NEO TOOLS 14-004 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................................................................................. 2
EN ORIGINAL MANUAL (INSTRUCTION) ....................................................................................................... 5
RU ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) .................................................................... 7
HU EREDETI (KEZELÉSI) ÚTMUTATÓ .......................................................................................................... 10
SK PÔVODNÝ NÁVOD (NA POUŽITIE) ......................................................................................................... 12
RO INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE UTILIZARE) ........................................................................................ 15
BG ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО (ИНСТРУКЦИЯ) ............................................................................... 17
Deklaracja Zgodności WE ............................................................................................................................... 20
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Podczas używania urządzenia należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy urządzeniem. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu
późniejszego wykorzystania.
UWAGA! Nieprzestrzeganie powyższych ostrzeżeń może skutkow
poważnymi obrażeniami ciała lub mienia a nawet śmiercią.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany
akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego
z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje
bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi
pneumatycznych może być wykonywany tylko przez wykwalifikowany
i wyszkolony personel. Nie modyfikować narzędzia pneumatycznego.
Modyfikacje mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa
oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji
bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać
narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone. Narzędzie należy
poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności danych
wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/ użytkownik powinien
skontaktować się z producentem w celu wymiany tabliczki znamionowej
za każdym razem gdy jest to konieczne.
Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami
Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia
wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością.
Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień
ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się
upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
Zagrożenia związane z zaplątaniem
Zagrożenie związane z zaplątaniem może spowodować zadławienie,
oskalpowanie i/ lub skaleczenie w przypadku gdy luźna odzież, biżuteria,
włosy lub rękawice nie są trzymane z dala od narzędzia lub akcesoriów.
Rękawice mogą zostać zaplątane przez wirujący elementy i mogą
spowodować odcięcie lub złamanie palców. Rękawice pokryte gumą lub
rękawice wzmocnione metalem, łatwo mogą zostać zaplątane w nasadki
zainstalowane na wrzecionie narzędzia. Nie ubierać luźno dopasowanych
rękawic lub rękawic z odciętymi lub wystrzępionymi palcami. Nigdy nie
trzymać wrzeciona, nasadki lub przedłużki zabieraka. Ręce trzymać z dala
od wirujących wrzecion.
Zagrożenia związane z pracą
Użytkowanie narzędzia może wystawić ręce operatora na zagrożenia,
takie jak: zmiażdżenie, uderzenie, odcięcie, otarcia oraz oparzenia.
Należy ubierać właściwe rękawice do ochrony rąk. Operator oraz personel
konserwujący powinni bfizycznie zdolni do poradzenia sobie z masą
oraz mocą narzędzia. Trzymać narzędzie poprawnie. Zachować
gotowość do przeciwstawienia się normalnym lub niespodziewanym
ruchom oraz zachować do dyspozycji zawsze obie ręce. W przypadku
gdzie wymagane środki pochłaniające moment obrotowy reakcji, jest
zalecane zastosowanie ramienia podtrzymującego tam gdzie jest to
możliwe. Jeżeli jednak nie ma takiej możliwości, zalecane jest
użytkowanie uchwytów bocznych dla narzędzi prostych oraz narzędzi z
chwytem pistoletowym. Zalecane jest użycie drążków reakcyjnych dla
wkrętaków kątowych. W każdym wypadku zalecane jest użycie środków
pochłaniających moment obrotowy reakcji powyżej: 4 Nm dla narzędzi
prostych, 10 Nm dla narzędzi z uchwytem pistoletowym, 60 Nm dla
3
wkrętaków kątowych. Należy zwolnić nacisk na urządzenie startu i stopu
w przypadku przerwy w dostawie energii zasilającej. Używać tylko
środków smarnych zalecanych przez producenta. Palce mogą zostać
zmiażdżone we wkrętakach z otwartymi chwytakami. Nie używać narzędzi
w ograniczonej przestrzeni oraz wystrzegać się zmiażdżenia rąk
pomiędzy narzędziem i obrabianym elementem, szczególnie podczas
odkręcania.
Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami
Podczas stosowania narzędzia pneumatycznego do pracy polegającej na
powtarzaniu ruchów, operator jest narażony na doświadczenie
dyskomfortu dłoni, ramion, barków, szyi lub innych części ciała. W
przypadku użytkowania narzędzia pneumatycznego, operator powinien
przyjąć komfortową postawę zapewniającą właściwe ustawienie stóp oraz
unikać dziwnych lub nie zapewniających równowagi postaw. Operator
powinien zmieniać postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć
dyskomfortu oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów
takich jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból,
mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich
ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować się z
lekarzem.
Zagrożenia spowodowane akcesoriami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia
wstawionego lub akcesoria. Nie dotykać nasadek i akcesoriów podczas
działania narzędzia, ponieważ zwiększa to ryzyko skaleczeń, oparzeń lub
obrażeń na skutek drgań. Stosować akcesoria i materiały eksploatacyjne
tylko w rozmiarach i typach, które są zalecane przez producenta. Używać
tylko nasadek udarowych w dobrym stanie, zły stan lub nasadki
nieudarowe stosowane w narzędziach udarowych mogą się rozpaść i stać
się pociskiem.
Zagrożenia związane z miejscem pracy
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obrażeń.
Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użytkowaniem
narzędzia, a także zagrożeń potknięciem spowodowanym instalacją
powietrzną. Postępować ostrożnie w nieznanym otoczeniu. Mogą istnieć
ukryte zagrożenia, takie jak elektryczność lub inne linii użytkowe.
Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do stosowania w strefach
zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane od kontaktu z energią
elektryczną. Upewnić się, że nie istnieją żadne przewody elektryczne, rury
gazowe, itp., które mogą powodować zagrożenie w przypadku
uszkodzenia przy użyciu narzędzia.
Zagrożenia związane z oparami i pyłami
Pył i opary powstałe przy yciu narzędzia pneumatycznego mogą
spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady wrodzone, astma
i/ lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena ryzyka i wdrożenie
odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Ocena
ryzyka powinna zawierać wpływ pyłu utworzonego przy użyciu narzędzia
i możliwość wzburzenia istniejącego pyłu. Wylot powietrza należy tak
kierować, aby zminimalizować wzbudzanie pyłu w zakurzonym
środowisku. Tam gdzie powstają pył lub opary, priorytetem powinna być
kontrola ich w źródle emisji. Wszystkie zintegrowane funkcje i
wyposażenie do zbierania, ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu
powinny być prawidłowo użytkowane i utrzymywane zgodnie z
zaleceniami producenta. Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z
instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i
bezpieczeństwa.
Zagrożenie hałasem
Narażenie, bez zabezpieczeń, na wysoki poziom hałasu może
spowodować trwałą i nieodwracalną utratę słuchu oraz inne problemy,
takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub buczenie
w uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka oraz wdrożenie odpowiednich
środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Odpowiednie kontrole w
celu zmniejszenia ryzyka mogą obejmować działania takie jak: materiały
tłumiące zapobiegające „dzwonieniu” obrabianego przedmiotu. Używać
ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z
wymogami higieny i bezpieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia
pneumatycznego należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji
obsługi, pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu hałasu. Jeżeli
narzędzie pneumatyczne posiada tłumik, zawsze należy upewnić się, że
jest prawidłowo zamontowany podczas użytkowania narzędzia. Wybrać,
konserwować i wymieniać zużyte elementy według zaleceń instrukcji
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu hałasu.
Zagrożenie drganiami
Narażenie na drgania może spowodować trwałe uszkodzenia nerwów i
ukrwienia rąk oraz ramion. Trzymać ręce z dala od gniazd wkrętaków.
Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach oraz
utrzymywać ręce ciepłe i suche. Jeśli wystąpi drętwienie, mrowienie, ból
lub wybielanie skóry w palcach i dłoni, zaprzestać używania narzędzia
pneumatycznego, następnie poinformować pracodawcę oraz
skonsultować się z lekarzem. Obsługa i konserwacja narzędzia
pneumatycznego według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć
niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie używać zużytych lub źle
dopasowanych nasadek, ponieważ może spowodować znaczny wzrost
poziomu drgań. Wybrać, konserwować i wymieniać zużyte elementy
według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego
wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być
stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać
ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku. Trzymać
narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem wymaganych
sił reakcji, ponieważ zagrożenie pochodzące od drgań jest zazwyczaj
większe, gdy siła chwytu jest wyższa.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
pneumatycznych
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia:
zawsze odciąć dopływ powietrza, opróżnić wąż z ciśnienia powietrza i
odłączyć narzędzie od dopływu powietrza, gdy: nie jest używane, przed
wymianą akcesoriów lub przy wykonywaniem napraw;
nigdy nie kierować powietrza na siebie lub kogokolwiek innego.
Uderzenie wężem może spowodować poważne obrażenia. Zawsze
należy przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych lub luźnych
węży i złączek. Zimne powietrze należy kierować z dala od rąk. Nie
stosować szybkozłącza na wlocie narzędzia udarowego oraz powietrzno-
hydraulicznego. Stosować gwintowane złączki wykonane ze stali
hartowanej (lub materiału o podobnej wytrzymałości). Za każdym razem
gdy są stosowane uniwersalne połączenia zakręcane (połączenia kłowe),
należy zastosować trzpienie zabezpieczające i łączniki zabezpieczające
przeciwko możliwości uszkodzenia połączeń pomiędzy żami oraz
pomiędzy wężem i narzędziem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
powietrza podanego dla narzędzia. Ciśnienie powietrza ma krytyczne
znaczenia dla bezpieczeństwa i wpływa na wydajność w systemach z
regulowanym momentem obrotowym i narzędziach obrotów ciągłych. W
takim przypadku powinny być zachowane wymagania odnośnie długości
i średnicy węży. Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu).
3. Używaj rękawic ochronnych.
4. Chroń urządzenie przed wodą.
5. Nie dopuszczać dzieci do narzędzi.
6. Recykling
SCHEMAT INSTALACJI
1. Narzędzie pneumatyczne
2. Szybkozłącze
3. Wąż pneumatyczny
4. Naolejacz
5. Regulator ciśnienia
6. Filtr/odwadniacz
7. Zawór odcinający
8. Kompresor
PODŁĄCZENIE DO SIECI SPRĘZONEGO POWIETRZA
1. Zamontować element złączny (przyłącze) do kocówki przewodu
giętkiego i dokręcić go za pomocą klucza.
2. Podłączyć szybkozłącze (sprzedawane osobno) do przyłącza. jest to
przydatny element, umożliwiający szybkie podłączanie do przewodu
giętkiego całego szeregu urządzeń z napędem pneumatycznym.
3. Pneumatyczny klucz udarowy jest gotowy do użytkowania.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy na narzędziu nie
widoczne ślady jakichkolwiek uszkodzeń. Narzędzie powinno być
utrzymane w czystości. Należy sprawdzić czy żaden z elementów układu
4
pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przypadku zaobserwowania
uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienić na nowe nieuszkodzone
elementy układu. Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy
osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i
przewodów.
Przed montażem, demontażem, wymianą akcesoriów oraz przed
wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć
źródło zasilania, spuścić powietrze z przewodu giętkiego oraz odłączyć
urządzenie od przewodu giętkiego.
Najlepsze efekty zapewnia częste ale nie nadmierne, smarowanie
urządzenia. olej wprowadzony w miejsce podłączenia sprężonego
powietrza, smaruje wewnętrzne części urządzenia. Zaleca się stosowanie
w sieci automatycznie działającego naolejacza, chociaż czynność
naolejania można wykonywać także ręcznie, przed rozpoczęciem pracy i
po każdej godzinie ciągłej pracy urządzenia. Na raz podaje się tylko parę
kropel oleju. Nadmiar oleju mógłby gromadzić się w urządzeniu i byłby
wydmuchiwany wraz z wylatującym powietrzem. NALEŻY WYŁĄCZNIE
STOSOW OLEJ PRZEWIDZIANY DLA URZĄDZEŃ
PNAUMATYCZNYCH. Nie wolno stosować oleju z detergentami lub
innymi dodatkami, gdyż mogłoby to spowodować przyspieszone zużycie
elementów uszczelniających zastosowanych w urządzeniu. brud i woda w
dostarczanym powietrzu głównymi powodami zużycia urządzenia
pneumatycznego. Stosowanie naolejacza i filtra powietrza na zasilaniu
zapewnia lepsze działanie i wyższą trwałość urządzenia
pneumatycznego. Przepustowość filtra powinna być dostosowana do
zapotrzebowania przepływu powietrza, właściwego dla danego
urządzenia.
Urządzenie posiada system zarządzania energia, która pozwala
użytkownikowi regulować moc wyjściową zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Aby dostosować moc wyjściową urządzenia należy ustaw
pokrętło w jednej z trzech dostępnych pozycji. Najniższe ustawienie mocy
wskazywane jest przez cienki obszar, najwyższe ustawienie mocy
wskazywane jest przez najgrubszy obszar. Zmiana mocy nie odbywa się
w kierunku przeciwny do ruchu wskazówek zegara.
System zmiany mocy służy jedynie jako odniesienie, nie jest możliwe
dokładne ustawienie mocy. Urządzenie posiada przycisk spustowy
umożliwiający użytkownikowi dodatkową regulację mocy. Pneumatyczny
klucz udarowy nie służy do pomiaru momentu obrotowego. Jeżeli
połączenie wymaga odpowiedniego momentu, powinno zostać zmierzone
za pomocą klucza dynamometrycznego po dokręceniu za pomocą
pneumatycznego klucza udarowego.
UWAGA! Rzeczywisty moment obrotowy jest bezpośrednio powiązany z
twardością połączenia, prędkośc obrotową, jakością połączenia oraz
czasu pracy urządzenia. Używaj jak najprostszego połączenia narzędzia
z źródłem zasilania. Każde połączenie pochłania energię i zmniejsza
moment obrotowy.
LUZOWANIE
1. Zamocować nasadkę o odpowiedniej wielkości na końcówce
napędowej.
2. Ustawić regulator ciśnienia sprężarki na ciśnienie 6,2 bar. Nie wolno
ustawiać zaworu na wyjściu ze sprężarki na ciśnienie wyższe niż 6,2
bar.
3. Podłączyć klucz udarowy do przewodu giętkiego połączonego ze
sprężarką. Jeśli zostanie zauważona nieszczelność, to trzeba odłączyć
przewód giętki i dokonać naprawy.
4. Nasunąć nasadkę na nakrętkę, która ma zostać poluzowana.
5. Uchwycić pewnie klucz udarowy. Sprawdzić kierunek obrotów klucza.
Nacisnąć przycisk włączający, klucz rozpoczyna pracę. Uwaga:
Upewnić się czy luzowane elementy, nakrętka lub śruba, są w stanie
wytrzymać moment wywierany przez klucz udarowy.
6. Jeśli klucz udarowy nie jest w stanie poluzować nakrętki, to NIE
WOLNO zwiększać ciśnienia powietrza, dostarczanego przez
sprężarkę.
7. Jeśli zawór regulacyjny klucza udarowego jest ustawiony na niską
wartość, to można ustawić zawór na wyższą wartość i ponowić próbę
poluzowania. Jeśli już zawór jest ustawiony na położenie o
maksymalnej mocy to nie wolno wielokrotnie ponawiać prób odkręcania
nakrętki za pomocą klucza udarowego. Należy w takim przypadku użyć
innego urządzenia lub innej metody działania.
8. Po poluzowaniu nakrętki należy przerwać pracę klucza, poprzez
zwolnienie nacisku na przycisk włączający i zsunąć nasadkę z nakrętki.
Jeśli nakrętka została odkręcona całkowicie, to należy wyjąć ją z
nasadki.
DOKRĘCANIE
1. Należy upewnić się czy nakrętka lub śruba, które zamierza się dokręcić,
są w stanie przenieść obciążenie jakie generuje klucz.
2. Nakręcić nakrętkę, tak daleko jak tylko się to uda, poprzez pokręcanie
ręką.
3. Nasunąć nasadkę na nakrętkę. Sprawdzić kierunek obrotów klucza
udarowego. Nacisnąć na przycisk włączenia aby klucz zaczął
pracować.
4. Jeśli w czasie dokręcania następuje zatrzymanie klucza, to NIE
WOLNO zwiększać ciśnienia powietrza, dostarczanego przez
sprężarkę ponad 6,2 bar.
5. Jeśli zawór regulacyjny klucza udarowego jest ustawiony na niską
wartość, to można ustawić zawór na wyższą wartość i ponowić próbę
dokręcenia. jeśli już zawór jest ustawiony na położenie maksymalne to
nie wolno wielokrotnie ponawiać prób dokręcania nakrętki za pomocą
klucza udarowego. Należy w takim przypadku użyć innego urządzenia
lub innej metody działania.
6. Gdy nakrętka została dokręcona, należy odsunąć klucz wraz z
nasadką. Trzeba unikać możliwości przeciążenia gwintu elementów
złącznych.
7. Jeśli to jest możliwe, należy zapoznać się z pożądanym momentem
dokręcania nakrętki. Ostatecznego dokręcenia nakrętki należy
dokonać za pomocą klucza dynamometrycznego.
KONSERWACJA
Najkorzystniej jest jeśli klucz udarowy pracuje przy zasilaniu z sieci
wyposażonej w naolejacz powietrza. Jeśli klucz jest zasilany bez
zastosowania naolejacza, to wymaga wykonania następujących
czynności obsługowych:
Odłączyć klucz udarowy od przewodu giętkiego. Wprowadzić parę kropel
oleju dla urządzeń pneumatycznych do otworu wlotowego klucza, przed
każdym użyciem urządzenia lub co godzinę pracy klucza, w przypadku
pracy ciągłej. Wprowadzić parę kropel oleju do mechanizmu przycisku
włącznika klucza. Nacisnąć przycisk parę razy, aby rozprowadzić olej po
powierzchniach współpracujących.
Nie wolno stosować oleju z detergentami lub innymi dodatkami, gdyż grozi
to przyspieszeniem zużycia uszczelnień zastosowanych w kluczu.
DANE TECHNICZNE
Klucz udarowy
pneumatyczny
14-002 14-004 14-006 14-008
Parametr
Wartość
Uchwyt narzędziowy
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Prędkość obrotowa
wrzeciona bez obciążenia
7000
min
-1
10000
min
-1
10000
min
-1
5500
min
-1
Maksymalny moment
1300
Nm
680 Nm 680 Nm
2000
Nm
Masa
2,2 kg 1,5 kg 1,46 kg 3,74 kg
Zalecana minimalna
średnica przewodu
giętkiego
10 mm
Zalecana maksymalna
długość przewodu
giętkiego
10 m
Maksymalne ciśnienie
powietrza
6,2 bar (90 psi; 6.3kg/cm2)
Średnica przyłącza
powietrza
1/4” NPT
3/8”
NPT
Średnie zapotrzebowanie
powietrza
128 l/min
113 l/min
113 l/min
227
l/min
Poziom ciśnienia
akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiarowa
Testowane zgodnie z
normą EN ISO 15744
LpA = 88 dB(A)
LwA = 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Poziom wibracji
Niepewność pomiarowa
Testowanie zgodnie z
normą EN ISO 28927-2
ah = 3,93 m/s2
K = 1,5 m/s2
Rekomendowane środki
ochrony osobistej
Używać: Okulary ochronne, Nauszniki
ochronne, Rękawice ochronne z
wstawkami
Numery 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 oznaczają zarówno typ oraz
określenie maszyny.
OCHRONA ŚRODOWISKA
5
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji
udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL MANUAL (INSTRUCTION)
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
CAUTION: BEFORE USING THE EQUIPMENT READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
WARNING: Observe safety regulations when using the device. For your
own and other persons safety read this manual before starting to work with
the device. Please keep this manual for future reference.
CAUTION! Failure to follow the above warnings may cause property
damage, serious body injury or even death.
General safety rules
Before starting installation, work, repair, maintenance or accessory
change, or when working near pneumatic tool, consider many hazards,
read and understand the safety instructions. Failing to follow the actions
above may cause serious body injuries. Only qualified and trained
personnel can perform installation and adjustment of pneumatic tools. Do
not modify the pneumatic tool. Modifications can have impact on efficiency
and safety level, and increase risks for the tool operator. Do not throw
away the safety manual, hand it over to the tool operator. Do not use the
pneumatic tool if it is damaged. Inspect the tool periodically for visible
symptoms, as required by ISO 11148. Employer or user should contact
the manufacturer for replacement of the rating plate each time when it is
necessary.
Hazards related to projected parts
Damage of processed object, accessories or even the working tool may
project the item at high speed. Always use eye protection measures
resistant to impacts. Use protection level in accordance with the task at
hand. Make sure the processed object is securely fixed.
Entanglement hazards
Hazard related to entanglement may cause choking, scalping and/or
cutting wounds when loose clothes, jewellery, hair or gloves are not kept
at a safe distance from the tool or accessories. Gloves may get entangled
by rotating parts, leading to cutting off or breaking fingers. Rubber coated
gloves or gloves reinforced with metal may easily get entangled in sockets
installed on the tool spindle. Do not wear loosely fitted gloves, or gloves
without fingers or with frayed fingers. Never hold the spindle, socket or
extension of the driver. Keep hands away from rotating spindles.
Work related hazards
Tool operation may be hazardous to operator's hands, e.g. by pinching,
hitting, cutting, abrasion or burns. Wear appropriate gloves for hand
protection. Operator and maintenance personnel must be physically fit to
handle the weight and power of the tool. Hold the tool correctly. Be
prepared to counter-act against normal or unexpected movements and
always have both hands ready. It is recommended to use support arm
wherever possible in all cases, when reaction torque absorbing measures
are required. However, if that is not possible, use of side handles for
straight tools and gun holder tools is recommended. Reaction rods for
angle screwdrivers are recommended. In all cases it is recommended to
use measures to absorb reaction torque above: 4 Nm for straight tools, 10
Nm for gun handle tools, 60 Nm for angle screwdrivers. Release the
pressure on start/stop element in case of power outage. Use only
lubricating media recommended by the manufacturer. Fingers may get
pinched in screwdrivers with open grippers. Do not use the tools in
restricted areas and avoid hand pinching between the tool and processed
piece, especially when undoing a thread.
Hazards related to repetitive movements
When using a pneumatic tool for operation that involves repetitive moves,
the operator is exposed for discomfort of hands, arms, shoulders, neck
and other body parts. When using a pneumatic tool, keep comfortable
body posture that ensures the right feet position and avoid uneasy or
unbalanced body postures. Change your body posture when working for
a long time, it helps to avoid discomfort and fatigue. When experiencing
constant or recurring discomfort, pain, pulsating pain, tingling, numbness,
burning sensation or stiffness, do not ignore the symptoms, inform your
employer and consult a doctor.
Accessory related hazards
Disconnect the tool from power supply before changing the working tool
or an accessory. Do not touch sockets and accessories when operating
the tool, there is a higher risk of cuts, burns or injuries caused by vibrations.
Use accessories and consumables only in sizes and types recommended
by the manufacturer. Use only impact sockets in good technical condition.
Bad condition or non-impact sockets used with impact tools may fall apart
and turn into projectile.
Workplace related hazards
Slipping, tripping and falling are the main reasons of injuries. Avoid
slippery surfaces when using the tool and tripping hazards caused by
compressed air system. Be careful in unknown environment. There may
be hidden dangers, such as electricity or other utility systems. The
pneumatic tool is not designed for use in explosion hazardous areas and
has no electric insulation. Make sure there are no electric wires, gas pipes
etc. that may be dangerous when damaged with the tool.
Dusts and fumes related hazards
Dusts and fumes produced with the pneumatic tool may cause bad health
condition (e.g. cancer, congenital defects, asthma and/or dermatitis), so
the risk assessment is necessary, and implementation of appropriate
control measures for the hazards. The risk assessment should include
impact of dust produced with the tool and possibility to stir up and lift
existing dust. Air outlet should be directed in a way to minimise stirring up
dust in dusty environment. Wherever dust and fumes are produced, it is a
priority to control the emission at the source. All integrated functions and
equipment used for collection, extraction and reduction of dust or smoke
should be used appropriately and maintained in accordance with the
manufacturer's guidelines. Use respiratory tract protection in accordance
with the employer instructions, as well as occupational health and safety
rules.
Noise hazards
Exposure to high noise without any protection may cause permanent and
irreversible hearing loss and other problems, such as tinnitus (sensation
of ringing, buzzing, whistling or humming in ears). Risk assessment is
necessary, and implementation of appropriate control measures related to
the hazards. Appropriate control aiming to reduce risks can include
measures such as silencing materials to prevent “ringing” of processed
piece. Use hearing protection in accordance with the employer
instructions, as well as occupational health and safety rules. Operate and
maintain the pneumatic tool in accordance with the instruction manual,
which allows to prevent unnecessary increase of noise. When the
pneumatic tool is equipped with a muffler, always make sure it is installed
properly when operating the tool. Select, maintain and replace worn out
items in accordance with the instruction manual. It will prevent
unnecessary increase of noise.
6
Vibration hazards
Exposition to vibrations may cause permanent injuries of nervous and
vascular systems in hands and arms. Keep hands away from screwdriver
sockets. Wear warm clothes when working in low temperatures and keep
your hands warm and dry. In case of numbness, tingling, pain or whiteness
of skin on fingers or hands, stop using the pneumatic tool, inform your
employer and consult a doctor. Operation and maintenance of the
pneumatic tool in accordance with instruction manual allows to avoid
unnecessary increase of vibrations. Do not use worn out or unfit sockets,
because they may cause significant increase of vibrations. Select,
maintain and replace worn out items in accordance with the instruction
manual. It will prevent unnecessary increase of vibration level. Use
protective installations wherever possible. If possible, support the tool
weight in a stand, tensioner or with a balancer. Vibration hazards are
usually higher with stronger hand grip, therefore hold the tool with light but
firm grip, while considering reaction forces that may appear.
Additional safety instructions regarding pneumatic tools
Pressurised air may cause serious injuries:
-Always cut off air supply, release air pressure from the hose and
disconnect the tool from air supply at all times, when the tool is not in
use, before changing accessories or before repairs;
-Never direct air stream at yourself or another person.
Hitting with a hose may cause serious injuries. Always inspect the
equipment for damaged or loose hose and connectors. Make sure to direct
cold air away from hands. Do not use quick coupler on inlet of an impact
tool or pneumatic and hydraulic tool. Use threaded couplings made of
hardened steel (or material of similar strength). Each time when universal
rotation joints are used (claw couplings), use securing pins and securing
fasteners that protect from damages between hoses and between a hose
and the tool. Do not exceed maximum air pressure specified for the tool.
Air pressure is critical for safety and affects efficiency in systems with
adjustable torque and in continuously rotating tools. In this case observe
requirements for hose length and diameter. Never carry the tool when
holding by its hose.
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
1. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions
therein!
2. Use personal protection equipment (protective goggles, earmuff
protectors).
3. Use protective gloves.
4. Protect the tool from water.
5. Keep the tools away from children.
6. Recycling
INSTALLATION DIAGRAM
1. Pneumatic tool
2. Quick coupler
3. Pneumatic hose
4. Oiler
5. Pressure regulator
6. Draining filter
7. Cut off valve
8. Compressor
CONNECTION TO COMPRESSED AIR SYSTEM
1. Fix connecting piece (coupler) to the end of flexible hose and tighten
with a key.
2. Connect quick coupler (not included) to the connection. It is a useful
item that allows to quickly connect a range of pneumatic tools to a
flexible hose.
3. Pneumatic impact wrench will be ready to use.
OPERATION
Check the tool for any signs of damage before each use. Keep the tool
clean. Make sure all components of the air supply system are not
damaged. If you find any damages, replace damaged components of the
system with new ones, free from defects. Before each use of the air supply
system, make sure to dry moisture condensed inside the tool, compressor
and hoses.
Before accessories installation, removal or replacement, and before any
maintenance, switch off the power supply, release pressure from the
flexible hose and disconnect the device from the flexible hose.
You can get the best results when lubricating the tool often, but not
excessively. Oil introduced through compressed air inlet lubricates internal
parts of the tool. It is recommended to use automated oiler in the system,
even though you can also lubricate manually before starting to work and
after each full hour of continuous operation of the tool. Introduce only few
drops of oil at a time. Excessive oil could accumulate inside the tool and it
would be blown out with outlet air. USE OIL DESIGNED FOR
PNEUMATIC TOOLS ONLY. Do not use oil with detergent or other
additives, otherwise sealing elements in the tool may wear out quickly. Dirt
and water in supplied air are the main factors that contribute to pneumatic
tool wear. Use of oiler and air filter allows for better operation and higher
durability of pneumatic tool. Filter capacity should correspond to air flow
requirements specific for the tool in use.
The tool is equipped with the system for energy management that allows
you to adjust output power with clockwise rotation. In order to adjust the
output power, set the wheel in one of three available positions. The lowest
power setting is indicated with thin area, the highest power setting is
indicated with the thickest area. You cannot change the power in counter-
clockwise direction.
System for power adjustment can be only used in general reference, it is
not possible to set up the output power precisely. The tool features trigger
button for additional power adjustment available for the user. Pneumatic
impact wrench is not used for torque measurement. When connection
requires to use specific torque, the value should be measured with a
torque wrench after tightening with pneumatic impact wrench.
CAUTION! Real torque is directly dependent on joint hardness, rotational
speed, joint quality and time of the tool operation. The connection between
the tool and power supply should be as simple as possible. Each
connection absorbs energy and reduces torque.
LOOSENING
1. Install the right sized socket on the driving tip.
2. Set up compressor pressure regulator to 6.2 bar pressure. Do not set
the compressor outlet valve to pressure exceeding 6.2 bar.
3. Connect impact wrench to flexible hose that is connected to the
compressor. If you notice air leak, disconnect the flexible hose and
repair.
4. Put the socket over the nut to loosen.
5. Hold the impact wrench firmly. Make sure the direction of the wrench
operation is correct. Press the switch button to start the impact wrench.
Caution: Make sure the items to be loosened (nut or bolt) can withstand
the torque applied by the impact wrench.
6. When it is impossible to loosen the nut with the impact wrench, DO NOT
increase air pressure supplied by the compressor.
7. If adjustment valve of the impact wrench is set to low value, you can
adjust the valve to a higher value and try to loosen again. If the valve is
already set up to position for maximum power, do not make repetitive
attempts to undo the nut with the impact wrench. Use another tool or
method in such case.
8. Once the nut is loosened release switch button to stop impact wrench
operation and slide the socket off from the nut. In case the nut is
unscrewed completely, remove it from the socket.
TIGHTENING
1. Make sure that the nut or bolt to be tightened can withstand the stress
produced by the impact wrench.
2. Tighten the nut as much as you can with your hand.
3. Slide the socket over the nut. Make sure the direction of the impact
wrench operation is correct. Press the switch button to start the wrench.
4. When the impact wrench stops while tightening, DO NOT increase air
pressure supplied by the compressor over 6.2 bar.
5. If adjustment valve of the impact wrench is set to low value, you can
adjust the valve to a higher value and try to tighten again. If the valve is
already set up to the position of maximum power, do not make repetitive
attempts to tighten the nut with the impact wrench. Use another tool or
method in such case.
6. Once the nut has been tighten, take the wrench with the socket away
from the nut. Avoid overloading the thread in joined pieces.
7. If possible, find out the required tightening torque for the nut. Finish the
nut tightening with a torque wrench.
MAINTENANCE
The most effective operation is possible when the air supply line is
equipped with an air oiler. When the wrench is supplied without oiler,
proceed with the following maintenance instructions.
Disconnect the impact wrench from the flexible hose. Introduce few drops
7
of oil for pneumatic tools into the wrench inlet before each use of the tool
and after each hour of continuous operation. Put few drops of oil into the
wrench switch button mechanism. Press the button few times to distribute
oil on cooperating surfaces.
Do not use oil with detergent or other additives, this may cause faster
wearing of sealings in the wrench.
TECHNICAL PARAMETERS
14-
002
14-
004
14-
006
14-
008
Value
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
7000
rpm
10000
rpm
10000
rpm
5500
rpm
1300
Nm
680
Nm
680
Nm
2000
Nm
2.2
kg
1.5 kg
1.46
kg
3.74
kg
10 mm
flexible hose length 10 m
6.2 bar (90 psi; 6.3 kg/cm2)
1/4” NPT
3/8”
NPT
128
l/min
113
l/min
113
l/min
227
l/min
Sound power
Measurement
uncertainty
Tested in accordance
with the standard EN
LpA = 88 dB(A)
LwA = 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Measurement
uncertainty
Tested in accordance
with the standard EN
ah = 3.93 m/s2
K = 1.5 m/s2
protection measures
Use: Protective glasses, earmuff
protectors, protection gloves with
inserts
Numbers 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 define type and indication
of the device.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with household
waste, but should be disposed of in appropriate facilities.
Information on
disposal is provided by the dealer of the product or local
authorities.
Waste electrical and electronic equipment contains
substances that are not neutral for the natural environment. Non-
recycled
equipment is a potential threat to the environment and human health..
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text,
photos, diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex Group
and are subject to legal protection in accordance with the Act of February 4, 1994, on
copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Item 631, as amended).
Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire Manual
and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is
strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
RU
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
ЧАСТНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Соблюдайте правила техники безопасности при работе
с оборудованием. В целях собственной безопасности, а также
безопасности посторонних лиц, прочитайте данную инструкцию
перед началом работы с оборудованием. Сохраните инструкцию по
эксплуатации для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение указанных выше требований может
привести к повреждению имущества, серьезной травме или
смертельному исходу.
Общие требования безопасности
При многочисленных опасностях необходимо изучить и выполнять
инструкции перед установкой, работой, ремонтом, техническим
обслуживанием, заменой средств оснащения или выполнении работ
вблизи пневматической машины. Несоблюдение приведенных выше
требований может привести к серьезным телесным повреждениям.
Только квалифицированные и обученные операторы могут
устанавливать, регулировать или эксплуатировать пневматическую
машину. Запрещается вводить изменения в конструкцию
пневматической машины. Изменения могут снизить эффективность
мер по обеспечению безопасности и увеличить риск получения
травм. Не игнорировать инструкции по безопасности, выдавать их
оператору. Не использовать пневматическую машину, если она была
повреждена. Машина должна проходить периодические проверки;
номинальные показатели и маркировка должны быть четко
обозначены на машине в соответствии с ISO 11148.
Работодатель/пользователь должен обратиться к изготовителю для
замены маркировочных табличек (при необходимости).
Опасность выброса
Повреждение обрабатываемого изделия, сменного инструмента или
средств оснащения может вызвать высокую скорость выброса.
Необходимо носить ударопрочную защиту для глаз при работе с
машиной. Требуемую степень защиты рекомендуется проверять при
каждом использовании. Следует убедиться, что обрабатываемое
изделие надежно закреплено.
Опасность захватывания
Удушение, скальпирование и/или рваные раны могут произойти,
если свободная одежда, личные ювелирные изделия, шейные
платки, волосы или перчатки соприкасаются с инструментом или
могут быть подхвачены оснасткой. Перчатки могут быть подхвачены
вращающимися элементами, которые могут оторвать или сломать
пальцы. Торцевая головка на вращающемся шпинделе может легко
захватить покрытые резиной или укрепленные металлом перчатки.
Запрещается надевать свободные перчатки, обрезанные или
изношенные. Запрещается держаться за шпиндель, торцевую
головку или удлинитель поводка. Руки следует держать на
безопасном расстоянии от шпинделей.
Эксплуатационные опасности
При эксплуатации машины руки оператора могут подвергнуться
следующим опасностям: дроблению, ударам, порезам, ссадинам и
тепловым воздействиям. Для защиты рук следует надевать
специальные перчатки. Операторы и обслуживающий персонал
должны быть физически способными справиться с размерами,
массой и мощностью машины. Удерживать машину правильно. Быть
готовым к противодействию, нормальным или внезапным
движениям; обе руки должны быть наготове. В случаях, когда
необходимы средства для поглощения реактивного момента,
рекомендуется использовать подвесной рычаг, когда это возможно.
Если невозможно применить подвесной рычаг, то для прямых машин
и машин с рукоятками пистолетного типа рекомендуется
использовать боковые рукоятки. Для угловых гайковертов
рекомендуется использовать реактивные штанги. Рекомендуется
использовать средство для поглощения реактивного момента выше:
4 Нм для прямых машин, выше 10 Нм для машин с рукоятками
пистолетного типа и выше 60 Нм для угловых гайковертов.
Отключать устройство пуска/останова в случае прерывания подачи
энергии. Использовать только смазочные материалы,
рекомендованные изготовителем. Пальцы могут быть измельчены
накидным гаечным ключом с разрезом. Не следует применять
машины в ограниченном пространстве, остерегаться попадания рук
между машиной и обрабатываемым изделием, особенно при
отвинчивании.
Опасности повторяющихся движений
При использовании пневматической машины для выполнения работ
оператор может испытывать дискомфорт в руках, предплечьях, шее
или других частях тела. При использовании пневматической машины
оператору рекомендуется принимать удобную позу, сохраняя
надежную опору ног и избегать несбалансированных поз. Оператору
8
рекомендуется менять позу при выполнении длительных работ, это
позволит избежать дискомфорта и усталости. Если оператор
ощущает постоянный или периодический дискомфорт, боль,
онемение, ощущение жжения, эти симптомы не рекомендуется
игнорировать: оператору следует сообщить об этом работодателю и
обратиться к квалифицированному медицинскому персоналу.
Опасности от средств оснащения
Отключить машину от источника питания перед установкой сменного
инструмента или средств оснащения. Избегать прямого контакта со
сменным инструментом во время и после использования, так как
инструмент, может быть, горячим или острым. Проверить, что
максимальная рабочая частота вращения сменного инструмента
соответствует (или выше) частоте вращения, маркированной на
машине. Использовать только исправные головки ударного
гайковерта, так как неисправные или ручные головки и средства
оснащения, используемые с ударными гайковертами, могут
раздробиться и превратиться в снаряд.
Опасности на рабочем месте
Скольжение, спотыкание и падение являются главными причинами
травм на рабочем месте. Необходимо быть осведомленным о
скользких поверхностях, вызванных применением машины, а также
об опасности спотыкания, вызванных пневматическим или
гидравлическим рукавом. Действовать осторожно в неизвестной
среде. Может существовать скрытая опасность в виде электрической
проводки или других систем снабжения. Машина не предназначена
для эксплуатации в потенциально взрывоопасных средах и не
изолирована от вступления в контакт с электрической энергией.
Следует убедиться, что электрические кабели, газовые
трубопроводы и т. п. не повреждены эксплуатируемой машиной и тем
самым не вызовут опасность.
Опасности пыли и пара
Пыль и пары, образовавшиеся при использовании пневматической
машины, могут вызвать ухудшение здоровья (например, рак,
врожденные дефекты, астму и/или дерматиты); оценка риска этих
опасностей и выполнение соответствующего контроля для этих
опасностей обязательны. В оценку риска рекомендуется включать
пыль, образовавшуюся при использовании машины, и возможность
сдувания уже существующей пыли. Отработавший воздух
направлять так, чтобы минимизировать воздействие пыли в
запыленной среде. Для контроля приоритетными являются пыль и
пары, которые создаются в местах их возникновения. Все
встроенные части или средства оснащения для сбора, выделения
или подавления воздушной пыли рекомендуется правильно
использовать и обслуживать в соответствии с инструкциями
изготовителя. Использовать средства защиты органов дыхания в
соответствии с инструкциями работодателя, правилами по охране
здоровья и технике безопасности.
Опасности шума
Воздействие высоких уровней шума может привести к потере слуха
и другим проблемам, таким как шум в ушах (звон, жужжание, свист).
Оценка рисков и проведение соответствующего контроля этих
опасностей являются необходимыми. Соответствующий контроль
для снижения риска может включать в себя такие действия, как:
применение демпфирующих материалов, чтобы предотвратить шум
от обрабатываемого изделия. Использовать средства защиты
органов слуха в соответствии с инструкциями работодателя,
правилами по охране здоровья и технике безопасности.
Эксплуатировать и обслуживать пневматическую машину в
соответствии с инструкцией или руководством по эксплуатации,
чтобы предотвратить непредусмотренное увеличение шума. Если
машина имеет глушитель, необходимо убедиться, что он установлен
и находится в хорошем рабочем состоянии. Расходные
материалы/сменный инструмент необходимо выбирать,
обслуживать и заменять, как рекомендуется в руководстве по
эксплуатации, чтобы предотвратить нежелательное повышение
шума.
Вибрационные опасности
Воздействие вибрации может вызвать повреждение нервных
окончаний и нарушение кровоснабжения кистей рук и предплечий.
Руки держать на безопасном расстоянии от гнезд гайковертов.
Носить теплую одежду при работе в условиях холода и сохранять
руки теплыми и сухими. При появлении онемения, покалывания,
боли, когда кожа на пальцах или ладонях побелела, прекратить
эксплуатировать пневматическую машину, сообщить об этом
работодателю и обратиться к медицинскому персоналу. Следует
эксплуатировать и обслуживать машину, как указано в руководстве
по эксплуатации, чтобы предотвратить непредусмотренное
увеличение уровней вибрации. Не использовать изношенный или
неправильно подобранный сменный инструмент при обработке
изделия, так как это может привести к существенному повышению
вибрации. Расходные материалы/сменный инструмент необходимо
выбирать, обслуживать и заменять, как рекомендовано в
руководстве по эксплуатации, чтобы предотвратить нежелательное
повышение уровней вибрации. При возможности использовать
соединительные рукава. Поддерживать вес машины на опоре с
помощью натяжного устройства или балансире, если возможно.
Удерживать инструмент легким, но безопасным захватом, учитывая
требуемое усилие реакции рук, потому что риск, возникающий от
вибрации, обычно больше, где усилие захвата выше.
Дополнительные меры безопасности для пневматической
машины
Воздух под давлением может привести к серьезной травме:
-необходимо отключать подачу воздуха, отводящий рукав
воздушного давления, и отключать инструмент от источника
воздушного питания, когда он не используется, перед заменой
средств оснащения или при проведении ремонта;
-не следует направлять воздух на самого себя или кого-нибудь.
Гибкие рукава могут вызвать серьезную травму. Необходимо
проверять рукава на повреждения и ослабление крепления.
Холодный воздух направлять в безопасную для рук сторону. Не
использовать быстроразъемные соединения на входе ударных и
пневмогидравлических импульсных гайковертах. Использовать
рукава с концевой арматурой из закаленной стали (или материала
сопоставимого по ударопрочности). При применении универсальных
соединительных муфт (кулачковых) должны быть установлены
блокирующие штифты и использованы рукава с
предохранительными муфтами для защиты от возможного разрыва
соединения рукав-машина и рукав-рукав. Не превышать
максимального давления воздуха, указанного на машине. Для
управления реактивным моментом и непрерывного вращения
инструмента давление воздуха должно иметь безопасное влияние
на работу. Таким образом, должны быть указаны длина и диаметр
рукава. Запрещается переносить пневматическую машину за рукав.
РАСШИФРОВКА ПИКТОГРАММ
1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
приведенные в ней указания и правила техники безопасности!
2. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (закрытыми
защитными очками, наушниками).
3. Пользуйтесь защитными перчатками.
4. Берегите машину от влаги.
5. Не разрешайте детям прикасаться к машине.
6. Вторичная переработка
СХЕМА СИСТЕМЫ
1. Пневматический инструмент
2. Быстросъемная муфта
3. Пневматический шланг
4. Масленка
5. Регулировка давления
6. Фильтр/осушитель
7. Запорный клапан
8. Компрессор
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ СЖАТОГО ВОЗДУХА
1. Надеть соединительный элемент (патрубок) на конец гибкого
шланга и затянуть ключом.
2. Подключить быстросъемную муфту (продается отдельно) к
патрубку. Это полезный элемент, позволяющий быстро
подключать к шлангу различное оборудование с пневматическим
приводом.
3. Пневматический ударный гайковерт готов к работе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед каждым использованием необходимо проверить машину на
9
наличие каких-либо повреждений. Рабочее место содержать в
чистоте. Следует убедиться, что ни один из элементов
пневматической системы не поврежден. Если будут обнаружены
повреждения, поврежденные элементы системы следует сразу
заменить новыми. Перед каждым использованием пневматической
системы следует осушить влагу, накопившуюся внутри машины,
компрессора и шлангов.
Перед монтажом, демонтажем, заменой сменных инструментов и
выполнением каких-либо действий по техническому уходу, следует
отключить источник питания, спустить воздух из гибкого шланга и
отключить машину от гибкого шланга.
Самый лучший результат можно получить при частой, но не
чрезмерной смазке. Масло, подведенное к месту подключения
сжатого воздуха, смазывает внутренние части машины.
Рекомендуется использовать в системе автоматическую масленку,
хотя добавлять смазку можно также и вручную, перед началом
работы и через каждый час непрерывной работы машины.
Рекомендуется добавлять лишь по несколько капель масла.
Чрезмерное количество масла может накапливаться в
пневматической машине и выходить вместе со сжатым воздухом.
СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО МАСЛО ДЛЯ
ПНЕВМАТИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Запрещается
использовать масло с моющими средствами и прочими добавками,
так как это может ускорить износ использованных в машине
уплотнителей. Загрязнения и вода в подаваемом воздухе являются
главной причиной износа пневматической машины. Использование
масленки и воздушного фильтра на подаче воздуха обеспечивает
эффективную и длительную работу пневматического оборудования.
Пропускная способность фильтра должна соответствовать расходу
воздуха для данного инструмента.
Машина оснащена системой управления энергией, которая
позволяет оператору регулировать исходную мощность по часовой
стрелке. Чтобы подобрать исходную мощность машины, следует
поставить регулятор в одно из трех доступных положений. Самая
низкая мощность задается узким концом регулятора, самая большая
широким. Мощность невозможно регулировать в направлении,
обратном направлению часовой стрелки.
Система регулировки мощности предназначена только в качестве
соотнесения, точно задать мощность невозможно. Машина
оснащена кнопкой спуска, которая служит для дополнительной
регулировки мощности оператором. Пневматический ударный
гайковерт не предназначен для измерения крутящего момента. Если
соединение требует определенного момента, его следует измерить
динамометрическим ключом, прикрутив пневматическим ударным
гайковертом.
ВНИМАНИЕ! Фактический крутящий момент напрямую зависит от
жесткости соединения, частоты вращения, качества соединения и
времени работы машины. Следует использовать самое простое
соединение для подключения машины к источнику питания. Каждое
соединение поглощает энергию и уменьшает крутящий момент.
ОСЛАБЛЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ
1. Надеть торцевую головку необходимого размера на
присоединительный квадрат
2. Установить регулятор давления компрессора на 6,2 бар.
Запрещается устанавливать давление на клапане на выходе из
компрессора на более чем 6,2 бар.
3. Подключить ударный гайковерт к гибкому шлангу, подключенному
к компрессору. Если соединение негерметично, шланг следует
отсоединить и починить.
4. Надеть торцевую головку на гайку, затяжку которой планируем
ослабить.
5. Взять ударный гайковерт уверенно в руки. Проверить
направление вращения гайковерта. Нажать кнопку включения,
гайковерт начинает работу. Внимание: Следует убедиться, что
гайка или винт, затяжку которых ослабляем, в состоянии
выдержать момент, с которым воздействует ударный гайковерт.
6. Если ударный гайковерт не в состоянии ослабить затяжку гайки,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ увеличивать давление воздуха, подаваемого
компрессором.
7. Если на регулировочном клапане ударного гайковерта
установлена низкая величина, можно поставить большую и
повторить действие. Если клапан установлен на максимальную
мощность, в данном случае запрещается многократно пробовать
отвинтить гайку ударным гайковертом. Следует воспользоваться
другим инструментом или другим методом.
8. После ослабления затяжки гайки или винта прекратить работу
гайковертом, отжать кнопку включения и убрать торцевую головку
с гайки. Если гайка полностью откручена, ее следует вынуть из
торцевой головки.
ЗАТЯЖКА
1. Следует убедиться, что гайка или винт, которые планируем
затянуть, в состоянии выдержать нагрузку, генерируемую
гайковертом.
2. Привинтить гайку вручную настолько, насколько получиться.
3. Надеть торцевую головку на гайку. Проверить направление
вращения гайковерта. Нажать кнопку включения, чтобы гайковерт
заработал.
4. Если во время затяжки гайковерт остановится, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
увеличивать давление воздуха, подаваемого компрессором, на
более чем 6,2 бар.
5. Если регулировочный клапан ударного ключа установлен на
низкое значение, можно установить клапан на большее значение
и повторить попытку. Если клапан установлен на максимальную
мощность, в данном случае запрещается многократно пробовать
затянуть гайку ударным гайковертом. Следует воспользоваться
другим инструментом или другим методом.
6. Если гайка затянута, следует отвести от нее гайковерт с торцевой
головкой. Необходимо избегать перегрузки резьбы соединяемых
элементов.
7. По возможности, следует сориентироваться, каким моментом
следует затягивать данную гайку. Окончательную затяжку
производить с помощью динамометрического ключа.
УХОД
Лучше всего, если гайковерт запитывается от системы, оснащенной
автоматической масленкой. Если гайковерт запитывается от
системы без масленки, в данном случае она требует следующего
ухода:
Отключить гайковерт от шланга сжатого воздуха. Ввести пару капель
масла для пневматического оборудования во входное отверстие
гайковерта перед каждым использованием машины или через
каждый час, если машина работает в непрерывном режиме.
Добавить несколько капель масла в механизм кнопки включения
гайковерта. Нажать на кнопку несколько раз, чтобы масло поступило
к взаимодействующим поверхностям.
Запрещается использовать масло с моющими средствами и прочими
добавками, так как это может ускорить износ использованных в
гайковерте уплотнителей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Ударный пневматический
гайковерт
14-002 14-004 14-006 14-008
Параметр
Величина
Патрон
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Частота вращения
шпинделя, без нагрузки
7000
мин
-1
10000
мин
-1
10000
мин
-1
5500
мин
-1
Максимальный момент
1300 Нм
680 Нм
680 Нм
2000 Нм
Масса
2,2 кг
1,5 кг
1,46 кг
3,74 кг
Рекомендованный
минимальный диаметр
гибкого шланга
10 мм
Рекомендованная
максимальная длина
гибкого шланга
10 м
Максимальное давление
воздуха
6,2 бар (90 psi; 6.3 кг/см2)
Диаметр патрубка для
подключения воздуха
1/4” NPT
3/8”
NPT
Средний расход воздуха
128
л/мин
113
л/мин
113
л/мин
227
л/мин
Уровень звукового
давления
Уровень звуковой мощности
Неопределенность
измерений
Протестировано в
соответствии с
LpA = 88 дБ(A)
LwA = 99 дБ(A)
KpA = 3 дБ(A); KwA = 3 дБ(A)
10
требованиями стандарта
EN ISO 15744
Уровень вибрации
Неопределенность
измерений
Протестировано в
соответствии с
требованиями стандарта
EN ISO 28927-2
ah = 3,93 м/с2
K = 1,5 м/с2
Рекомендованные средства
индивидуальной защиты
Пользоваться: Защитными очками,
защитными наушниками, защитными
перчатками со вставками
Номера 4-002, 14-004, 14-006, 14-008 означают как тип, так и модель
машины.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электроприводом не следует выкидывать вместе с
бытовыми отходами, их необходимо утилизировать в
соответствующих предприятиях. Информация об утилизации
предоставляется продавцом изделия или местными властями.
Изношенное
электрическое и электронное оборудование содержит
вещества, которые являются вредными для окружающей среды. Не
утилизированное оборудование представляет собой
потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья человека.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa с
местонахождением в Варшаве, ул. Пограничная 2/4 (далее: «Группа Topex»)
информирует, что все авторские права на содержание данной инструкции (далее:
«Инструкция»), в том числе, среди прочего, его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки и его композиция принадлежат исключительно Группе Topex и подлежат
правовой защите в соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах
от 4 февраля 1994 г. (унифицырованный текст Законодательный вестник 2006 №
90 Поз. 631 с последующими изм.). Копирование, обработка, публикация и
изменение в коммерческих целях всей Инструкции и ее отдельных элементов без
письменного согласия Группы Topex строго запрещено и может повлечь за собой
гражданскую и уголовную ответственность.
HU
EREDETI (KEZELÉSI) ÚTMUTATÓ
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés használata során tartsa be a
biztonsági előírásokat. A saját és egyéb személyek biztonsága érdekében
a berendezés használata előtt kérjük a jelen útmutatót elolvasni. Tegye el
a jelen útmutatót a későbbi használatra.
FIGYELEM! A fenti figyelmeztetések betartásának elmulasztása komoly
testi sérüléseket és vagyoni károkat, akár halálos balesetet is okozhat.
Általános biztonsági előísok
A beszerelés, munka, javítás, karbantartás, vagy tartozék cseréje előtt,
illetve a légszerszám közelében végzett munka esetén a különböző
veszélyek miatt érdemes elolvasni és megérteni a biztonsági útmutatót. A
fenti lépések elmulasztása komoly testi rülésekhez vezethet. A
légszerszámok beindítását, szabályozását és szerelését kizálagosan
szakképzett és kioktatott személyzet végezheti el. Nem szabad a
légszerszámot módosítani. A módosítások csökkenthetik a
hatékonyságot és a biztonság szintjét, valamint növelhetik a szerszám
kezelőjének kockázatát. Ne dobja ki a kezelési útmutatót, adja azt oda a
szerszám kezelőjének. Ne használja a rült légszerszámot. A
szerszámot időszakos átvizsgálásnak kell alávetni az ISO 11148
szabvány követelményeinek megfelelően. A
munkáltatónak/felhasznának a gyártóhoz kell fordulnia a puscímke
kicserélése érdekében, amennyiben az szükséges.
A kidobott alkatrészekkel kapcsolatos veszélyek
A munkadarab, tartozékok, vagy akár a behelyezett szerszám
megsérülése az alkatrész nagy sebességgel történő kihajítását
eredményezheti. Mindenkor használjon ütésálló védőszemüveget. A
védettségi szintet a végzett munka függvényében kell megválasztani.
Ügyeljen rá, hogy a megmunkált munkadarab biztonságosan rögzítésre
került.
Az összekuszálódással kapcsolatos veszélyek
Az összekuszással kapcsolatos veszélyek megfulladáshoz,
megskalpoláshoz és/vagy rülésekhez vezethetnek, ha a túl laza a ruha,
az ékszerek , a haj, vagy a kesztyű nem kerül távoltartásra a szerszámtól,
vagy a tartozékoktól. A kesztyű beleakadhat a forgó részekbe és az az
ujjak eltöréséhez, vagy levágásához vezethet. A gumibevonatú kesztyűk,
vagy a fémbetétes kesztyűk beleakadhatnak a szerszám orsójába szerelt
dugókulcsokba. Ne használjon túl laza kesztyűt, vagy levágott, rojtosodott
ujjú kesztyűt. Ne érjen hozzá az orsóhoz, a dugókulcshoz, vagy a
menesztő hosszabbítójához. Tartsa a kezét távol a forgásban levő orsótól.
A munkával kapcsolatos veszélyek
A szerszám használata a követke módon veszélyeztetheti a kezelő
kezét: zúzódás, ütés, levágás, horzsolódás, valamint megégés. A kezek
védelmére alkalmazzon megfelelő kesztyűt. A kezelőnek és a karbantartó
személynek fizikailag képesnek kell lennie a berendezés tömegével és
teljesítményével való bánásra. Tartsa a szerszámot a megfelelő módon.
Álljon készen a normális vagy váratlan mozgások kezelésére, valamint
mind a két keze álljon rendelkezésre. Olyan esetben, amikor szükséges
a forgatónyomatékos elnyelő alkatrész felszerelésére, ajánlott tartókart
felszerelni, amennyiben az lehetséges. Amennyiben arra nincs lehetőség,
ajánlott oldalsó markolatot felszerelni az egyenes szerszámra és
pisztolymarkolatú szerszámra. Ajánlott reakciós rudazatot felszerelni a
sarokcsavarozókra. Mindenkor ajánlott forgatónyomaték elnyelő adaptert
felszerelni, ha a nyomaték értéke túllépi: a 4 Nm-t az egyenes
szerszámok, a 10 Nm-t pisztolymarkolatú szerszámok, a 60 Nm-t a
sarokcsavarozók esetében. A tápenergia kimaradása esetén engedje fel
a készülék start és stop gombját. A gyártó által ajánlott kenőanyagokat
használja. A kinyitott befogójú csavarozó az ujjak zúzódását
eredményezheti. Ne használja a szerszámot korlátozott helyen, ügyeljen
a szerszám és a munkdarab közé kerül kezek zúzódására, föleg a
kicsavarozási művelet során.
Az ismétlődő mozdulatokkal kapcsolatos veszélyek
A légszerszám ismétlődő műveletekhez való használata esetén a kezelő
a kezek, karok, vállak, a nyak és egyéb testrészek diszkomfort érzésének
kerül kitevésre. A légszerszám használatakor a kezelőnek kényelmes
testhelyzetet kell felvennie, mely biztosítja a lábak megfelelő helyzetét,
elkerülve a furcsa, vagy az egyensúlyt nem biztosító testtartást. Hosszabb
munkavégzés esetén a kezelő változtasson testtartást, kerülve a
diszkomfort és fáradtság érzést. Amennyiben a kezelő a következőket
érzi: tartós vagy ismétlődő diszkomfort, fájdalom, pulzáló fájdalom,
bizsergés, zsibbadás, égés vagy megkeményedés, Azokat nem lehet
figyelmen kívül hagyni, azt a munkáltatónak jelezni kell és orvoshoz kell
fordulni.
A tartozékokból eredő veszélyek
A behelyezett szerszám vagy a tartozék cseréjekor a légszerszámot a
hálózatról le kell csatlakoztatni. A szerszám működése közben ne nyúljon
a dugókulcsokhoz és a tartozékokhoz, mert az a rezgésből kifolyólag
növeli a megsérülés, megégés veszélyét. Kizárólagosan a gyártó által
ajánlott méretű és típusú tartozékokat és anyagokat használjon. Csak jó
állapotban levő ütő kulcsokat használjon, a rossz állapotú, vagy nem
üthető kulcsok széteshetnek és lövedékként viselkedhetnek.
A munkahellyel kapcsolatos veszélyek
Az elcsúszás, elbotlás és elesés a sérülések oka. A szerszám
használatakor kerülje a síkos felületeket, valamint a légrendszerrel
kapcsolatos lenyelés veszélyét. Ismeretlen környezetben járjon el
óvatosan. Előfordulhatnak rejtett veszélyek, mint az elektromosság, vagy
egyéb hálózatok. A légszerszám nem alkalmas robbanásveszélyes
zónában történő használatra és levédve az elektromos árammal történő
érintkezés ellen. Ellenőrizze, hogy nincsenek a helyszínen elektromos,
gáz, stb. vezetékek, amelyek veszélyt okozhatnak a szerszámmal történő
megrongálás esetén.
A gőzökkel és porokkal kapcsolatos veszélyek
A légszerszám használatakor keletkező por és gőzök rossz egészségi
állapotot (pl.rákod, vele született rendellenességeket, asztmát és/vagy
bőrgyulladást) válthatnak ki, ezért szükséges a kockázat kiértékelése és
megfelelő kontroll eljárások alkalmazása. A kockázat kiértékelésének
tartalmaznia kell a szerszámmal okozott por és a por felverésének
kihatását. A levegő kimenetet úgy kell irányítani, hogy a minimálisra
csökkenjen a por felverése a poros környezetbe. Ahol por és gőz
keletkezik, ott elsőbbséget kell élveznie azok kontrolljának a keletkezés
forrásánál. Az összes por és füst, gyűjtő vagy csökkentő integrált funkciót
és felszerelést a gyártó ajánlásai szerint kell használni és megfelelően
karbantartani. A munkáltató útmutatásának és a munkavédelmi
előírásoknak megfelelő légúti védőfelszerelést kell alkalmazni.
11
Zajjal kapcsolatos veszélyek
A zajvédelem nélkül a magas zajszint hatása tartós és megfordíthatatlan
halláskárosodást és egyéb problémákat okozhat, mint a fülzúgás
(csengés, csörömpölés, sípolás, vagy dúdolás). Kockázat felmérésre,
valamit a veszélyekkel szemben megfelelő kontroll eszközök
alkalmazására van szükség. A kockázat csökkentésére irányuló
megfelelő kontroll kiterjedhet például a munkadarab "csengetését"
megelőző tompító anyagok alkalmazása. A munkáltató útmutatásának és
a munkavédelmi előírásoknak megfelelő hallásvédő felszerelést kell
alkalmazni. A légszerszám kezelését és karbantartását a kezelési
útmutató utasításainak megfelelően kell elvégezni, ez lehetővé teszi a
zajszint felesleges megnövekedésének elkerülését. Amennyiben a
légszerszám hangtompítóval rendelkezik, akkor mindenkor ellenőrizze,
hogy a szerszám használata során az megfelelően rögzítésre került. A
használati útmutató utasításai szerint válassza ki, tartsa karban és
cserélje ki az elhasználódott alkatrészeket. Ezzel elkerülhető a zajszint
felesleges megnövekedése.
Rezgéssel kapcsolatos veszélyek
A regzés hatásának való kitevés a karom és a kezek idegeinek és
vérkeringésének tartós megsérüléséhez vezethet. Tartsa távol a kezét a
csavarozó aljzataitól. Alacsony hőmérsékletben végzett munka esetén
öltözzön melegen és tartsa a kezét melegen és szárazon. Amennyiben az
ujjak és a kezek zsibbadását, bizsergését, fájdalmát, vagy elfehéredését
észleli, hagyja abba a légszerszám használatát, azt jelezze a
munkáltatónak és forduljon orvoshoz. A gszerszám kezelését és
karbantartását a kezelési útmutató utasításainak megfelelően kell
elvégezni, ez lehetővé teszi a rezgésszint felesleges megnövekedésének
elkerülését. Ne használjon elhasználódott, vagy rosszul illeszkedő
dugókulcsot, mert az lényeges rezgészint növekedést válthat ki. A
használati útmutató utasításai szerint válassza ki, tartsa karban és
cserélje ki az elhasználódott alkatrészeket. Ezzel elkerülhető a
rezgésszint felesleges megnövekedése. Ahol az csak lehetséges,
takarással végezett szerelést kell alkalmazni. Amennyiben az csak
lehetséges, a szerszám súlyát állványra helyezéssel, kiegyensúlyozóval
kell ellensúlyozni. A szerszámot gyengébb, de biztos fogássa tartsa,
figyelembe véve a szükséges reakc erejét, mivel a rezgésből eredő
veszély általában nagyobb, ha a fogás erősebb.
A légszerszámokkal kapcsolatos további biztonsági utasítások
A nyomás alatti levegő komoly sérüléseket okozhat:
mindenkor kapcsolja le a levegő bemenetet, engedje le a nyomást a
tömlőben és csatlakoztassa le a szerszámot a levegő tápról, ha: azt
nem használja, tartozékok cseréje és javítás előtt;
sosem irányítsa a levegőt saját magára, vagy bárkire is.
A tömlővel történő megütés komoly sérüléseket okozhat. Mindenkor
ellenőrizz, hogy a tömlő és a csatlakozások nem lazák, vagy sérültek. A
hideg levegőt a kezektől távolra kell irányítani. Ne alkalmazzon
gyorscsatlakozást az ütőszerszám, vagy lég- illetve hidraulikus szerszám
bemenetén. Edzett acélból (vagy hasonlóan tartós anyagból) készült
menetes csatlakozókat használjon. Amikor univerzális felcsavarozható
csatlakozókat alkalmaz, biztonsági csapszegeket biztonsági
összekötőelemeket kell alkalmazni a tömlők közötti, valamint a tömlő és a
szerszám közötti csatlakozások megsérülésének elkerülésére. Ne lépje
túl az adott szerszám számára megadott maximális légnyomást. A levegő
nyomásának kritikus jelentősége van a biztonság tekintetében és kihat a
forgatónyomatékkal szabályozott rendszerek és a folyamatosan forgó
szerszámok hatásfokára. Ilyen esetben be kell tartani a tömlő hosszára
és átmérőjére vonatkozó követelményeket. Tilos a szerszámot a tömlőnél
fogva hordozni.
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA:
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. Alkalmazzon egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő
eszközt).
3. Használjon védőkesztyűt.
4. Óvja a berendezést a víztől.
5. Ne engedje a gyerekeket a szerszámhoz.
6. Újrahasznosítás
KAPCSOLÁSI RAJZ
1. Pneumatikus szerszám
2. Gyorscsatlakozó
3. Pneumatikus tömlő
4. Olajzó
5. Nyomásszabályozó
6. Víztelenítő szűrő
7. Leválasztó szelep
8. Kompresszor
SŰRÍTETT LEVEGŐ HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
1. Szerelje fel az összekötő elemet (csatlakozót) a flexibilis cső végére és
kulcs segítségével húzza meg.
2. Csatlakoztassa a gyorscsatlakozót (külön beszerezhető) a
csatlakozóra. Ez hasznos alkatrész, mely lehetővé teszi a flexibilis cső
gyors rácsatlakoztatását számos pneumatikus meghajtású
berendezésre.
3. A pneumatikus ütvecsavarozó használatra kész.
HASZNÁLATA
Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy a szerszám nem viseli
látható sérülések nyomait. A szerszámot tisztán kell tartani. Ellenőrizze,
hogy a pneumatikus egység alkatrészei nem sérültek. Sérülések
észlelése esetén az egység alkatrészeit új, sértetlen alkatrészekre kel
kicserélni. A pneumatikai egység minden egyes használat előtt szárítsa
fel a szerszám, a kompresszor és a tömlők belsejében kondenzálódott
nedvességet.
A tartozékok szerelése, leszerelése, lecserélés előtt, valamint a
karbantartási műveletek elvégzése előtt kapcsolja a tápforrást, engedje le
a levegőt a flexibilis tömlőből és csatlakoztassa le a berendezést a flexibilis
tömlőről.
A legjobb hatást a berendezés nem túlzott, de gyakori kenése hozhatja. A
sűrített levegő csatlakozására felvitt olaj keni a berendezés belső
alkatrészeit. Ajánlott a hálózatban automatikusan működő olajozót
alkalmazni, bár az olajozási művelet manuálisan is elvégezhető a munka
elkezdése előtt, valamint a berendezés folyamatos üzemének minden
órája után. Egyszerre csak néhány csepp olajat kell bevinni. Az olaj
felesleg felgyülemelhet a berendezésben és a kimenő levegővel együtt
kifújásra kerülhet. KIZÁRÓLAGOSAN LÉGSZERSZÁMHOZ
RENDELTETETT OLAJAT HASZNÁLNI. Tilos az olajat detergensekkel
és egyéb adalékokkal együtt alkalmazni, mert az felgyorsíthatja a
szerszámban alkalmazott tömítés elhasználódását. A levegővel érkező
szennyeződés és víz a fő oka a légszerszámok elhasználódásának.
Olajzó és bemeneti légszűrő alkalmazása biztosítja a jobb működést és a
légszerszám magasabb tartósságát. A szűrő áteresztő képességét az
adott berendezés számára megfelelő levegőáram szükséglethez kell
igazítani.
A berendezés energiaigazgatási rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé
teszi a kezelő számára a kimenő teljesítmény óramutató járásának
megfelelő szabályozását. A berendezés kimenő teljesítményének
beállításához állítsa a szabályozógombot a három elérhető pozíció
egyikébe. A legkisebb teljesítmény vékony zónával került megjelölésre,
míg a legmagasabb teljesítmény vastag zónával került bejelölésre. A
teljesítmény állítása nem lehetséges az óramutató járásával ellentétes
irányban.
A teljesítmény szabályozási rendszere csak viszonylagos jellegű, nincs
lehetőség a teljesítmény pontos beállítására. A berendezés ravaszos
gombbal rendelkezik, mely a kezelő számára további teljesítmény
szabályozást biztosít. A pneumatikus ütvecsavarozó nem alkalmazható
forgatónyomaték mérésére. Amennyiben az adott csatlakozás megfelelő
nyomatékot igényel, azt a pneumatikus ütvecsavarozóval való meghúzás
után nyomatékkulcs segítségével meg kell mérni.
FIGYELEM! A tényleges forgatónyomaték közvetlenül függ a csatlakozás
keménységétől, a fordulatszámtól, a csatlakozás minőségétől és a
berendezés üzemi idejétől. Használja a lehető legegyszerűbb
csatlakoztatást a szerszám és a tápforrás között. Minden egyes
csatlakozás energiát vesz el és csökkenti a forgatónyomatékot.
FELLAZÍTÁS
1. Szerelje fel a megfelelő méretű dugókulcsot a meghajtott végre.
2. Állítsa a kompresszor nyomásszabályozóját 6,2 bar értékre. Tilos a
kompresszor kimenetás a szelepet 6,2 bar értéknél nagyobbra állítani.
3. Csatlakoztassa az ütvecsavarozót a flexibilis tömlővel a
kompresszorra. Amennyiben tömítetlenséget észlel, csatlakoztassa le
a flexibilis tömlőt és végezze el a javítást.
4. Húzza rá a dugókulcsot a fellazítandó anyára.
5. Biztos kézzel fogja meg az ütvecsavarozót. Ellenőrizze a kulcs
forgásirányát. Nyomja meg a bekapcsológombot, a csavarozó elkezdni
12
a munkát. Figyelem: Ellenőrizze, hogy a fellazított elemek, az anya
vagy a csavar képesek kibírni az ütvecsavarozó által leadott
nyomatékot.
6. Amennyiben az ütvecsavarozó nem képes az anyát fellazítani, tilos a
kompresszorból jövő levegő nyomását növelni.
7. Amennyiben az ütvecsavarozó szabályozószelepe alacsony értékre
került beállításra, akkor állítsa az értéket magasabb értékre és próbálja
meg ismét a fellazítást. Amennyiben a szelep a maximális teljesítmény
állásba került beállításra, nem szabad megismételni az anya
fellazítását az ütvecsavarozóval. Ilyen esetben más készüléket, vagy
más módszert kell alkalmazni,
8. Az anya fellazítása után a kapcsológomb felengedésével szakítsa meg
az ütvecsavarozó működését és húzza le a dugókulcsot az anyáról.
Amikor az anya teljes egészében kicsavarozásra kerül, akkor azt vegye
ki a dugókulcsból.
MEGHÚZÁS
1. Ellenőrizze, hogy a becsavarozandó anya, vagy csavar képes elbírni a
csavarozó által generált terhelést.
2. Csavarozza be az anyát kézzel, amennyire az csak lehetséges.
3. Húzza rá a dugókulcsot az anyára. Ellenőrizze az ütvecsavarozó
forgásirányát. Nyomja meg a kapcsológombot az ütvecsavarozó
működéséhez.
4. Amennyiben a becsavarozás alatt az ütvecsavarozó megáll, NEM
SZABAD a kompresszor által leadott levegő nyomását 6,2 bar nyomás
fölé emelni.
5. Amennyiben az ütvecsavarozó szabályozógombja alacsony értékre
van állítva, akkor a szelepet magasabb értékre lehet állítani és ismét
megpróbálhatja a becsavarozást. Amennyiben a szelep a maximális
állásban van, nem szabad megismételni az anya fellazítását az
ütvecsavarozóval. Ilyen esetben más készüléket, vagy más módszert
kell alkalmazni,
6. Az anyag becsavarozása után húzza el a kulcsot és a dugókulcsot.
Kerülje a kapcsolódó részek meneteinek túlterhelését.
7. Amennyiben az lehetséges, ismerkedjen meg az anya meghúzásának
kívánt nyomatékával. Az anya végső meghúzását nyomatékkulcs
segítségével kell elvégezni.
KARBANTARTÁS
A legelőnyösebb, ha az ütvecsavarozó levegő olajozóval ellátott hálózatról
kerül táplálásra. Amennyiben a kulcs olajozó nélkül kerül használásra,
akkor a következő műveleteket kell azzal kapcsolatban elvégezni:
Csatlakoztassa le az ütvecsavarozót a flexibilis tömlőről. Minden
használat előtt, vagy folyamatos üzemeltetés esetén óránként
csepegtessen be néhány csepp légszerszámhoz való olajat az
ütvecsavarozó bemeneti nyílásába. Csepegtessen be pár csepp olajat az
ütvecsavarozó kapcsológombjának mechanikájába. Nyomja meg a
gombot néhányszor, hogy az olaj szétterüljön az egymással érintkező
felületeken.
Tilos az olajat detergensekkel és egyéb adalékokkal együtt alkalmazni,
mert az felgyorsíthatja a szerszámban alkalmazott tömítés
elhasználódását.
MŰSZAKI ADATOK
Pneumatikus
ütvecsavarozó
14-002
14-
004
14-
006
14-
008
Paraméter
Érték
Szerszámbefogó
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Az orsó forgási
sebessége terhelés
nélkül
7000
min-1 10000
min-1 10000
min-1 5500
min-1
Maximális nyomaték
1300
Nm
680
Nm
680
Nm
2000
Nm
Tömeg
2,2 kg 1,5 kg
1,46
kg
3,74
kg
Rugalmas tömlő
ajánlott minimális
keresztmetszete
10 mm
Rugalmas tömlő
ajánlott maximális
hossza
10 m
Maximális légnyomás
6,2 bar (90 psi; 6.3 kg/cm2)
Levegő csatlakozó
átmérő
1/4” NPT
3/8”
NPT
Átlagos levegő igény
128
l/perc
113
l/perc
113
l/perc
227
l/perc
Hangnyomás-szint
LpA = 88 dB(A)
Hangteljesítmény-
szint
Mérési pontatlanság
A termék megfelel a
EN ISO 15744 sz.
szabványnak
Lw
A
= 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Rezgés szint
Mérési pontatlanság
Az EN ISO 28927-2
sz. szabvány szerint
tesztelve
ah = 3,93 m/s2
K = 1,5 m/s2
Ajánlott egyéni
védőfelszerelés
Használjon: Védőszemüveget,
Zajvédő fültokot, Betétes védőkesztyűt
A 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 számok a gép típusát és
meghatározását jelentik.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromosan táplált termékeket tilos a háztartási hulladékok
között elhelyezni, hanem ártalmatlanításra át kell azokat adni a
megfelelő üzemeknek. Az
ártalmatlanításról az eladótól vagy a helyi
hatóságoktól kaphat információt. A használt elektromos és
elektronikus felszerelés a természeti környezetre nézve nem
semleges anyagokat tartalmaz. Az újrafeldolgozásra nem kerü
felszerelés potenciális veszély
t jelent a környezet és az emberek
egészsége számára.
A „Topex Csoport Korlátolt felelősségű társaság” Betéti társaság [„Grupa Topex Spółka z
ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa], székhelye: Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (továbbiakban: „Topex Csoport”) közli, hogy a jelen utasítás
(továbbiakban: „Utasítás“) tartalmával kapcsolatos mindennemű szerzői jogok, beleértve
a szövegre, benne lévő fényképekre, vázlatokra, rajzokra, valamint kialakítására
vonatkozóakat, kizárólagosan a Topex Csoportot illetik meg, és jogi védelem alatt állnak,
a szerzői jogról és szomszédos jogokról szóló 1994. február 4-i törvény (Hiv. Közlöny,
2006. évi 90 sz., 631. tétel, a későbbi változtatásokkal) szerint. Az Utasítás egészének és
egyes részeinek a másolása, feldolgozása, publikálása, módosítása kereskedelmi
célokból a Topex Csoport írásos beleegyezése nélkül szigorúan tilos, polgári és
büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
SK
PÔVODNÝ NÁVOD (NA POUŽITIE)
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, SI
POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A ULOŽTE HO NA POUŽITIE
V BUDÚCNOSTI.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
VÝSTRAHA: Počas používania zariadenia dodržiavajte bezpečnostné
predpisy. V záujme vlastnej bezpečnosti, ako aj bezpečnosti v blízkosti sa
nachádzajúcich osôb si pred začatím práce so zariadením prečítajte tento
návod. Prosíme Vás, aby ste uchovali tento návod na jeho neskoršie
využitie.
POZOR! Nedodržanie vyššie uvedených varovaní môže mať za následok
vážne zranenia alebo poškodenie majetku, dokonca usmrtenie.
Všeobecné bezpečnostné predpisy
Pred začatím inštalácie, práce, opravy, údržby a výmeny príslušenstva
alebo v prípade práce v blízkosti pneumatického zariadenia si z dôvodu
početných rizík treba prečítať a pochopiť bezpečnostné pokyny.
Nedodržanie vyššie uvedeného môže mať za následok vážne zranenie.
Inštalácia, nastavenie a montáž pneumatických nástrojov smie vykonávať
iba kvalifikovaný a vyškolený personál. Pneumatický nástroj neupravujte.
Úpravy môžu znížiť účinnosť a úroveň bezpečnosti a zvýšiť riziko
operátora náradia. Bezpečnostné pokyny nevyhadzujte, mali by ste ich
odovzdať operátorovi náradia. Ak je pneumatické náradie poškodené,
nepoužívajte ho. Nástroj by sa mal pravidelne kontrolovať z hľadiska
viditeľnosti údajov požadovaných normou ISO 11148. Zamestnávateľ /
používateľ by sa mal vždy, keď je to potrebné obrátiť na výrobcu na
výmenu popisného štítka.
Nebezpečenstvo súvisiace s vyhodenými súčiastkami
Poškodenie obrábaného predmetu, príslušenstva alebo vkladacieho
nástroja môže mať za následok vyhodenie dielu s veľkou rýchlosťou. Vždy
používajte ochranu očí odolnú proti nárazom. Stupeň ochrany by sa mal
zvoliť v závislosti od vykonávanej práce. Uistite sa, či je obrábaný predmet
bezpečne pripevnený.
Nebezpečenstvo súvisiace so zachytením
Riziko spojené so zachytením môže mať za následok zadusenie,
13
oskalpovanie a/ alebo zranenie v prípade, že sa voľný odev, bižutéria,
vlasy alebo rukavice neudržiavajú v dostatočnej vzdialenosti od nástrojov
alebo príslušenstva. Rukavice sa môžu zachytiť do rotujúcich častí
a môžu mať za následok odseknutie alebo zlomenie prstov. Rukavice
pokryté gumou alebo rukavice vystužené kovom sa môžu ľahko zachytiť
do nástavcov nainštalovaných na vretene nástroja. Nenoste voľné
rukavice alebo rukavice s odstrihnutými alebo rozstrapkanými prstami.
Nikdy nedržte vreteno, nástavec alebo predlžovač unášača. Ruky držte
v dostatočnej vzdialenosti od rotujúcich vretien.
Nebezpečenstvo súvisiace s prácou
Používanie náradia môže vystaviť ruky operátora nebezpečenstvám, ako
sú: rozdrvenie, náraz, odseknutie, odreniny a popáleniny. Na ochranu rúk
noste vhodné rukavice. Operátor a personál údržby by mali byť fyzicky
schopní zvládnuť hmotnosť a výkon náradia. Náradie držte správnym
spôsobom. Buďte pripravení odolať normálnym alebo neočakávaným
pohybom a majte vždy k dispozícii obidve ruky. V prípade, keď
potrebné prostriedky na absorpciu krútiaceho momentu reakcie, odporúča
sa podľa možnosti použitie oporného ramena. Ak to však nie je možné,
odporúča sa použitie bočných držadiel pre rovné nástroje a nástroje
s pištoľovou rukoväťou. Pre uhlové skrutkovače sa odporúča použitie
momentových tyčí. V každom prípade sa odporúča použitie prostriedkov,
ktoré absorbujú krútiaci moment predchádzajúcej reakcie: 4 Nm pre
priame nástroje, 10 Nm pre nástroje s pištoľovou rukoväťou, 60 Nm pre
uhlové skrutkovače. V prípade výpadku prúdu uvoľnite tlak na štartovacie
a vypínacie zariadenie. Používajte iba mazivá odporúčané výrobcom.
Skrutkovače s otvorenými držiakmi môže dôjsť k rozmliaždeniu prstov.
Nepoužívajte nástroje v uzavretom priestore a vystríhajte sa rozdrvenia
rúk medzi nástrojom a obrábaným prvkom, najmä pri odskrutkovávaní.
Nebezpečenstvo súvisiace s opakovanými pohybmi
Pri použití pneumatického náradia na prácu s opakovanými pohybmi je
operátor vystavený nepríjemným pocitom v rukách, ramenách, pleciach,
krku alebo iných častiach tela. Pri použití pneumatického náradia by mal
operátor zaujať pohodlný postoj, ktorý zaručuje správne umiestnenie
chodidiel a vyhýbať sa čudným postojom alebo takým, ktoré nezaručujú
rovnováhu. Operátor by mal počas dlhej práce meniť polohu, čo mu
pomôže vyhnúť sa nepohodliu a únave. Ak sa u operátora vyskytnú
príznaky, ako sú trvalé alebo opakujúce sa nepohodlie, bolesť, pulzujúca
bolesť, mravčenie, tŕpnutie, pálenie alebo stuhnutosť, nemal by ich
ignorovať, mal by o tom informovať zamestnávateľa a poradiť sa
s lekárom.
Nebezpečenstvo spôsobené príslušenstvom
Pred výmenou vložených nástrojov alebo príslušenstiev odpojte náradie
od zdroja napájania. Počas práce s náradím sa nedotýkajte nástrojov
a príslušenstva, pretože to zvyšuje riziko zranenia, popálenín alebo
úrazov v dôsledku vibrácií. Príslušenstvo a spotrebný materiál používajte
len v rozmeroch a typoch, ktoré odporúča výrobca. Používajte iba
nárazové nástavce v dobrom stave, nástavce v zlom stave alebo
nenárazové nástavce používané v nárazových nástrojoch sa môžu
rozpadnúť a fungovať ako náboj.
Nebezpečenstvo súvisiace s miestom práce
Pošmyknutia, potknutia a pády hlavnými príčinami úrazov. Dávajte si
pozor na klzké povrchy spôsobené použitím nástroja a tiež na
nebezpečenstvo zakopnutia spôsobené vzduchovou inštaláciou. Buďte
opatrní v neznámom prostredí. Môžu existovať skryté nebezpečenstvá,
ako napríklad elektrina alebo iné úžitkové siete. Pneumatické náradie nie
je určené na použitie v potenciálne výbušných oblastiach a nie je
izolované od kontaktu s elektrickou energiou. Uistite sa, že neexistujú
žiadne elektrické káble, plynové potrubia, atď., ktoré by mohli spôsobiť
nebezpečenstvo v prípade poškodenia pri použití náradia.
Nebezpečenstvo súvisiace s výparmi a prachom
Prach a výpary vytvárané pri použití pneumatického náradia môžu mať za
následok ochorenia (napríklad rakovinu, vrodechyby, astmu a/alebo
dermatitídu), je potrebné: vyhodnotiť riziko a implementovať vhodné
kontrolné opatrenia pre tieto riziká. Posúdenie rizika by malo zahŕňať vplyv
prachu vytvoreného pomocou náradia a možnosť rozvírenia existujúceho
prachu. Výstup vzduchu je potrebné smerovať tak, aby sa minimalizovalo
rozvírenie prachu v prašnom prostredí. Tam, kde sa vytvára prach alebo
výpary, by mala byť prvoradá ich kontrola pri zdroji emisie. Všetky
integrované funkcie a zariadenie na zber, odsávanie alebo redukciu
prachu alebo dymu by sa mali správne používať a udržiavať v súlade
s odporúčaniami výrobcu. Používajte ochranu dýchacích ciest v súlade
s pokynmi zamestnávateľa a v súlade s hygienickými a bezpečnostnými
požiadavkami.
Nebezpečenstvo hluku
Vystavenie vysokej hladine hluku bez ochrany môže mať za následok
trvalú a nezvratnú stratu sluchu a iné problémy, ako napríklad tinitus
(zvonenie, šumenie, pískanie alebo hučanie v ušiach). V súvislosti
s mito nebezpečenstvami je potrebné posúdenie rizika a implementácia
vhodných kontrolných opatrení v súvislosti s týmito nebezpečenstvami.
Vhodné kontroly s cieľom zníženia rizika môžu zahŕňať činnosti, ako
tlmiace materiály, ktoré zabraňujú „zvoneniu“ obrábaného predmetu.
Používajte ochranu sluchu v súlade s pokynmi zamestnávateľa a v súlade
s hygienickými a bezpečnostnými požiadavkami. Prevádzka a údržba
pneumatického náradia by sa mali vykonávať v súlade s pokynmi
uvedenými v návode na obsluhu, aby sa zabránilo zbytočnému
zvyšovaniu hladiny hluku. Ak pneumatické náradie tlmič, vždy sa pri
používaní náradia uistite, že je správne namontovaný. Opotrebované diely
vyberajte, udržiavajte a vymieňajte podľa pokynov v príručke. Zabráni sa
tým zbytočnému zvyšovaniu hluku.
Nebezpečenstvo súvisiace s vibráciami
Vystavenie vibráciám môže mať za následok trvalé poškodenie nervov
a prekrvenie rúk a ramien. Ruky držte mimo objímok skrutkovača. Pri
nízkych teplotách je potrebné sa teplo obliekať a ruky udržiavať v teple
a suchu. Ak sa vyskytne tŕpnutie, mravčenie, bolesť alebo blednutie kože
na prstoch a dlaniach, ukončite prácu s pneumatickým náradím
a následne o tom informujte zamestnávateľa a poraďte sa s lekárom.
Prevádzka a údržba pneumatického náradia v súlade s pokynmi
uvedenými v návode na obsluhu zabráni zbytočnému zvyšovaniu hladiny
hluku. Nepoužívajte opotrebované alebo nesprávne namontované
nástavce, pretože to môže spôsobiť značné zvýšenie hladiny vibrácií.
Opotrebované diely vyberajte, udržiavajte a vymieňajte podľa pokynov
v príručke. Zabráni sa tým zbytočnému zvyšovaniu úrovne vibrácií. Ak je
to možné, mala by sa použiť krycia inštalácia. Ak je to možné, podoprite
váhu náradia v stojane, napínači alebo vyvažovači. Náradie držte ľahkým,
ale pevným úchopom, pričom berte do úvahy potrebné reakčné sily,
pretože riziko vibrácií je zvyčajne väčšie, keď je vyššia sila uchopenia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie
Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie:
vždy vypnite prívod vzduchu, vyprázdnite hadicu tlaku vzduchu
a náradie odpojte od prívodu vzduchu, ak sa nepoužíva, pred výmenou
príslušenstva alebo pri vykonávaní opráv;
nikdy nesmerujte vzduch na seba alebo kohokoľvek iného.
Úder hadicou môže spôsobiť vážne zranenie. Vždy skontrolujte, či nie sú
poškodené alebo uvoľnené hadice a konektory. Studený vzduch
udržiavajte mimo dosahu rúk. Nepoužívajte rýchlospojku na vstupe
nárazového alebo pneumaticko-hydraulického náradia. Používajte
závitové konektory z kalenej ocele (alebo materiálu s podobnou
odolnosťou). Vždy, keď sa používajú univerzálne skrutkové spoje (hrotové
spoje), je potrebné použiť poistný kolík a spojky na ochranu pred
možnosťou poškodenia spojov medzi hadicami a medzi hadicou
a náradím. Neprekračujte maximálny tlak vzduchu stanovený pre náradie.
Tlak vzduchu je rozhodujúci pre bezpečnosť a ovplyvňuje kon
v systémoch s riadeným krútiacim momentom a náradiach s nepretržitou
rotáciou. V tomto prípade by sa mali dodržať požiadavky na dĺžku
a priemer hadíc. Náradie nikdy neprenášajte za hadicu.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a bezpečnostné
pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú!
2. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu sluchu).
3. Používajte ochranné rukavice.
4. Zariadenie chráňte pred vodou.
5. Zabráňte prístupu detí k náradiam.
6. Recyklácia
SCHÉMA INŠTALÁCIE
1. Pneumatické náradie
2. Rýchlospojka
3. Pneumatická hadica
4. Olejnička
5. Regulátor tlaku
6. Filter/odvodňovač
7. Uzatvárací ventil
14
8. Kompresor
PRIPOJENIE K SIETI STLAČENÉHO VZDUCHU
1. Pripájací prvok (prípojku) namontujte ku koncovke hadice a utiahnite
ho uťahovačom.
2. Rýchlospojku (v predaji osobitne) pripojte ku konektoru. Je to užitočný
prvok, ktorý umožňuje rýchle pripojenie hadice s celým radom
zariadení s pneumatickým pohonom.
3. Pneumatický rázový uťahovač je pripravený na použitie.
POUŽÍVANIE
Pred každým použitím skontrolujte, či náradie nie je poškodené. Náradie
je potrebné udržiavať v čistote. Skontrolujte, či nie je poškodený žiadny
z komponentov pneumatického systému. Ak zistíte akékoľvek
poškodenie, súčiastku okamžite vymeňte za novú a nepoškodenú. Pred
každým použitím pneumatického systému vysušte kondenzovanú vlhkosť
vo vnútri náradia, kompresora a hadíc.
Pred montážou, demontážou, výmenou príslušenstva a pred vykonaním
akejkoľvek údržby vypnite zdroj napájania, vypustite vzduch z hadice
a zariadenie odpojte od hadice.
Najlepšie výsledky sa dosahujú častým, ale nie nadmerným mazaním
zariadenia. Olej privedený na miesto pripojenia stlačeného vzduchu maže
vnútorné časti zariadenia. Odporúča sa používať v sieti automatickú
olejničku, aj keď olejovanie je možné vykonať aj ručne pred začiatkom
práce a po každej hodine nepretržitej prevádzky. Naraz sa podáva iba
niekoľko kvapiek oleja. Prebytočný olej by sa mohol v prístroji hromadiť
a bol by vyfukovaný naraz s výfukovým vzduchom. POUŽÍVAJTE IBA
OLEJ URČENÝ NA PNEUMATICKÉ ZARIADENIA. Nepoužívajte olej
s čistiacimi prostriedkami alebo inými prísadami, pretože by to mohlo
spôsobiť zrýchlené opotrebovanie tesniacich prvkov použitých
v zariadení. Nečistoty a voda v privádzanom vzduchu hlavnými
príčinami opotrebovania pneumatického zariadenia. Použitie olejničky
a filtra na prívode vzduchu zaručuje lepšiu prevádzku a dlhšiu životnosť
pneumatického zariadenia. Kapacita filtra by sa mala prispôsobiť
požiadavkám na prúdenie vzduchu, špecifickým pre dané zariadenie.
Zariadenie systém riadenia energie, ktorý umožňuje používateľovi
nastaviť výstupný výkon v smere hodinových ručičiek. Aby ste nastavili
výstupný výkon zariadenia, je potrebné nastaviť koliesko v jednej z troch
dostupných polôh. Najnižšie nastavenie výkonu je označené tenkou
oblasťou, najvyššie nastavenie výkonu je označené najhrubšou oblasťou.
Zmena výkonu sa neuskutočňuje proti smeru hodinových ručičiek.
Systém na zmenu výkonu slúži iba na informáciu, presný výkon nie je
možné nastaviť. Zariadenie spúšťacie tlačidlo, vďaka ktorému môže
používateľ dodatočne regulovať výkon. Pneumatický rázový uťahovač
neslúži na meranie krútiaceho momentu. Ak si pripojenie vyžaduje vhodný
krútiaci moment, mal by sa po utiahnutí pneumatickým rázovým
uťahovačom zmerať pomocou dynamometrického kľúča.
POZOR! Skutočný krútiaci moment priamo súvisí s tvrdosťou spoja,
rýchlosťou otáčania, kvalitou pripojenia a časom práce zariadenia.
Používajte čo najjednoduchšie pripojenie náradia so zdrojom napájania.
Každé spojenie absorbuje energiu a znižuje krútiaci moment.
UVOĽŇOVANIE
1. Nástavec vhodnej veľkosti upevnite na hnaciu koncovku.
2. Regulátor tlaku kompresora nastavte na tlak 6,2 bar. Ventil na výstupe
z kompresora nenastavujte na tlak vyšší ako 6,2 bar.
3. Rázový uťahovač pripojte k hadici pripojenej ku kompresoru. Ak zistíte
netesnosť, hadicu je potrebné odpojiť a vykonať opravu.
4. Nástavec nasuňte na maticu, ktorá má byť uvoľnená.
5. Rázový uťahovač pevne uchopte. Skontrolujte smer otáčania
uťahovača. Stlačte tlačidlo spínača, uťahovač začína pracovať. Pozor:
Uistite sa, či voľné časti, matica alebo skrutka schopné vydržať
moment vyvíjaný rázovým uťahovačom.
6. Ak rázový uťahovač nie je schopný uvoľniť maticu, NEZVYŠUJTE tlak
vzduchu dodávaný kompresorom.
7. Ak je regulačný ventil rázového uťahovača nastavený na nízku
hodnotu, môžete nastaviť ventil na vyššiu hodnotu a znovu ju skúsiť
uvoľniť. Ak je už ventil nastavený v polohe maximálneho výkonu, nie je
dovolené viackrát sa pokúšať odskrutkovať maticu pomocou rázového
uťahovača. V takom prípade použite iné zariadenie alebo inú metódu.
8. Po uvoľnení matice je potrebné prerušiť prácu uťahovača uvoľnením
tlaku na tlačidlo spínača a zosunúť nástavec z matice. Ak bola matica
úplne odskrutkovaná, vyberte ju z nástavca.
UŤAHOVANIE
1. Uistite sa, či matica alebo skrutka, ktoré chcete utiahnuť, schopné
zniesť zaťaženie, ktoré generuje uťahovač.
2. Maticu utiahnite čo najviac ručne.
3. Nástavec nasuňte na maticu. Skontrolujte smer otáčania rázového
uťahovača. Stlačte tlačidlo spínača, aby uťahovač začal pracovať.
4. Ak sa uťahovač počas uťahovania zastaví, NEZVYŠUJTE tlak vzduchu
dodávaného kompresorom nad 6,2 bar.
5. Ak je regulačný ventil rázového uťahovača nastavený na nízku
hodnotu, môžete nastaviť ventil na vyššiu hodnotu a opäť sa pokúsiť
o utiahnutie. Ak je už ventil nastavený na maximálnu polohu, nesmiete
sa opakovane pokúšať utiahnuť maticu pomocou rázového uťahovača.
V takom prípade použite iné zariadenie alebo inú metódu.
6. Po utiahnutí matice odstráňte uťahovač spolu s nástavcom. Treba sa
vyhnúť preťaženiu závitu upevňovacích prvkov.
7. Ak je to možné, zistite si požadovaný uťahovací moment matice.
Konečné utiahnutie matice by sa malo vykonať pomocou
dynamometrického kľúča.
ÚDRŽBA
Najvýhodnejšie je, keď je rázový uťahovač napájaný zo siete vybavenej
olejničkou vzduchu. Ak je uťahovač napájaný bez použitia olejničky,
vyžaduje si to nasledovné činnosti údržby:
Rázový uťahovač odpojte od hadice. Pred každým použitím zariadenia
alebo každú hodinu prevádzky v prípade nepretržitej prevádzky kvapnite
do prívodného otvoru uťahovača niekoľko kvapiek oleja na pneumatické
zariadenia. Kvapnite niekoľko kvapiek oleja do mechanizmu tlačidla
spínača uťahovača. Tlačidlo niekoľkokrát stlačte, aby sa olej rozptýlil po
styčných plochách.
Nepoužívajte olej s čistiacimi prostriedkami alebo inými prísadami,
pretože to môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie tesnení použitých
v uťahovači.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pneumatický
rázový uťahovač
14-
002
14-
004
14-006
14-008
Parameter
Hodnota
Skľučovadlo na
náradie
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Rýchlosť otáčania
vretena naprázdno
7000
min
-1
10000
min
-1
10000
min
-1
5500
min
-1
Maximálny moment
1300
Nm
680
Nm
680 Nm
2000
Nm
Hmotnosť
2,2 kg
1,5 kg
1,46 kg
3,74 kg
Odporúčaný
minimálny priemer
hadice
10 mm
Odporúčaný
maximálna dĺžka
hadice
10 m
Maximálny tlak
vzduchu
6,2 bar (90 psi; 6.3kg/cm2)
Priemer vzduchovej
prípojky
1/4” NPT
3/8”
NPT
Priemerná spotreba
vzduchu
128
l/min.
113
l/min.
113
l/min.
227
l/min.
Hladina
akustického tlaku
Hladina
akustického výkonu
Neistota merania
Testované v súlade
s normou EN ISO
15744
LpA = 88 dB(A)
LwA = 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Hladina vibrácií
Neistota merania
Testované v súlade
s normou EN ISO
28927-2
ah = 3,93 m/s2
K = 1,5 m/s2
Odporúčané
prostriedky osobnej
ochrany
Používať: Ochranné okuliare, chrániče
sluchu, ochranné rukavice s vložkami
Čísla 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 označujú tak typ ako aj opis
stroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané produkty by sa nemali likvidov s domovým
odpadom, ale mali by sa likvidovať vo vhodných zariadeniach.
Informácie
o likvidácii poskytuje predajca produktu alebo miestne úrady.
Odpad z
elektrických a elektronických zariadení obsahuje látky, ktoré nie sú
neutrálne pre životné prostredie.
Nerecyklované zariadenia predstavujú
potenciálnu hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
15
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len Grupa Topex“) informuje, že všetky
autorské práva na obsah tejto príručky (ďalej len „príručka“) vrátane jej textu, fotografií,
diagramov, kresieb a kompozícií patria výlučne skupine Topex. a podliehajú právnej
ochrane v súlade so zákonom zo 4. februára 1994 o autorskom práve a súvisiacich
právach (tj. Vestník zákonov z roku 2006 č. 90, položka 631, v platnom znení).
Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, modifikácia celého manuálu a jeho jednotlivých
prvkov na komerčné účely bez písomného súhlasu Grupa Topex je prísne zakázané a
môže mať za následok občiansku a trestnú zodpovednosť.
RO
INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE UTILIZARE)
CHEIE DE IMPACT PNEUMATI
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL CITIȚI CU
ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI STRAȚI-LE PENTRU
FOLOSIREA LOR ULTERIOARĂ.
PREVEDERI DETALIATE PRIVIND SIGURANȚA
AVERTIZARE: Respectați normele de siguranță atunci când utilizați
dispozitivul. Pentru siguranța proprie și a altor persoane, citiți aceste
instrucțiuni înainte de începerea lucrului cu dispozitivul. rugăm
păstrați instrucțiunile pentru utilizarea lor viitoare.
ATENȚIE! Nerespectarea avertismentelor de mai sus poate duce la
vătămări corporale grave, la pagube materiale sau chiar la deces.
Reguli generale de siguranță
Înainte de a începe instalarea, operarea, repararea, întreținerea și
schimbarea accesoriilor sau când se lucrează în apropierea unei scule
pneumatice, luați în considerare numeroasele pericole, și citiți înțelegând
instrucțiunile de siguranță. Neefectuarea acțiunilor mai sus menționate
poate provoca vătămări corporale grave. Instalarea, reglarea și
asamblarea sculelor pneumatice pot fi efectuate numai de un personal
calificat și instruit. Nu modificați scula pneumatică. Modificările pot reduce
eficiența și nivelul de siguranță și pot crește riscul operatorului sculei. Nu
aruncați instrucțiunile de siguranță, acestea trebuie înmănate operatorului
sculei. Nu folosiți scula pneumatică dacă este deteriorată. Unealta trebuie
controlată periodic din punct de vedere al valabilității datelor cerute de
norma ISO 11148. Angajatorul / utilizatorul trebuie să ia legătura cu
producătorul pentru a înlocui plăcuța de identificare ori de câte ori este
necesar.
Pericole legate de piesele aruncate
Deteriorarea piesei în curs de prelucrare, a accesoriilor sau chiar a sculei
încorporate poate provoca aruncarea pieselor cu mare viteză. Utilizați
întotdeauna o protecție a ochilor rezistentă la impact. Gradul de protecție
trebui selectat în funcție de activitatea desfășurată. Asigurați-vă că piesa
prelucrată este bine fixată.
Pericole legate de încurcare
Pericolul generat de încurcare poate provoca sufocare, scalpare și / sau
rănire dacă îmbrăcămintea largă, bijuteriile, părul sau mănușile nu sunt
ținute la distanță de sculă sau accesorii. Mănușile se pot încurca în piesele
rotative și pot cauza tăierea sau ruperea degetelor. Mănușile acoperite cu
cauciuc sau mănușile întărite cu elemente metalice pot fi ușor încurcate în
soclurile instalate pe axul sculei. Nu purtați mănuși largi sau mănuși cu
degetele tăiate sau zdrențuite. Nu aucați niciodată axul, capătul sau
prelungitorul colectorului. Țineți mâinile departe de axele rotative.
Pericole legate de muncă
Utilizarea sculei poate expune mâinile operatorului la pericole precum
zdrobirea, lovirea, tăierea, rosături și arsuri. Purtați mănuși adecvate
pentru protecția mâinilor. Operatorul și personalul de întreținere trebuie
fie capabili suporte fizic greutatea și puterea uneltei. Țineți scula
corect. Fiți pregătit să faceți față mișcărilor normale sau celor neașteptate
și trebuie să aveți întotdeauna ambele mâini la dispoziție. În cazul în care
sunt necesare mijloace de absorbție a cuplului de reacție, se recomandă
utilizarea unui braț de sprijin ori de câte ori este posibil. Cu toate acestea,
dacă acest lucru nu este posibil, este recomandat folosiți mânerele
laterale pentru uneltele drepte și unelte cu prindere pistol. Se recomandă
utilizarea tijelor de reacție pentru șurubelnițele unghiulare. În orice caz, se
recomandă utilizarea mijloacelor care absorb cuplul de reacție de peste: 4
Nm pentru scule drepte, 10 Nm pentru unelte cu prindere pistol, 60 Nm
pentru șurubelnițe unghiulare. Eliberați presiunea pe dispozitivul de
pornire și oprire în cazul întreruperii alimentării cu curent. Folosiți numai
lubrifianți recomandați de producător. Degetele pot fi strivite în
șurubelnițele prindere deschisă. Nu folosiți scule într-un spațiu limitat și
evitați strivirea mâinilor între sculă și piesa de prelucrat, mai ales atunci
când deșurubați.
Pericole provocate de mișcările repetate
Atunci când utilizați un instrument pneumatic pentru munca în care
mișcările se repetă, operatorul este expus la disconfort pentru mâini,
brațe, umeri, gât sau alte părți ale corpului. Atunci când se utilizează scula
pneumatică, operatorul trebuie -și asume o poziție confortabilă care să-
i asigure poziționarea corectă a picioarelor și să evite poziții ciudate sau
dezechilibrate. Operatorul trebuie -și schimbe poziția în timpul lucrului
îndelungat, acest lucru va ajuta la evitarea disconfortului și a oboselii.
Dacă operatorul prezintă simptome precum disconfort persistent sau
repetat, durere, furnicături, amorțeală, usturime sau rigiditate, el nu
trebuie să le ignoreze, ci trebui să comunice acest lucru angajatorului și
să consulte un medic.
Pericole cauzate de accesorii
Deconectați scula de la sursa de alimentare înainte de a schimba unealta
introdusă sau accesoriile. Nu atingeți soclurile și accesoriile în timp ce
scula funcționează, deoarece aceasta crește riscul de vătămare, arsură
sau leziuni cauzate de vibrații. Folosiți accesorii și consumabile numai în
mărimi și tipuri recomandate de producător. Utilizați numai socluri de
impact în stare bună, starea proastă sau soclurile neprevăzute cu impact
utilizate în instrumentele de impact pot se desprindă și devină
proiectile.
Pericole legate de locul de muncă
Alunecările, împiedicările și căderile sunt principalele cauze ale leziunilor.
Feriți-de suprafețele alunecoase cauzate de utilizarea instrumentului,
precum și de pericolele de împiedicare cauzate de sistemul de aer.
Manevrați cu grijă în împrejurimi necunoscute. Pot exista pericole
ascunse, cum ar fi electricitatea sau alte linii de utilitate. Unealta
pneumatică nu este destinată utilizării în zone potențial explozive și nu
este izolat de contactul cu energia electrică. Asigurați- nu există
cabluri electrice, conducte de gaz, etc., care pot crea un pericol dacă sunt
deteriorate cu ajutorul sculei.
Pericole legate de vapori și praf
Praful și vaporii generați prin utilizarea unui instrument pneumatic pot
cauza înrăutățirea sănătății (de exemplu cancer, defecte congenitale,
astmă și / sau dermatită); este necesară evaluarea riscurilor și
implementarea unor măsuri de control adecvate acestor pericole.
Evaluarea riscurilor trebuie includă impactul prafului creat de unealta
respectivă și posibilitatea de a induce praful existent. Ieșirea aerului
trebuie direcționată astfel încât se reducă la minimum generarea de
praf în mediul prăfuit. Acolo unde sunt generate praf sau vapori, controlul
acestora la sursa de emisie devine prioritară. Toate funcțiile și
echipamentele integrate pentru colectarea, extragerea sau reducerea
prafului sau a fumului trebuie utilizate și întreținute în mod corespunzător
în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Folosiți protecția căilor
respiratorii în conformitate cu instrucțiunile angajatorului și în conformitate
cu cerințele de igienă și siguranță.
Pericolul legat de zgomot
Expunerea neprotejată, la un nivel ridicat de zgomot poate provoca
pierderea definitivă și ireversibilă a auzului și alte probleme, cum ar fi
acufene (sunete, zumzăială, fluierături sau bâzâit în urechi). Este
necesară evaluarea riscurilor și implementarea măsurilor de control
adecvate în legătură cu aceste pericole. Controalele adecvate în scopul
reducerii riscului pot include acțiuni, cum ar fi: amortizarea cu materiale
care previn zgomotul emis de pie prelucrată. Folosiți protecția audio în
conformitate cu instrucțiunile angajatorului și în conformitate cu cerințele
de igienă și siguranță. Funcționarea și întreținerea uneltei pneumatice
trebuie efectuată în conformitate cu instrucțiunile de utilizare, fapt care
permite evitarea creșterii inutile a nivelului de zgomot. Dacă instrumentul
pneumatic are un filtru de zgomot, asigurați-întotdeauna că acesta este
montat corect atunci când utilizați scula. Alegeți, întrețineți și înlocuiți
piesele uzate conform recomandărilor din instrucțiuni. Acest lucru va evita
creșterea inutilă a zgomotului.
Pericolul legat de vibrații
Expunerea la vibrații poate provoca leziuni permanente ale nervilor și
afecta sistemul sanguin pe mâini și brațe.Țineți mâinile departe de prizele
șurubelniței. Îmbrăcați-călduros când lucrați la temperaturi scăzute și
mențineți-mâinile calde și uscate. Dacă apare amorțeală, furnicături,
durere sau albirea pielii pe degete și palme, opriți utilizarea instrumentului
pneumatic, apoi informați angajatorul și consultați un medic. Funcționarea
și întreținerea instrumentului pneumatic conform indicațiilor din
16
instrucțiunile de operare va evita creșterea inutilă a vibrațiilor. Nu folosiți
socluri uzate sau montate incorect, deoarece acest lucru poate provoca o
creștere mare a nivelului de vibrații. Alegeți, întrețineți și înlocuiți piesele
uzate conform instrucțiunilor din instrucțiuni. Atunci când este posibil, ar
trebui să se utilizeze o instalație de acoperire. Dacă este posibil, susțineți
greutatea instrumentului într-un suport, întinzător sau echivalent. Țineți
instrumentul cu o prindere ușoară, dar fermă, ținând cont de forțele de
reacție necesare, deoarece riscul de vibrație este de obicei mai mare
atunci când forța de prindere este mai mare.
Instrucțiuni suplimentare de siguranță pentru sculele pneumatice
Aerul sub presiune poate provoca vătămări grave:
tăiați întotdeauna accesul la sursa de aer, goliți furtunul de presiunea
aerului și deconectați scula de la sursa de aer atunci când: nu este
utilizat, înainte de schimbarea accesoriilor sau de efectuare a
reparațiilor;
nu direcționați niciodată aerul către sine sau către altă persoană.
Lovitura cu furtunul poate provoca leziuni grave. Verificați întotdeauna
furtunurile și armăturile deteriorate sau manșoanele libere. Direcționați
aerul rece departe de mâini. Nu folosiți un cuplaj rapid la intrarea sculei de
impact sau a sculei hidraulice cu aer. Folosiți fitinguri din oțel întărit (sau
material cu rezistență similară). Ori de câte ori se utilizează conexiuni cu
șuruburi universale (conexiuni cu gheare), trebuie utilizate dornuri de
siguranță și cuplaje de asigurare împotriva posibilității de deteriorare a
conexiunilor dintre furtunuri și între furtun și sculă. Nu depășiți presiunea
maximă de aer declarată pentru sculă. Presiunea aerului este esențială
pentru siguranță și afectează performanța în sistemele cu cuplu controlat
și instrumentele de rotație continuă. În acest caz, trebuie păstrate cerințele
de lungime și diametru ale furtunurilor. Nu transportați niciodată
instrumentul prin tragerea de furtun.
EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1. Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de
siguranță conținute de acestea!
2. Folosiți echipament de protecție personală (ochelari de protecție,
protecție pentru auz).
3. Folosiți mănuși de protecție.
4. Feriți dispozitivul de apă.
5. Nu permiteți copiilor să se apropie de unelte.
6. Reciclare
SCHEMA INSTALAȚIEI
1. Unealtă pneumatică
2. Racord rapid
3. Furtun pneumatic
4. Gresor
5. Regulator de presiune
6. Filtru / deshidrator
7. Robinet de închidere
8. Compresor
RACORDAREA LA REȚEAUA DE AER COMPRIMAT
1. Montați dispozitivul de fixare (conexiunea) la borna furtunului flexibil și
strângeți-l cu cheia.
2. Conectați racordul rapid (vândut separat) la conector. Este un element
util care permite conectarea rapidă la un furtun flexibil a unei game
întregi de dispozitive cu acționare pneumatică.
3. Cheia pneumatică de impact este gata de utilizare.
UTILIZAREA
Înainte de fiecare utilizare, trebuie verificați dacă pe instrument nu
există semne de deteriorare. Instrumentul trebuie păstrat în stare curată.
Verificați dacă niciuna din componentele sistemului pneumatic nu este
deteriorată. Dacă se observă elemente ale sistemului deteriorate, înlocuiți-
le imediat cu componente noi, nedeteriorate. Înainte de fiecare utilizare a
sistemului pneumatic, uscați umiditatea condensată în interiorul sculei,
compresorului și conductelor.
Înainte de montaj, demontaj, înlocuirea accesoriilor și efectuarea oricăror
lucrări de întreținere, opriți sursa de alimentare, scoateți aerul din furtun și
deconectați dispozitivul de la furtunul flexibil.
Cele mai bune rezultate sunt obținute prin lubrifierea frecventă, dar nu
excesivă a dispozitivului. Uleiul introdus în locul conectării la aerul
comprimat, unge părțile interioare ale dispozitivului. Se recomandă
utilizarea în rețea a unui gresor cu funcționare automată, deși ungerea se
poate face și manual, înainte de începerea lucrului și după fiecare oră de
funcționare continuă a dispozitivului. Se administrează deodată numai
câteva picături de ulei . Excesul de ulei s-ar putea acumula în dispozitiv și
ar putea fi aruncat cu aerul de evacuare. UTILIZAȚI NUMAI ULEIUL
PROIECTAT PENTRU DISPOZITIVELE PNAUMATICE. Nu folosiți ulei
cu detergenți sau alți aditivi, deoarece acest lucru ar putea provoca o
uzură accelerată a elementelor de etanșare utilizate în dispozitiv. Murdăria
și apa din aerul furnizat sunt principalele cauze ale uzurii dispozitivului
pneumatic. Utilizarea gresorului și a unui filtru de aer la alimentare asigură
o mai bună funcționare și o durată de viață mai lungă a dispozitivului
pneumatic. Capacitatea filtrului trebuie adaptată la cererea de flux de aer
corespunzătoare dispozitivului dat.
Dispozitivul dispune de un sistem de gestionare a energiei care permite
utilizatorului regleze puterea de ieșire în sensul acelor de ceasornic.
Pentru a adapta puterea de ieșire a dispozitivului, setați butonul într-una
din cele trei poziții disponibile. Puterea cea mai mică este indicată de o
zonă subțire, cea mai mare putere este indicată de cea mai groasă zonă.
Schimbarea puterii nu are loc în direcția opusă acelor de ceasornic.
Sistemul de schimbare a puterii servește numai pentru referință, nu este
posibil să setarea precisă a puterii. Dispozitivul are un buton de evacuare
care permite utilizatorului reglarea suplimentară a puterii. Cheia
pneumatică de impact nu se utilizează pentru măsurarea cuplului. Dacă
conexiunea necesită un cuplu adecvat, acesta trebuie măsurată cu o
cheie dinamometrică după strângerea cu o cheie de impact pneumatică.
ATENȚIE! Momentul real al cuplului este direct legat de duritatea
conexiunii, viteza de rotație, calitatea conexiunii și timpul de funcționare a
dispozitivului. Utilizați cel mai simplu mod de conectare a uneltei la sursa
de alimentare. Fiecare conexiune necesită energie și reduce cuplul.
SLĂBIRE
1. Fixați capacul cu dimensiunea corectă la capătul acționării.
2. Potriviți regulatorul de presiune al compresorului la 6,2 bar. Nu setați
supapa la ieșirea compresorului la o presiune mai mare de 6,2 bar.
3. Conectați cheia de impact la furtunul flexibil conectat la compresor.
Dacă se observă o neetanșeitate, deconectați furtunul și reparați-l.
4. Glisați soclul pe piulița care urmează să fie slăbită.
5. Țineți ferm cheia de impact. Verificați direcția de rotație a cheii. Apăsați
butonul de pornire, cheia începe lucru. Atenție: Asigurați-vă că piesele,
piulițele sau șuruburile slăbite pot rezista la cuplul exercitat de cheia de
impact.
6. Dacă cheia de impact nu poate slăbi piulița, NU măriți presiunea aerului
furnizat de compresor.
7. Dacă supapa de control a cheii de impact este setată la o valoare
scăzută, puteți seta supapa la o valoare mai mare și încercați să slăbiți
din nou. Dacă robinetul este deja reglat la poziția de putere maximă, nu
încercați în mod repetat deșurubați piulița cu cheia de impact. În
acest caz, utilizați un alt dispozitiv sau o altă metodă de operare.
8. După slăbirea piuliței, opriți cheia eliberând presiunea pe butonul de
comutare și glisați capacul de pe piuliță. Dacă piulița a fost deșurubată
complet, scoateți-o din capac.
STRÂNGERE
1. Asigurați-vă piulița sau șurubul pe care intenționați -l strângeți
poate transporta sarcina generată de cheie.
2. Înșurubați piulița cât puteți, rotind-o cu mâna..
3. Glisați soclul pe piuliță. Verificați direcția de rotație a cheii de impact.
Apăsați butonul de pornire pentru a face ca cheia să funcționeze.
4. Dacă cheia se oprește în timp ce strângeți, NU măriți presiunea aerului
furnizat de compresor peste 6,2 bar.
5. Dacă supapa de reglare a cheii de impact este setată la o valoare
scăzută, puteți seta supapa la o valoare mai mare și apoi reluați
strângerea. Dacă supapa este deja setată la poziția maximă, nu trebuie
încercați strângeți piulița în mod repetat cu cheia de impact. În
acest caz, utilizați un alt dispozitiv sau o metodă de operare diferită.
6. Când piulița a fost strânsă, îndepărtați cheia împreună cu soclul.
Trebuie evitată posibilitatea supraîncărcării filetului elementelor de
fixare.
7. Dacă este posibil, verificați cuplul de strângere a piuliței. Strângerea
finală a piuliței trebuie făcută cu o cheie dinamometrică.
ÎNTREȚINEREA
Cel mai avantajos este când cheia de impact funcționează atunci când
este alimentată de la o rețea echipată cu gresor de aer. Dacă cheia este
alimentată fără utilizarea gresorului, aceasta necesită efectuarea
următoarele acțiuni:
Deconectați cheia de impact de la furtunul flexibil. Introduceți câteva
17
picături de ulei pentru dispozitivele pneumatice în intrarea cheii înainte de
fiecare utilizare a dispozitivului sau după fiecare oră de funcționare a cheii
în cazul unei funcționări continue. Introduceți câteva picături de ulei în
mecanismul butonului comutatorului cheii. Apăsați butonul de câteva ori
pentru a răspândi uleiul pe suprafețele care conlucrează.
Nu folosiți ulei cu detergenți sau alți aditivi, deoarece acest lucru poate
provoca o uzură mai rapidă a garniturilor utilizate în cheie.
DATE TEHNICE
Cheie de impact
pneumatică
14-002
14-
004
14-
006
14-
008
Parametru
Valoarea
Suport pentru scule
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Viteza de rotație a
axului fără sarcină
7000
min
-1
10000
min
-1
10000
min
-1
5500
min
-1
Cuplu maxim
1300
Nm
680
Nm
680
Nm
2000
Nm
Greutatea
2,2 kg 1,5 kg
1,46
kg
3,74
kg
Diametrul minim
recomandat al
furtunului flexibil
10 mm
Lungimea maximă
recomandată a
furtunului flexibil
10 m
Presiunea maximă a
aerului
6,2 bar (90 psi; 6.3kg/cm2)
Diametrul racordului
de aer
1/4” NPT
3/8”
NPT
Nevoia medie de aer
128
l/min
113
l/min
113
l/min
227
l/min
Nivelul presiunii
acustice
Nivelul puterii acustice
Incertitudinea de
măsurare
Testat în conformitate
cu norma EN ISO
15744
LpA = 88 dB(A)
LwA = 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Nivelul de vibrații
Incertitudinea de
măsurare
Testat în conformitate
cu norma EN ISO
28927-2
ah = 3,93 m/s2
K = 1,5 m/s2
Echipament de
protecție personală
recomandat
A se utiliza: Ochelari de protecție,
apărători urechi, mănuși de protecție cu
inserții
Numerele 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 înseamnă atât tipul, cât
și denumirea mașinii.
PROTECTIA MEDIULUI
Produsele alimentate electric nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile
menajere, ci trebuie aruncate în instalații adecvate.
Informațiile privind
eliminarea sunt furnizate de distribuitorul produsului sau de autoritățile
locale.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice conțin substanțe
care nu sunt neutre pentru mediul natural.
Echipamentele nereciclate
reprezintă o potențială amenințare pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (în continuare: "Grupa Topex") informează că toate
drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (în continuare: "Manualul"), inclusiv
textul, fotografiile, diagramele, desenele și compozițiile sale aparțin exclusiv grupului
Topex și sunt supuse protecției juridice în conformitate cu Legea din 4 februarie 1994
privind dreptul de autor și drepturile conexe (adică Jurnalul de legi din 2006 nr. 90 articolul
631, cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri
comerciale a întregului manual și a elementelor sale individuale, fără consimțământul
exprimat în scris de Grupa Topex, este strict interzisă și poate duce la răspundere civilă
și penală.
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО (ИНСТРУКЦИЯ)
ПНЕВМАТИЧЕН КЛЮЧ ЗА ВЪЗДЕЙСТВИЕ
14-002 / 14-004 / 14-006 / 14-008
ВНИМАНИЕ: Преди да използвате оборудването прочетете
внимателно това ръководство и го запазете за бъдеща справка.
Подробни разпоредби за безопасност
ВНИМАНИЕ: Спазвайте разпоредбите за безопасност при
използване на устройството. За вашите собствени и други лица
безопасност прочетете това ръководство, преди да започнете да
работите с устройството. Моля, запазете това ръководство за
бъдещи справки.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Неследването на горните предупреждения
може да причини имуществени щети, сериозно нараняване на тялото
или дори смърт.
Общи правила за безопасност
Преди да започнете инсталирането, работата, ремонта,
поддръжката или смяната на аксесоара, или когато работите в
близост до пневматичен инструмент, помислете за много опасности,
прочетете и разберете инструкциите за безопасност. Неследването
на действията по-горе може да причини сериозни наранявания на
тялото. Само квалифициран и обучен персонал може да извършва
монтаж и настройка на пневматични инструменти. Не
модифицирайте пневматичния инструмент. Модификациите могат
да окажат въздействие върху ефективността и нивото на
безопасност, и да увеличат рисковете за оператора на инструменти.
Не изхвърляйте ръководството за безопасност, предайте го на
оператора на инструменти. Не използвайте пневматичния
инструмент, ако е повреден. Проверявайте инструмента периодично
за видими симптоми, както се изисква по ISO 11148. Работодателят
или потребителят следва да се свържат с производителя за подмяна
на рейтинговата табела всеки път, когато е необходимо.
Опасности, свързани с прогнозираните части
Повреда на обработен обект, аксесоари или дори работния
инструмент може да проектира елемента с висока скорост. Винаги
използвайте мерки за защита на очите, устойчиви на въздействия.
Използвайте ниво на защита в съответствие с задачата под ръка.
Уверете се, че обработеният обект е сигурно фиксиран.
Опасности от заплитане
Опасността, свързана със заплитането, може да причини
задушаване, скалпиране и/или рязане на рани, когато разхлабени
дрехи, бижута, коса или ръкавици не се държат на безопасно
разстояние от инструмента или аксесоарите. Ръкавиците могат да се
оплетят от въртящи се части, което води до отрязване или счупване
на пръсти. Гумените покрити ръкавици или ръкавици, подсилени с
метал, могат лесно да се оплетат в гнезда, инсталирани на вретеното
на инструмента. Не носете свободно монтирани ръкавици, или
ръкавици без пръсти или с протрити пръсти. Никога не дръжте
шпиндела, гнездото или разширението на водача. Дръжте ръцете
далеч от въртящи се вретено.
Опасности, свързани с работата
Работата с инструменти може да бъде опасна за ръцете на
оператора, например чрез прищипване, удряне, рязане, ожулване
или изгаряния. Носете подходящи ръкавици за защита на ръцете.
Операторът и персоналът по поддръжката трябва да са физически
годни да се справят с теглото и мощността на инструмента.
Задръжте инструмента правилно. Бъдете готови да
противодействате срещу нормални или неочаквани движения и
винаги да имате двете си ръце готови. Препоръчва се използването
на опорно рамо, където е възможно във всички случаи, когато се
изискват мерки за абсорбиране на въртящия момент на реакция.
Въпреки това, ако това не е възможно, се препоръчва използване на
странични дръжки за прави инструменти и инструменти за държач на
оръжие. Препоръчват се реакционни пръти за ъгълни отвертки. Във
всички случаи се препоръчва да се използват мерки за усвояване на
реакционния въртящ момент по-горе: 4 Nm за прави инструменти, 10
Nm за инструменти за ръкохватка за оръжие, 60 Nm за отвертки под
ъгъл. Освободете налягането върху старт/стоп елемент в случай на
прекъсване на захранването. Използвайте само смазочни носители,
препоръчани от производителя. Пръстите може да се защипят в
отвертки с отворени хващачи. Не използвайте инструментите в зони
с ограничен достъп и избягвайте прищипване на ръце между
инструмента и обработено парче, особено при отмяна на нишка.
Опасности, свързани с повтарящи се движения
При използване на пневматичен инструмент за работа, който
включва повтарящи се ходове, операторът е изложен за дискомфорт
на ръцете, ръцете, раменете, шията и други части на тялото. Когато
използвате пневматичен инструмент, поддържайте удобна поза на
тялото, която гарантира правилната позиция на краката и избягвайте
неспокойните или небалансираните пози на тялото. Променете
18
позата на тялото си, когато работите дълго време, тя помага да се
избегне дискомфорт и умора. Когато изпитвате постоянен или
повтарящ се дискомфорт, болка, пулсираща болка, изтръпване,
изтръпване, усещане за парене или скованост, не пренебрегвайте
симптомите, информирайте работодателя си и се консултирайте с
лекар.
Опасности, свързани с аксесоара
Изключете инструмента от захранването, преди да промените
работния инструмент или аксесоар. Не докосвайте гнезда и
аксесоари при работа с инструмента, има по-висок риск от
разфасовки, изгаряния или наранявания, причинени от вибрации.
Използвайте аксесоари и консумативи само в размери и типове,
препоръчани от производителя. Използвайте само ударни гнезда в
добро техническо състояние. Лошо състояние или не-удар гнезда,
използвани с удар инструменти може да се разпадне и да се
превърне в снаряд.
Опасности, свързани с работното място
Подхлъзване, спъване и падане са основните причини за
наранявания. Избягвайте хлъзгави повърхности, когато използвате
инструмента и опасностите от спъване, причинени от системата със
сгъстен въздух. Внимавайте в неизвестна среда. Възможно е да има
скрити опасности, като електричество или други помощни системи.
Пневматичният инструмент не е предназначен за използване в
опасни зони за експлозия и няма електрическа изолация. Уверете се,
че няма електрически проводници, газови тръби и т.н., които може да
са опасни, когато са повредени с инструмента.
Прахове и изпарения, свързани с опасности
Праховете и изпаренията, произведени с пневматичния инструмент,
могат да причинят лошо здравословно състояние (напр. рак, вродени
дефекти, астма и/или дерматит), така че оценката на риска е
необходима, и прилагане на подходящи контролни мерки за
опасностите. Оценката на риска следва да включва въздействие на
праха, произведен с инструмента, и възможност за раздвижване и
вдигане на съществуващия прах. Въздушният контакт следва да
бъде насочен по начин, който да сведе до минимум разбъркването
на прах в прашна среда. Където и да се произвеждат прах и
изпарения, приоритет е да се контролира емисията при източника.
Всички интегрирани функции и оборудване, използвани за събиране,
извличане и намаляване на праха или дима, следва да се използват
по подходящ начин и да се поддържат в съответствие с насоките на
производителя. Използвайте защита на дихателните пътища в
съответствие с инструкциите на работодателя, както и правилата за
здравословни и безопасни условия на труд.
Опасности от шум
Излагането на висок шум без никаква защита може да причини
трайна и необратима загуба на слуха и други проблеми, като шум в
ушите (усещане за звънене, бръмчене, свистяне или тананикане в
ушите). Необходима е оценка на риска, и прилагане на подходящи
мерки за контрол, свързани с опасностите. Подходящият контрол,
целящ намаляване на рисковете, може да включва мерки като
заглушаващи материали за предотвратяване на "звънене" на
обработено парче. Използвайте защита на слуха в съответствие с
инструкциите на работодателя, както и правилата за здравословни и
безопасни условия на труд. Работете и поддържайте пневматичния
инструмент в съответствие с ръководството с инструкции, което
позволява да се предотврати ненужно увеличаване на шума. Когато
пневматичният инструмент е оборудван с муфлер, винаги се
уверете, че е инсталиран правилно при работа с инструмента.
Изберете, поддържайте и заменяйте износените елементи в
съответствие с ръководството с инструкции. Тя ще предотврати
ненужното увеличаване на шума.
Вибрационни опасности
Излагането на вибрации може да причини трайни наранявания на
нервната и съдовата система в ръцете и ръцете. Дръжте ръцете
далеч от отвертките гнезда. Носете топли дрехи, когато работите при
ниски температури и поддържайте ръцете си топли и сухи. В случай
на изтръпване, изтръпване, болка или белота на кожата на пръсти
или ръце, спрете да използвате пневматичния инструмент,
информирайте работодателя си и се консултирайте с лекар.
Експлоатацията и поддръжката на пневматичния инструмент в
съответствие с инструкцията за употреба позволява да се избегне
ненужно увеличаване на вибрациите. Не използвайте износени или
негодни гнезда, защото те могат да причинят значително
увеличаване на вибрациите. Изберете, поддържайте и заменяйте
износените елементи в съответствие с ръководството с инструкции.
Тя ще предотврати ненужното повишаване на нивото на вибрациите.
Използвайте защитни инсталации, където е възможно. Ако е
възможно, поддържайте теглото на инструмента в стойка,
обтегление или с балансьор. Вибрационните опасности обикновено
са по-високи с по-силно сцепление на ръцете, поради което
задръжте инструмента със светло, но твърдо захващане, като
същевременно обмисляте сили на реакция, които могат да се появят.
Допълнителни инструкции за безопасност по отношение на
пневматичните инструменти
Въздухът под налягане може да причини сериозни наранявания:
-Винаги прекъсвайте подаването на въздух, освободете налягането
на въздуха от маркуча и изключете инструмента от подаването на
въздух по всяко време, когато инструментът не се използва, преди
смяна на аксесоарите или преди ремонт;
-Никога не насочвайте въздушния поток към себе си или към друг
човек.
Удрянето с маркуч може да причини сериозни наранявания. Винаги
инспектирайте оборудването за повреден или хлабав маркуч и
конектори. Уверете се, че да насочи студен въздух далеч от ръцете.
Не използвайте бърз coupler на входа на ударен инструмент или
пневматичен и хидравличен инструмент. Използвайте резбови
съединители, изработени от закалена стомана (или материал с
подобна здравина). Всеки път, когато се използват универсални
ротационни стави (съединители за нокти), използвайте
обезопасяване на щифтове и обезопасяване на крепежните уреди,
които предпазват от повреди между маркучи и между маркуч и
инструмента. Не превишавайте максималното въздушно налягане,
посочено за инструмента. Налягането на въздуха е критично за
безопасността и влияе върху ефективността в системите с
регулируем въртящ момент и в непрекъснато въртящите се
инструменти. В този случай спазвайте изисквания за дължина и
диаметър на маркуча. Никога не носете инструмента, когато държите
за маркуча му.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
1.Прочетете ръководството с инструкции, спазвайте
предупрежденията и условията за безопасност в него!
2.Използвайте оборудване за лична защита (защитни очила,
протектори за наушници).
3.Използвайте защитни ръкавици.
4.Защитете инструмента от вода.
5.Дръжте инструментите далеч от деца.
6.Рециклиране
ИНСТАЛАЦИОННА ДИАГРАМА
1.Пневматичен инструмент
2.Бърз двойка
3.Пневматичен маркуч
4.Ойлър
5.Регулатор на налягането
6.Филтър за източване
7.Прекъсната клапа
8.Компресор
Връзка към система със сгъстен въздух
1.Фиксирайте свързващо парче (двойка) към края на гъвкавия маркуч
и затегнете с ключ.
2.Свържете бърза двойка (не е включена) към връзката. Той е
полезен елемент, който позволява бързо свързване на набор
от пневматични инструменти към гъвкав маркуч.
3.Пневматичен ударен ключ ще бъде готов за използване.
ОПЕРАЦИЯ
Проверете инструмента за всякакви признаци на повреда преди
всяка употреба. Дръжте инструмента чист. Уверете се, че всички
компоненти на системата за подаване на въздух не са повредени.
Ако откриете някакви щети, заменете повредени компоненти на
системата с нови, свободни от дефекти. Преди всяко използване на
системата за подаване на въздух се уверете, че ще изсъхне влага
кондензирана вътре в инструмента, компресора и маркучите.
19
Преди аксесоари монтаж, отстраняване или подмяна, и преди всяка
поддръжка, изключете захранването, освобождаване налягане от
гъвкавия маркуч и изключете устройството от гъвкавия маркуч.
Можете да получите най-добри резултати при смазване на
инструмента често, но не прекомерно. Маслото, въведено чрез вход
за сгъстен въздух, смазва вътрешните части на инструмента.
Препоръчва се използването на автоматизиран ойлер в системата,
въпреки че можете също да смажете ръчно, преди да започнете да
работите и след всеки пълен час непрекъсната работа на
инструмента. Въведете само малко капки масло наведнъж.
Прекомерното масло би могло да се натрупа вътре в инструмента и
то би било издухано с изходен въздух. ИЗПОЛЗВАЙТЕ МАСЛО,
предназначено само за пневматични инструменти. Не използвайте
масло с почистващ препарат или други добавки, в противен случай
запечатването на елементи в инструмента може да се износи бързо.
Мръсотията и водата в доставяния въздух са основните фактори,
които допринасят за пневматичното износване на инструментите.
Използването на маслен и въздушен филтър позволява по-добра
работа и по-висока трайност на пневматичния инструмент.
Капацитетът на филтъра следва да съответства на изискванията за
въздушния поток, специфични за използвания инструмент.
Инструментът е оборудван със системата за управление на
енергията, която ви позволява да регулирате изходната мощност с
въртене по часовниковата стрелка. За да регулирате изходната
мощност, задайте колелото в едно от трите налични позиции.
Настройката за най-ниска мощност е посочена с тънка площ, най-
високата настройка на мощността е посочена с най-дебелата област.
Не можете да променяте захранването в посока обратно на
часовниковата стрелка.
Система за регулиране на захранването може да се използва само в
обща препратка, не е възможно да се настрои точно изходната
мощност. Инструментът разполага с бутон за задействане за
допълнителна настройка на захранването, налична за потребителя.
Пневматичен ударен ключ не се използва за измерване на въртящия
момент. Когато връзката изисква да се използва специфичен въртящ
момент, стойността трябва да се измерва с ключ на въртящия
момент след затягане с пневматичен ударен ключ.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Реалният въртящ момент е пряко зависим от
твърдостта на ставите, скоростта на въртене, качеството на ставите
и времето на операцията с инструмента. Връзката между
инструмента и захранването трябва да бъде възможно най-проста.
Всяка връзка абсорбира енергията и намалява въртящия момент.
РАЗХЛАБВАНЕ
1.Инсталирайте десния оразмерен гнездо на накрайник за
шофиране.
2.Настройте регулатора на налягането на компресора на 6.2 bar
налягане. Не задавайте изходния клапан на компресора на
налягане, превишаващо 6,2 бара.
3.Свържете ударен ключ към гъвкав маркуч, който е свързан към
компресора. Ако забележите изтичане на въздух, изключете
гъвкавия маркуч и ремонта.
4.Сложете гнездото над гайката, за да се разхлаби.
5.Дръжте здраво ударния ключ. Уверете се, че посоката на
операцията на клъвча е правилна. Натиснете бутона за
превключване, за да стартирате ударния ключ. Внимание:
Уверете се, че елементите, които ще бъдат разхлабени (гайка или
болт), могат да издържат на въртящия момент, приложен от
ударния ключ.
6.Когато е невъзможно да се разхлаби гайката с ударния ключ, НЕ
увеличавайте въздушното налягане, доставяно от компресора.
7.Ако клапанът за регулиране на ударния ключ е зададен на ниска
стойност, можете да регулирате клапана на по-висока стойност и
да опитате да разхлабите отново. Ако клапанът вече е настроен да
позиционира за максимална мощност, не правете повтарящи се
опити за отмяна на гайката с ударния ключ. Използвайте друг
инструмент или метод в такъв случай.
8.След като гайката е разхлабено освобождаване превключвател
бутон, за да спре удар гетач работа и плъзнете гнездото изключен
от гайката. В случай, че гайката се отвие напълно, извадете я от
гнездото.
ЗАТЯГАНЕ
1.Уверете се, че гайката или болтът, които трябва да бъдат
затегнати, могат да издържат на стреса, произведен от ударния
ключ.
2.Затегнете гайката колкото можете с ръка.
3.Плъзнете гнездото върху гайката. Уверете се, че посоката на
операцията на ударния ключ е правилна. Натиснете бутона за
превключване, за да стартирате ключ.
4.Когато ударният ключ спре, докато се затяга, НЕ увеличавайте
въздушното налягане, подавано от компресора над 6,2 бара.
5.Ако клапанът за регулиране на ударния ключ е зададен на ниска
стойност, можете да регулирате клапана на по-висока стойност и
да се опитате да затегнете отново. Ако клапанът вече е настроен
до позицията на максимална мощност, не правете повтарящи се
опити за затягане на гайката с ударния ключ. Използвайте друг
инструмент или метод в такъв случай.
6.След като гайката бъде затегнена, вземете клъпката с гнездото
далеч от гайката. Избягвайте претоварването на конеца на
съединени парчета.
7.Ако е възможно, разберете необходимия момент на затягане за
гайката. Завършете затягането на гайката с ключ за въртящ
момент.
ПОДДРЪЖКА
Най-ефективната работа е възможна, когато линията за подаване на
въздух е оборудвана с въздушен маслодайник. Когато клузът се
доставя без маслодайна машина, пристъпвайте към следните
инструкции за поддръжка.
Изключете ударния ключ от гъвкавия маркуч. Въведете малко капки
масло за пневматични инструменти във входа на гаечния ключ преди
всяка употреба на инструмента и след всеки час непрекъсната
работа. Поставете малко капки масло в механизма на бутона за
превключване на кл.ключ. Натиснете бутона няколко пъти, за да
разпределите масло върху сътрудничещи повърхности.
Не използвайте масло с почистващ препарат или други добавки, това
може да предизвика по-бързо носене на уплътнения в гаечния ключ.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
Пневматичен ударен
ключ
14-002 14-004 14-006 14-008
Параметър
Стойност
Държач за инструменти
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
Скорост на въртене на
шпиндела без товар
7000
об/мин
10000
об/мин
10000
об/мин
5500
об/мин
Максимален въртящ
момент
1300
Nm
680 Nm 680 Nm
2000 Нм
Тегло
2.2 кг
1,5 кг
1.46 кг
3.74 кг
Минимален
препоръчилен гъвкав
диаметър на маркуча
10 мм
Максимална
препоръчвана гъвкава
дължина на маркуча
Популярни популярни места
Максимално въздушно
налягане
6,2 бара (90 psi; 6,3 kg/cm2)
Диаметър на
свързването на въздуха
1/4" NPT 3/8" NPT
Средна консумация на
въздух
128
л/мин
113
л/мин
113
л/мин
227
л/мин
Звуково налягане
Звукова мощност
Неопределеност на
измерването
Тествано в съответствие
със стандарта EN ISO
15744
LpA = 88 dB(A)
LwA = 99 dB(A)
KpA = 3 dB(A); KwA = 3 dB(A)
Ниво на вибрациите
Неопределеност на
измерването
Тествано в съответствие
със стандарта EN ISO
28927-2
ah = 3,93 m/s2
K = 1,5 m/s2
Препоръчителни мерки
за лична защита
Употреба: Защитни очила,
протектори за наушници, защитни
ръкавици с вложки
Числа 14-002, 14-004, 14-006, 14-008 определят типа и
индикацията на устройството.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
20
Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с
домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване
в съответните заводи. Информация за оползотворяването може да
бъде получ
ена от продавача на изделието от местните власти.
Негодното електрическо и електронно оборудване съдържа
непасивни субстанции за естествената среда. Оборудването,
неотдадено за рециклиране, представлява потенциална заплаха за
околната среда и за здравето на хората.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със
седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”)
информира, че всякакви авторски права относно съдържанието на инструкция
(наричана по-нататък : „Инструкция”), включващи между другото нейния текст,
поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и нейните композиции,
принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат на правна защита съгласно
закона от 4 февруари 1994 година относно авторското право и сродните му права
(еднороден текст в Държавен вестник 2006 № 90 поз. 631 с по-късните изменения).
Копирането, преработването, публикуването, модифицирането с комерческа цел
на цялата инструкция, както и на отделните й елементи без съгласието на Grupa
Topex изразено в писмена форма, е строго забранено и може и може да доведе до
привличането към гражданска и наказателна отговорност.
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Klucz udarowy pneumatyczny
/Pneumatic impact wrench/
/Pneumatikus ütőkulcs/
/Pneumatický rázový uťahovák/
Model
/Model//Modell//Model/ 14-002
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 11148-6:2012
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez
użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in
which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a nyilatkozat
a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan
műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na
trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým používateľom./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2020-02-10
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

NEO TOOLS 14-004 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla