sa
odporúča v pokynoch, aby ste zabránili a zbytočnému zvýšeniu
prachu alebo výparov.
Používajte ochranu dýchacích ciest v súlade s pokynmi
zamestnávateľa a podľa požiadaviek predpisov o bezpečnosti a
ochrane zdravia pri práci.
Nebezpečenstvo hluku
Vystavenie vysokej hladine hluku môže spôsobiť trvalú,
invalidizujúcu stratu sluchu a ďalšie problémy, ako je tinnitus
(zvonenie, pískanie, hučanie v ušiach). Preto je nevyhnutné
posúdenie rizika a vykonávanie vhodných kontrol týchto
nebezpečenstiev.
15
Vhodné kontroly na zníženie rizika môžu zahŕňať opatrenia, ako sú
tlmiace materiály, aby sa zabránilo "zvoneniu obrobkov".
Používajte ochranu sluchu v súlade s pokynmi zamestnávateľa a
podľa požiadaviek predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia pri
práci.
Obsluhujte a udržiavajte neotáčavé perkusívne elektrické náradie,
ako sa odporúča v príručke pokynov, aby sa zabránilo zbytočnému
zvyšovaniu hladiny hluku.
Vyberte, udržiavajte a vymeňte spotrebný / vložený nástroj, ako sa
odporúča v príručke pokynov, aby ste predišli a zbytočnému
zvyšovaniu hluku.
Ak má neotáčavé perkusívne elektrické náradie tlmič, vždy sa
uistite, že je na mieste a v dobrom prevádzkovom stave, keď je v
prevádzke neotáčavé perkusívne elektrické náradie.
Nebezpečenstvo vibrác
Vystavenie vibráciám môže spôsobiť invalidizujúce poškodenie
nervov a prekrvenie rúk a ramien.
Noste teplé oblečenie vždy, keď pracujete v chladných
podmienkach a udržujte ruky v teple a suchu.
Ak pocítite necitlivosť, brnenie, bolesť alebo bielenie pokožky v
prstoch alebo rukách, prestaňte používať neotáčavé perkusívne
elektrické náradie, povedzte to svojmu zamestnávateľovi a poraďte
sa s lekárom.
Používajte a udržiavajte neotáčavé perkusívne elektrické náradie ,
ako sa odporúča v príručke pokynov, aby sa zabránilo zbytočnému
zvýšeniu úrovne vibrácií.
Vložený nástroj nedržte voľnou rukou, pretože to zvyšuje vystavenie
vibráciám.
Držte nástroj s ľahkým, ale bezpečným úchopom, berúc do úvahy
požadované reakčné sily rúk, pretože riziko vibrácií je vo
všeobecnosti väčšie, keď je sila úchopu vyššia.
Zavesené rukoväte držte v centrálnej polohe a vyhnite sa zatlačeniu
rukovätí do koncových dorazov.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické elektrické náradie
Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie.
Vždy uzavrite prívod vzduchu, vypúšťaciu hadicu tlaku vzduchu a
odpojte náradie od prívodu vzduchu vždy, keď sa nepoužíva, pred
výmenou príslušenstva alebo pri opravách.
Nikdy nesmerujte vzduch na seba ani na nikoho iného.
Šľahacie hadice môžu spôsobiť vážne zranenie. Vždy skontrolujte
poškodené alebo uvoľnené hadice a armatúry.
Studený vzduch musí smerovať preč od rúk.
Vždy, keď sa používajú univerzálne krútiace spojky (spojky
pazúrov), musia sa namontovať uzamykacie kolíky a bezpečnostné
káble whipcheck sa použijú na ochranu pred možným zlyhaním
pripojenia hadice k nástroju a hadice k hadici.
Neprekračujte maximálny tlak vzduchu uvedený na nástroji.
Nikdy nenoste vzduchové náradie za hadicou.
PIKTOGRAMY
1. Upozornenie! Prečítajte sivod na použitie.
2. robky sú v súlade sosmernicami E U.
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Obr. A
1
vanie
2
Prívod vzduchu
3
Spustiť
4
Odnímateľná hlava
5
Ihlie
Obr.B
1
Prívod vzduchu (neinštalujte rýchlu spojku)
2
Hadica Leader
3
Bradavka
4
Hadica na bičovanie
5
chle spriahadlo
6
Bradavka
7
Mazivo
8
Regulátor
9
Filter
10
Drenáž
11
Zásobovanie vzduchom
POPIS
Pneumatic ihlová váhar. Určené na povrcho úpravu kovov -
odstránenie hrdze, odlupovanie náterových prvkov, kontaminácia zvarov,
oxidačprodukty.
PRÍVOD VZDUCHU
Príklad pneumatického napájacieho systému je znázornený na obr. B.
Prevádzko tlak by mal byť maximálne 6,2 baru. Použitie vyššieho
prevádzkového tlaku môže poškodiť zariadenie a predstavovať riziko pre
obsluhu.
Vzduch privádzaný do zariadenia musí byť čistý a suchý. Pneumatický
systém by sa mal pred pripojením vypustiť. Pravidelne vypustite systém a
skontrolujte stav filtra. Zariadenie by sa malo používať v spojení s
mazadlom zabudovaným do systému.
Zariadenie je pripojené k systému s 1/4 "" pripojením. Minimálny vnútorný
priemer pneumatickej hadice je 3/8 "" (10 mm). Inštalácia by mala
obsahovať viditeľný a prístupbezpečnostný spínač.
OPERÁCIA
Ihly položte na ošetrený povrch. Ak chcete zariadenie spustiť, stlačte
páčku spínača. Prúdenie vzduchu spôsobí vratný pohyb ihiel poháňaných
piestom, ktorý nárazom do ošetreného povrchu ho očistí od nežiaducich
kontaminantov. Počas prevádzky sa padné ihly automaticky
prispôsobujú tvaru spracovávaného povrchu. Pri práci používajte mierny
tlak.
Perkusívnu silu ihiel je možné regulovať kompresiu pružiny. Ak to chcete
urobiť, potiahnite hlavu zariadenia dozadu a otočte ju do požadovanej
polohy.
Pomalosť zariadenia naznačuje, že na zariadenie pôsobí príl veľa sily.
Môže rýchlo opotrebovať ihly a znížiť efektivitu práce. Zariadenie sa vypne
uvoľnením tlaku na spínači. Po dokončení práce odpojte zariadenie od
zdroja vzduchu.
Pre efektívnu prácu je dôležité používať správne ihly pre prísluš
obrobok, ako aj pravidelne kontrolovich nosenie. V prípade potreby
môžu byť ihly nahradené novými / rôznymi typmi. Za týmto účelom
odstráňte hlavu zariadenia potiahnutím dozadu a otočením v úvodnej
polohe. Poškodené opotrebované ihly potom vymeňte za nové.
mena ihiel a etka ostatná údržba by sa mali vykonávať so zariadením
odpojeným od zdroja vzduchu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Okrem poškodenia alebo opotrebovania zariadenia môžu mať negatívny
vplyv na účinnosť práce aj ďalšie faktory, ako je zlý stav pneumatického
systému (poškodenie, zablokovanie, únik alebo vlhkosť). Problémy môžu
byť tiež spôsobené kontamináciou zariadenia prebytočným prachom a
výrobkami na oder. Z tohto dôvodu jeležité udržiavzariadenie čisté.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Aby sa predĺžila životnonástroja, mal by sa pravidelne čistiť. Zakaždým
po práci by sa mal nástroj vyčistiť utieraním suchou handričkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo činidlá, ktoré by mohli spôsobiť koróziu
komponentov zariadenia.
Mechanizmus by mal byť mazamazacím krémom, ktorý je súčasťou
pneumatického napájacieho systému. Hladina oleja v mazadle by sa mala
pravidelne kontrolovať a v prípade potreby doplniť. Pri absencii maziva je
možpriame mazanie nanesením niekoľkých kvapiek pneumatického
oleja na prívod vzduchu pred spustením jednotky. Po mazaní stroja môžu
kvapôčky oleja uniknúť z výstupu vzduchu počas prvých niekoľkých
sekúnd. Potom je potrebné ho dočasne chrán napríklad uterákom. Na
mazanie mechanizmu by sa mali používiba pneumaticoleje. Použitie
iných typov oleja alebo nenamazanie mechanizmu skráti životno a
poškodí nástroj.
Akékoľvek opravy by mali vykonávať len oprávnené osoby
prostredníctvom autorizovaného servisného strediska.
ŠPECIFIKÁCIE
Odsávač vzduchových ihiel 19 x 3 mm
Parameter
Hodnota
Maximálny tlak vzduchu
6,3 bar
Hmotno
2,8
Rokroby
14-032 definuje typ a indikáciu zariadenia
HLUK A VIBRÁCIE
Hladina akustického tlaku
LPA = 85 dB(A) K=3dB(A)
Nameraná hladina akustického
výkonu
LWA = 96 dB(A) K=3dB(A)
Hodnota zrýchlenia vibrácií
ah = 3,1 m/s2 K = 1,5 m/s2
16
Informácie o hluku a vibráciách
Úroveň hluku emitovaného zariadením je opísaná: úrovňou emitovaného
akustického tlaku LpA a hladinou akustického výkonu LwA (kde K je neistota
merania). Vibrácie emitovazariadením opísané hodnotou zrýchlenia
vibrácah (kde K je neistota merania).
Nasledujúce informácie: emitovaná hladina akustického tlaku LpA, hladina
akustického výkonu LwA a zrýchlenie vibrácií ah boli merané v súlade s EN
EN 60745-1. Daná úrov vibrácií ah sa môže použiť na porovnanie
zariadení a na predbežné posúdenie vystavenia vibráciám.
Uvedená úrov vibrácií je reprezentatívna len pre základné použitie
zariadenia. Ak sa stroj používa pre rôzne aplikácie alebo s rôznymi
pracovnými nástrojmi, úrov vibrác sa môže zmeniť. Vyššia úrov
vibrácií bude ovplyvnená nedostatočnou alebo príliš zriedkavou údržbou
zariadenia. Uvedené dôvody môžu mať za následok zvýšené vystavenie
vibráciám počas celého obdobia prevádzky.
Ak chcete presne odhadnúť vystavenie vibráciám, zvážte obdobia,
kedy je zariadenie vypnuté alebo keď je zapnuté, ale nepoužíva
sa. Po starostlivom posúdevšetkých faktorov môže byť celková
expozícia vibráciámrazne nižšia.
S cieľom chránpoužívateľa pred účinkami vibrác by sa mali zaviesť
ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: pravidelná údržba
zariadenia a pracovných nástrojov, ochrana primeranej teplotyk a
správna organizácia práce.
ENVIROMENTÁLNA OCHRANA
Nevyhadzujte výrobky s odpadom z domácností. Mali by sa
poívať v správnych rastlich. Nerecyklované zariadenia
predstavujú potenciálne riziko pre život prostredie a ľudské
zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave na ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") informuje, žeetky
autorské práva k tomuto pokynu (ďalej len "inštrukcia"), vrátane, ale nielen, textu,
fotografií, schém, výkresov a usporiadania inštrukcií, patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a sú primerane chráne konmi podľa zákona o autorských právach a
visiacich právach zo 4. Dz. U. 2006 č. 90 bod 631 s neskoršími ammendmentmi).
Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, úpravy celej inštrukcie alebo jej čas na
komerčné účely bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex prísne zazané a
žu spôsob občianskoprávnu a právnu zodpovednosť.
Vyhlásenie ES o zhode
robca: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Pneumatická ihlová váha
Model: 14-032
Obchodný názov: NEO TOOLS
Poradočíslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva nalučnú zodpovednosť výrobcu.
Vyššie uvedený výrobok je v súlade smito smernicami EÚ:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
A spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem:
EN ISO 11148-4:2012
Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenia v stave, v
akom bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty, ktoré pridané
a/alebo operácie vykonané následne konečnýmívateľom.
Meno a adresa osoby s bydliskom alebo sídlom v, ktorá je oprávnená
zostavtechnickú dokumentáciu:
Podpísané pre a v mene:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Agent kvality GRUPA TOPEX
Varšava, 2022-05-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

NEO TOOLS 14-032 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi