Hyundai IND 133 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový
Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate
Indukciós főzőlap (kétlapos)
IND 233
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů v
obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Nezapojujte zařízení do zásuvky, ve které jsou již zapojeny jiné spotřebiče.
Tento spotřebič je pouze pro vnitřní použití.
Pokud je sklokeramická deska poškozená, zařízení vypněte a nepožívejte ho, zabráníte tak
možnosti úrazu elektrickým proudem.
Kontrolujte povrch keramické plochy, pokud naleznete prasklinu vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Obraťte se s opravou na autorizovaný servis.
Zařízení nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně a na vlhkých místech.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
CZ
CZ - 3
P1
P3
P3
P4
P4
P5
P5
P2
P6
P7
P8
Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch.
Vařič nepřenášejte, nachází-li se na něm hrnec nebo pánev.
Hrnec nepřehřívejte ani nezahřívejte, je-li prázdný.
Na horní plochu nebo pod vařič nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce,
poklice, plechovky nebo alobal.
Ujistěte se, že kolem plochy na vaření je dostatek místa (udržujte odstup 5 až 10 cm od zdí a
jiných předmětů).
Nikdy nepoužívejte zařízení na materiálech, které nejsou odolné vůči teplu (koberec, linoleum).
Mezi hrnec nebo pánev a zařízení nevkládejte papír. Papír by mohl shořet.
Neblokujte přívod vzduchu nebo ventilátor.
Pozor! Povrch vařiče zůstává po použití horký díky teplu ze dna horkého dna hrnce nebo
pánve.
Zařízení může mít vliv na předměty mající magnetické pole, nebo pracují s jeho principem,
jako jsou rádia, televize, bankovní karty a kazetové pásky.
Zařízení nepoužívejte na kovovém povrchu.
Neodpojujte zařízení ze zásuvky ihned po skončení vaření. Zařízení vyžaduje k vychladnutí
napájení pro vnitřní ventilátor chlazení alespoň 15 sekund.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Plotna na vaření - 1300 W
P2 Plotna na vaření - 1600 W
P3 Hlavní spínač ON /OFF
P4 Tlačítko MENU - volba režimu
P5 Otočný volič - pro nastavování hodnot
P6 Kontrolka „P“ - vaření dle výkonu
P7 Kontrolka „°C“ - vaření dle teploty
P8 Kontrolka „ “ - časovač
CZ - 4
Funkce a výhody indukčních varných desek
- Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod
sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky
tomuto fyzikálnímu jevu.
- Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný
hrnec, ne ohřívací zařízení či sklokeramická deska. Díky těmto výše popsaným technickým
vlastnostem dosahuje varná deska další výhody, kterou je velmi krátká doba varu.
- Navíc se zdroj tepla okamžitě přizpůsobuje změnám nastavení a se nastavit po malých
krocích. Indukční varná deska reaguje na změny nastavení stejně rychle jako plynový vařič,
protože energie zahřívá hrnec bez nutnosti ohřát nejdříve jiné objekty. Indukční technologie
v sobě kombinuje rychlou odezvu se základní výhodou elektřiny, kterou je přesné nastavení
přívodu tepla.
Další výhody indukční varné desky:
- Vzhledem k tomu, že varná deska je ohřívána pouze nepřímo přes dno hrnce, překypující
obsah se nepřichytí a nespálí a riziko popálení uživatele se téměř eliminuje. Sklokeramická
deska je ohřívána pouze horkým hrncem.
- Jakmile hrnec odeberete z desky, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu
- Zařízení rozpozná, jestli je na desku umístěn vhodný hrnec. Pokud ne, nezačne se ohřívat.
Vhodné a nevhodné nádobí
- Vhodné nádobí
- hrnce a pánve s magnetickým dnem, stejně tak jako ocelové hrnce se železným dnem, odlívané
železo, glazurované pánve
- pánve s rovným dnem a hrnce o průměru 13 až 18 cm s magnetickým dnem
- max. hmotnost hrnce s obsahem – 6 kg
Nevhodné nádobí
- hrnce/pánve o průměru menším než 13 cm
- keramické hrnce, žáru odolné sklo
- měděné hrnce a pánve, hliníkové hrnce a pánve
- nádobí s nožičkama
- nádoby s oblým dnem
POKYNY K POUŽITÍ
Zapojte zástrčku do odpovídající zásuvky.
Uslyšíte zvukový signál. Zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Na střed plotny umístěte vhodnou nádobu na vaření.
Stiskněte tlačítko ON/OFF a indukční vařič zapnete. Na displeji se zobrazí „ON“ a ozve se zvukový
signál.
Stiskem tlačítka „MENU“ zvolíte režim HEAT- nastavení výkonu. Na displeji se zobrazí 1300 W
(plotna ) nebo 1600 W (plotna ). Otočným ovladačem zvolte požadovaný výkon.
Dalším stiskem tlačítka „MENU“ přepněte na režim TEMP, který se zapne s maximální hodnotu
240 ° C. Otáčejte ovladačem a zvolte požadovanou teplotu.
Dalším stiskem tlačítka „MENU“ přepnete na vaření HEAT s maximálním výkonem společně s
časovačem, na displeji se zobrazí „0:00“. Otočte ovladačem a zvolte požadovaný čas vaření v
minutách. Po zvolení času vaření se spustí odpočítávaní zbývajícího času. Výchozí výkon bude
1300 W (plotna ) nebo 1600 W (plotna ). Po začátku odpočítávání můžete otáčením ovladače
měnit požadovaný výkon.
CZ
CZ - 5
Dalším stiskem tlačítka „MENU“ přepnete vaření TEMP společně s časovačem, na displeji se
zobrazí „0:00“. Otočte ovladačem a zvolte požadovaný čas vaření v minutách. Po zvolení času
vaření se spustí odpočítávaní zbývajícího času. Výchozí teplota bude nastavena na 240 °C. Po
začátku odpočítávání můžete otáčením ovladače měnit teplotu.
HEAT
U toho režimu uživatel nastavuje výkon vařiče. Volbu proveďte otáčením ovladače.
Stupně výkonů:
Plotna
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 900 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 W
Plotna
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1400 - 1600 W
U stupňů 200 - 900 W (plotna ) a 200 - 800 W /plotna ) dochází k cyklickému spínání pro
dosažení nižšího výkonu. Udané výkony jsou vyjádřeny průměrnou hodnotou.
TEMP - OHŘEV PODLE NASTAVENÉ TEPLOTY
Pod sklokeramickou deskou je umístěno teplotní čidlo, které snímá teplotu dna nádoby položené
na desce vařiče. Uživatel si nastaví požadovanou teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenou
teplotu a aktuální teplotu dna nádoby. Při dosažení této teploty dojde k vypnutí ohřevu (napájení).
Po snížení teploty dna dojde opět k zapnutí ohřevu (napájení). Tento režim udržuje nastavenou
teplotu v určitém rozptylu teplot (rozptyl +- 20 °C). Dalo by se říci, že tento režim je trochu úspornější
a komfortnejší.
Po zvolení režimuTEMP se zvolí předem nastavená teplota „240 °C“ a zařízení se zapne (Teplota
lze nastavovat v krocích: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Pomocí otočného
ovladače můžete kdykoli toto nastavení v rozsahu 60–240 °C změnit.
FUNKCE ČASOVAČE
Vedle displeje se rozsvítí kontrolka “. Pomocí otočného ovladače můžete nastavit dobu provozu.
Po nastavení hodnoty se po 5 sekundách spustí časovač a čas bude odpočítáván po minutách.
Kontrolky „P“ a budou svítit po celou dobu intervalu TIMERU. Jakmile čas vyprší, uslyšíte
zvukový signál a zařízení automaticky přejde do pohotovostního režimu.
Přehled ovládání a funkcí:
Počet stisknutí
„MENU“
1 x 2 x 3 x 4 x
Funkce HEAT
nastavení výkonu
výchozí hodnota
1300 W
1600 W
TEMP
vaření dle
nastavené
teploty,
výchozí hodnota
240 °C
vaření HEAT +
časovač,
nastavení času
vaření + výkon
vaření TEMP +
časovač,
nastavení
času vaření +
nastavení teploty
Svítící kontrolky P °C
P +
°C +
CZ - 6
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI ODSTAVENÍ NÁDOBÍ
Při nadzvednutí nebo odebrání hrnce/pánve z plochy na vaření dojde k automatickému vypnutí.
Pokud hrnec/pánvi navrátíte zpět na plochu do 40 sekund, bude ohřev pokračovat ve stejném
nastavení jako před odebráním. V jiném případě po 40 sekundách dojde k úplnému vypnutí.
DŮLEŽITÉ: Po použití spotřebiče ho vypněte a VŽDY vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Zařízení po každém použití očistěte. Odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, dokud nevychladne.
K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla.
Zařízení otřete vlhkým hadříkem a prostředkem na mytí nádobí. Pomocí vysavače odstraňte špínu
z mřížky přívodu vzduchu a ventilátoru.
Keramickou plochu a ovládací panel čistěte vlhkým hadříkem a jemnými čistícímy prostředky
určené k čištění keramických ploch.
Dbejte na to, aby na zařízení nenatekla voda (pokud se dostane voda do zařízení, může dojít k
jeho zničení). Přívodní kabel a zařízení neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Seznam chybových kódů:
Pokud se na displeji zobrazí chybový kód, proveďte následující.
Chybový kód Příčina Řešení
E00 Chybějící nádobí / nevhodné
nádobí
Použijte vhodné nádobí
E1 Elektrická závada / zkrat Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis s
žádostí o opravu.
E2 Teplotní senzor je poškozen Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis s
žádostí o opravu.
E3 Vyšší napájecí napětí Zkontrolujte zdroj napětí, odpojte spotřebič od
sítě napájení, počkejte asi 2 minuty a znovu
spotřebič zapojte.
E4 Nižší napájecí napětí Zkontrolujte zdroj napětí, odpojte spotřebič od
sítě napájení, počkejte asi 2 minuty a znovu
spotřebič zapojte.
E5 Teplota plotny je příliš vysoká
/ nádobí je prázdné / nádobí
je příliš rozehřáté
Nechte několik minut plotnu / nádobí
vychladnout
E6 Chladící systém nebo
ventilátor je poškozen
Vyčistěte výstupní mřížky pro odvod teplého
vzduchu / obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis s žádostí o opravu.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Indukční varná deska je vybavena ochrana proti přehřátí. Pokud se plotna bude přehřívat
(prázdný hrnec nebo pánev), zazní dlouhý zvukový signál. Za několik minut vaření se
automaticky vypne. Spotřebič vypněte, odpojte od napájení a ponechejte vychladnout.
Pokud během používání odeberete nádobu z plotny, zazní opakující se zvukový signál a
kontrolky se budou přerušovaně rozsvěcovat jako varování.
Před odebrání nádoby z plotny vždy spotřebič raději vypněte.
CZ
CZ - 7
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
- Indukční vařič dvouplotýnkový
- Úspora času a energie – ohřev během několika vteřin díky indukční technologii
- Keramická varná deska studená na dotyk – snadná údržba a vysoká bezpečnost
- Automatické vypnutí při odstavení nádobí
- Snadná obsluha otočným ovladačem
- Led displej a světelné kontrolky funkcí
- Keramická deska o rozměru 290 x 470 mm
- 10 Volitelných stupňů ohřevu: 200 - 1300 W (menší plotna), 200 – 1600 W (větší plotna)
- Možnost nastavení teploty a její udržování v rozsahu 60 - 240 °c s krokem 20 °c
- Časovač až 180 minut s následným vypnutím
- Pro nádoby s průměrem dna 13 - 18 cm
- Barva: černá
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz, hlučnost < 50 dB, příkon: 2900 W
- Rozměry: 31 x 7 x 60 cm, hmotnost: 4,2 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Příkon v pohotovostním režimu je ˂ 1,00 W.
Příkon ve vypnutém stavu je ˂ 0,50 W.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného
odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku,
můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů)
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Tento spotrebič je iba pre vnútorné použitie.
Ak je sklokeramická doska poškodená, zariadenie vypnite a nepoužívajte ho, zabránite tak
možnosti úrazu elektrickým prúdom.
Nezapojujte zariadenie do zásuvky, v ktorej sú už zapojené iné spotrebiče.
SK
SK - 9
P1
P3
P3
P4
P4
P5
P5
P2
P6
P7
P8
Kontrolujte povrch keramickej plochy, pokiaľ nájdete prasklinu vypnite spotrebič a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Obráťte sa s opravou na autorizovaný servis.
Zariadenie nepoužívajte, ak je napájacia šnúra poškodená alebo zástrčka nesedí bezpečne v
zásuvke.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa a na vlhkých miestach.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie umiestite na pevný, rovný povrch.
Varič neprenášajte, ak sa na ňom nachádza hrniec alebo panvica.
Hrniec neprehrievajte ani nezahrievajte, ak je prázdny.
Na hornú plochu alebo pod varič nedávajte kovové predmety ako nože, vidličky, lyžice, pokrievky,
plechovky alebo alobal.
Uistite sa, že okolo plochy na varenie je dostatok miesta (udržujte odstup 5 až 10 cm od stien
a iných predmetov).
Nikdy nepoužívajte zariadenie na materiáloch, ktoré nie odolné voči teplu (koberec, linoleum).
Medzi hrniec alebo panvicu a zariadenie nevkladajte papier. Papier by mohol zhorieť.Neblokujte
prívod vzduchu alebo ventilátor.
Pozor! Povrch variča zostáva po použití horúci vďaka teplu z dna horúceho hrnca alebo panvice.
Zariadenie môže mať vplyv na predmety majúce magnetické pole, alebo pracujú s jeho
princípom, ako sú rádiá, televízie, bankové karty a kazetové pásky.
Zariadenie nepoužívajte na kovovom povrchu.
Neodpojujte zariadenie zo zásuvky ihneď po skončení varenia. Zariadenie vyžaduje k
vychladnutie napätie pro ventilátor chlazenie na vychladnutie aspoň 15 sekúnd.
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Plocha na varenie 1300W
P2 Plocha na varenie 1600W
P3 Hlavný spínač ON/OFF
P4 Tlačidlo MENU - voľba režimu
P5 Otočný volič - pre nastavovanie hodnôt
P6 Kontrolka „P“ - varenie podľa výkonu
P7 Kontrolka „°C“ - varenie podľa teploty
P8 Kontrolka „ “ - časovač
SK - 10
FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK
Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod
sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka
tomuto fyzikálnemu javu.
Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný
hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická doska. Vďaka týmto vyššie popísaným technickým
vlastnostiam dosahuje varná doska ďalšie výhody, ktorými je veľmi krátka doba varu.
Navyše sa zdroj tepla okamžite prispôsobuje zmenám nastavenia a sa nastaviť po malých
krokoch. Indukčná varná doska reaguje na zmeny nastavenia rovnako rýchlo ako plynový
varič, pretože ohrevná energia zahrieva hrniec bez nutnosti ohriať najskôr iné objekty. Indukčná
technológia v sebe kombinuje rýchlu odozvu so základnou výhodou elektriny, ktorou je presné
nastavenie prívodu tepla.
Ďalšie výhody indukčnej varnej dosky:
- Vzhľadom k tomu, že varná doska je ohrievaná len nepriamo cez dno hrnca, prekypujúci obsah
sa neprichytí a nespáli a riziko popálenia užívateľa sa takmer eliminuje. Sklokeramická doska
je ohrievaná len horúcim hrncom.
- Ako náhle hrniec odoberiete z dosky, zariadenie sa automaticky prepne do pohotovostného
režimu
- Zariadenie rozpozná, či je na dosku umiestnený vhodný hrniec. Pokiaľ nie, nezačne sa ohrievať.
VHODNÉ A NEVHODNÉ RIADY
Vhodné riady
- hrnce a panvice s magnetickým dnom, rovnako tak ako oceľové hrnce so železným dnom,
odlievané železo, glazúrované panvice
- panvice s rovným dnom a hrnce o priemere 13 až 18 cm s magnetickým dnom
- max. hmotnosť hrnca s obsahom – 6 kg
Nevhodné riady
- hrnce/panvice o priemere menšom než 13 cm
- keramické hrnce, žiaru odolné sklo
- medené hrnce a panvice, hliníkové hrnce a panvice
- riady s nožičkami
- nádoby s oblým dnom
POKYNY K POUŽÍVANIU
POKYNY NA POUŽITIE
Zapojte zástrčku do odpovedajúcej zásuvky.
Budete počuť zvukový signál. Zariadenie prejde do pohotovostného režimu.
Na stred platne umiestite vhodnú nádobu na varenie.
Stlačte tlačidlo ON/OFF a indukčný varič zapnite. Na displeji sa zobrazí „ON“ a ozve sa zvukový
signál.
Stlačením tlačidla „MENU“ zvolíte režim HEAT-nastavenie výkonu. Na displeji sa zobrazí 1300 W
(platňa ) alebo 1600 W (platňa ). Otočným ovládačom zvoľte požadovaný výkon.
Ďalším stlačením tlačidla „MENU“ prepnite na režim TEMP, ktorý sa zapne na maximálnu hodnotu
240 ° C. Otáčajte ovládačom a zvoľte požadovanú teplotu.
SK
SK - 11
Ďalším stlačením tlačidla „MENU“ prepnete na varenie HEAT s maximálnym výkonom spoločne
s časovačom, na displeji sa zobrazí „0:00“. Otočte ovládačom a zvoľte požadovaný čas varenia v
minútach. Po zvolení času varenia sa spustí odpočítavanie zostávajúceho času. Predvolený výkon
bude 1300 W (platňa ) alebo 1600 W (platňa ). Po začiatku odpočítavania môžete otáčaním
ovládača meniť požadovaný výkon.
Ďalším stlačením tlačidla „MENU“ prepnete varenie TEMP spoločne s časovačom, na displeji sa
zobrazí „0:00“. Otočte ovládačom a zvoľte požadovaný čas varenia v minútach. Po zvolení času
varenia sa spustí odpočítavanie zostávajúceho času. Predvolená teplota bude nastavená na 240
° C. Po začiatku odpočítavania môžete otáčaním ovládača meniť teplotu.
HEAT
Pro tomto režimu užívateľ nastavuje výkon variča. Voľbu vykonajte otáčaním ovládača.
Stupne výkonov:
platňa
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 900 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 W
platňa
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1400 - 1600 W
U stupňov 200 - 900 W (platňa ) a 200 - 800 W (platňa ) dochádza k cyklickému spínaniu pre
dosiahnutie nižšieho výkonu. Udanej výkony sú vyjadrené priemernou hodnotou.
TEMP - OHREV PODĽA NASTAVENEJ TEPLOTY
Pod sklokeramickou doskou je umiestené teplotná sonda, ktoré sníma teplotu dna nádoby položenej
na doske variča. Užívateľ si nastaví požadovanú teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenú
teplotu a aktuálnu teplotu dna nádoby. Pri dosiahnutí tejto teploty dôjde k vypnutiu ohrievania
(napájania). Po znížení teploty dna dôjde opäť k zapnutiu ohrievania (napájania). Tento režim
udržuje nastavenú teplotu v určitom rozptyle teplôt (rozptyl +- 20 °C). Dalo by sa povedať, že tento
režim je trochu úspornejší a komfortnejší.
Po zvolenie režimu TEMP sa zvolí nastavená teplota „120 °C“ a zariadenie sa zapne (Teplotu je
možné nastavovať v krokoch: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C).
FUNKCIA ČASOVAČA:
Vedľa displeju sa rozsvieti kontrolka “. Pomocí otočného voliča môžete nastaviť dobu prevádzky.
Po nastavení hodnoty sa po 5 sekundách sa spustí časovač a čas bude odpočítavaný po minútach.
Kontrolky „P“ a „ “ budou svietiť po celú dobu intervalu časovača. Hneď ako čas vyprší, budete
počuť zvukový signál a zariadenie automaticky prejde do pohotovostného režimu.
Prehľad ovládania a funkcií:
Počet stlačení
„MENU“
1 x 2 x 3 x 4 x
Funkcie HEAT
nastavenie výkonu
predvolená
hodnota 1300 W
1600 W
TEMP
varenie podľa
nastavenej
teploty,
predvolená
hodnota 240 ° C
varenie HEAT +
časovač,
nastavenie času
varenia + výkon
varenie TEMP +
časovač,
nastavenie
času varenia
+ nastavenie
teploty
Svietiace
kontrolky
P °C
P +
°C +
SK - 12
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PRI ODSTAVENÍ RIADU
Pri naddvihnutí alebo odobraní hrnca/panvice z plochy na varenie dôjde k automatickému vypnutiu.
Pokiaľ hrniec/panvicu navrátite späť na plochu do 40 sekúnd, bude ohrev pokračovať v rovnakom
nastavení ako pred odobratím. V inom prípade po 40 sekundách dôjde k úplnému vypnutiu.
LEŽITÉ: Po použití spotrebiča ho vypnite a VŽDY vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zariadenie po každom použití očistite. Odpojte zariadenie zo zásuvky a počkajte, dokiaľ
nevychladne. Na čistenie variče nepoužívajte benzín, riedidlo, kefy alebo leštidlá.
Zariadenie utrite vlhkou utierkou a prostriedkom na umývanie riadu. Pomocou vysávača odstráňte
špinu zo mriežky prívodu vzduchu a ventilátoru. Keramickú plochu a ovládací panel čistite vlhkou
utierkou a jemnými čistiacimi prostriedkami určenými na čistenie keramických plôch. Dbajte na
to, aby na zariadenie nenatiekla voda (pokiaľ sa dostane voda do zariadenia, môže dôjsť k jeho
zničeniu).
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zoznam chybových kódov:
Pokiaľ sa na displeji zobrazí chybový kód, urobte nasledujúce.
Chybový kód Príčina Riešenie
E00 Chýbajúci riad / nevhodný
riad
Použite vhodný riad
E1 Elektrická porucha / skrat Obráťte sa na najbližší autorizovaný servis s
žiadosťou o opravu.
E2 Teplotný senzor je
poškodený
bráťte sa na najbližší autorizovaný servis s
žiadosťou o opravu.
E3 Vyššie napájacie napätie Skontrolujte zdroj napätia, odpojte spotrebič
od siete napájania, počkajte asi 2 minúty a
znova spotrebič pripojte.
E4 Nižšie napájacie napätie Skontrolujte zdroj napätia, odpojte spotrebič
od siete napájania, počkajte asi 2 minúty a
znova spotrebič pripojte
E5 Teplota platne je príliš vysoká
/ riad je prázdny / riad je príliš
rozohriaty
Nechajte niekoľko minút platňu / riad
vychladnúť
E6 Chladiaci systém alebo
ventilátor je poškodený
Vyčistite výstupné mriežky pre odvod teplého
vzduchu / obráťte sa na najbližší autorizovaný
servis s žiadosťou o opravu.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Indukčná varná doska je vybavená ochranou proti prehriatiu. Ak sa platňa bude prehrievať
(prázdny hrniec alebo panvica), zaznie dlhý zvukový signál. Za niekoľko minút varenia sa
automaticky vypne. Spotrebič vypnite, odpojte od napájania a nechajte vychladnúť.
Ak počas používania odoberiete nádobu z platne, zaznie opakujúce sa zvukový signál a
kontrolky sa budú prerušovane rozsvecovať ako varovanie.
Pred odobratie nádoby z platne vždy spotrebič radšej vypnite.
SK
SK - 13
TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIE
- Indukčný varič dvojplatničkový
- Úspora času a energie – ohrev v priebehu niekoľkých sekúnd vďaka indukčnej technológii
- Keramická varná doska studená na dotyk – ľahká údržba a vysoká bezpečnosť
- Automatické vypnutie pri odstavení riadu
- Jednoduchá obsluha otočným ovládačom
- LED displej a svetelná kontrolka funkcií
- Keramická doska o rozmeroch 290 x 470 mm
- 10 volitelných stupňov ohrievania: 200 - 1300 W (menšia platňa), 200 - 1600 W (väčšia platňa)
- Možnosť nastavenia teploty a jej udržovanie v rozsahu 60 - 240 °C s krokom 20 °C
- Časovač až 180 minút s následným vypnutím
- Pre nádoby s priemerom dna 13 - 18 cm
- Farba: čierna
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
- Hlučnosť: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 50 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Príkon: 2900 W, rozmery: 31 x 7 x 60 cm, hmotnosť: 4,2 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Príkon v pohotovostnom režime je ˂ 1,00 W.
Príkon vo vypnutom stave je ˂ 0,50 W.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU
ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY
V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne
nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného
odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej
únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého
elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže
v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou,
alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu
prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne
odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na
webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení)
au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazda według!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej
sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i
prawidłowego działania.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
iejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego!
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. trzec się kontaktu z
wodą.
W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, bądź zamontować wyposażenie
dodatkowe, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii należy wyłączyć urządzenie oraz
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka(ciągnąc tylko wtyczkę, nigdy za kabel)
Aby uchronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał swobodnie przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia go.
PL
PL - 15
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający pod kątem widocznego uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
Nie wkładaj wtyczki urządzenia do gniazdka, w którym są już włączone inne urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnętrznego.
Jeśli płyta ceramiczna jest uszkodzona, urządzenia nie wolno używać, należy je wyłączyć,
żeby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
Sprawdź powierzchnię ceramiczną, jeśli znajdziesz pęknięcie wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia i na wilgotnych miejscach.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Umieścić urządzenie na twardej, płaskiej powierzchni.
Nie przenoś płyty, jeśli stoi na niej naczynie lub patelnia.
Nie ogrzewaj garnka i nie przegrzewaj nawet, jeśli jest on pusty.
Na górną powierzchnię lub pod płytę nie należy umieszczać przedmiotów metalowych, takich
jak noże, widelce, łyżki, pokrywki, puszki lub folię aluminiową.
Upewnij się, że wokół powierzchni do gotowania jest wystarczająco dużo miejsca (zachowaj
odległość od 5 do 10 cm od ścian i innych przedmiotów).
Nigdy nie należy używać urządzenia na materiałach, które nie odporne na ciepło (dywan,
linoleum).
Między garnek i patelnię nie wkładaj papieru. Papier może się spalić.
Nie blokuj wlotu powietrza lub wentylatora.
Uwaga! Powierzchnia płyty pozostaje gorąca i po wyłączeniu ze względu na ciepło promieniujące
z dna gorącego garnka lub patelni.
Urządzenie może wpływać na obiekty posiadające pole magnetyczne lub na obiekty pracujące
na tej samej zasadzie. Są to radio, telewizja, karty bankowe oraz kasety.
Urządzenia nie używaj na metalowej powierzchni.
Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania.
Urządzenie potrzebuje, co najmniej 15 sekund do wychłodnięcia zasilania wewnętrznego
wentylatora chłodzącego.
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
PL - 16
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Płyta kuchenna - 1300 W
P2 Płyta kuchenna - 1600 W
P3 Przełącznik główny ON /OFF
P4 Przycisk MENU – wybór trybu
P5 Pokrętło – do ustawiania wartości
P6 Kontrolka „P“ – gotowanie według mocy
P7 Kontrolka „°C“ – gotowanie według temperatury
P8 Kontrolka „ “ - czasomierz
P1
P3
P3
P4
P4
P5
P5
P2
P6
P7
P8
FUNKCJE I ZALETY PŁYT INDUKCYJNYCH
Płyty indukcyjne działają na zasadzie napięcia elektrycznego, które przechodzi przez cewkę
indukcyjną pod płytą ceramiczną. Dzięki temu zjawisku zycznemu wytwarza się pole magnetyczne,
które bezpośrednio nagrzewa dno garnka.
Oszczędza to czas i energię, ponieważ w porównaniu ze zwykłymi kuchenkami ogrzewa się sam
garnek, nie urządzenie ogrzewające - płyta ceramiczna. Dzięki wyżej opisanym własnościom
technicznym płyta ceramiczna posiada i inne zalety, jak np. bardzo krótki okres wrzenia.
Ponadto źródło ciepła natychmiast dostosowuje się do zmian w ustawieniach i można je ustawiać
stopniowo. Ceramiczna płyta indukcyjna reaguje na zmiany w ustawieniach, tak szybko jak
kuchenka gazowa, ponieważ energia ogrzewa garnek bez koniecznego rozgrzania innych
przedmiotów. Technologie indukcji łączą w sobie szybką reakcję z podstawową korzyścią energii
elektrycznej, którą jest dokładne ustawienie doprowadzenia ciepła.
Inne zalety płyty indukcyjnej:
PL
PL - 17
Biorąc pod uwagę, że płyta jest ogrzewana pośrednio poprzez dno garnka, zawartość, która wyleje
się z garnka nie przylepi się i nie spali. Ryzyko oparzenia użytkownika jest również eliminowane.
Płyta ceramiczna jest ogrzewana tylko przez ciepłe naczynie na niej stojące.
Po usunięciu garnka z płyty, urządzenie przełącza się automatycznie w tryb gotowości
Urządzenie rozpozna, czy na płycie jest umieszczony odpowiedni garnek. Jeśli garnek nie jest
odpowiedni, ogrzewanie nie będzie rozpoczęte.
ODPOWIEDNIE I NIEODPOWIEDNIE NACZYNIA
Odpowiednie naczynia
garnki i patelnie z magnetycznym dnem, jak również naczynia ze stali z dnem żelaznym, żelazo
odlewane, patelnie ze szkliwem
patelnie z płaskim dnem i garnki o średnicy od 13 do 18 cm z dnem magnetycznym
maksymalna waga garnka z zawartością - 6 kg
Nieodpowiednie naczynia
garnki/patelnie o średnicy mniejszej niż 13 cm
garnki ceramiczne, szkło żaroodporne
naczynia z miedzi, z aluminium
naczynia z nóżkami
naczynia z wypukłym dnem
INSTRUKCJA UŻYCIA
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazda.
Usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania.
Na środek płyty, umieść odpowiednie naczynie do gotowania.
Naciśnij przełącznik ON / OFF i włącz kuchenkę indukcyjną. Na wyświetlaczu pojawi się „ON“ i
usłyszysz sygnał dźwiękowy
Naciśnij przycisk „MENU“, aby wybrać tryb HEAT- ustawiania mocy. Na wyświetlaczu pojawi się
1300 W (płyta ) lub 1600 W (płyta ). Pokrętłem wybierz żądaną moc.
Po dalszym naciśnięciu „MENU“ przełączysz do trybu TEMP, który jest aktywowany z maksymalną
wartością 240 ° C. Pokrętłem wybierz żądaną temperaturę.
Po dalszym naciśnięciu przycisku MENU, przełączysz na gotowanie HEAT z maksymalną mocą
wraz z czasomierzem, na wyświetlaczu pojawi się „0:00“. Obróć pokrętło i wybierz żądany czas
gotowania w minutach. Po wybraniu czasu gotowania zostanie rozpoczęte odliczanie pozostałego
czasu. Moc początkowa wynosi 1300 W (płyta ) lub 1600 W (płyta ). Po rozpoczęciu odliczania,
można zmieniać żądaną moc przekręcając pokrętło.
Po dalszym naciśnięciu przycisku „MENU“ przełączysz gotowanie TEMP wraz z czasomierzem,
wyświetlacz pokazuje „0:00“. Obróć pokrętło i wybierz żądany czas gotowania w minutach. Po
wybraniu czasu gotowania zostanie rozpoczęte odliczanie pozostałego czasu. Początkowa
temperatura zostanie ustawiona na 240 °C. Po rozpoczęciu odliczania można zmienić temperaturę,
przekręcając pokrętło.
PL - 18
HEAT
W tym trybie użytkownik ustawia moc kuchenki. Wyboru dokonaj przez obrócenie pokrętła.
Stopień mocy:
Płyta
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 900 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 W
Płyta
200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1400 - 1600 W
W stopniach 200 - 900 W (płyta ) i 200 - 800 W / płyta ) dochodzi do cyklicznego przełączania
w celu osiągnięcia niższej mocy. Przedstawione moce są podane w wartości średniej.
TEMP - OGRZEWANIE WEDŁUG USTAWIONEJ TEMPERATURY
Pod płytą ceramiczną jest umieszczony czujnik temperatury, który odczytuje temperaturę dna
naczynia leżącego na płycie. Użytkownik może ustawić żądaną temperaturę, termostat oceni
ustawioną temperaturę i temperaturę aktualną dna naczynia. Po osiągnięciu tej temperatury
dojdzie do wyłączenia ogrzewania (zasilanie). Po zmniejszeniu temperatury, ponownie dojdzie
do włączenia ogrzewania (zasilania). System ten utrzymuje ustawioną temperaturę w określonym
zakresie temperatur (zakres + - 20 ° C). Można argumentować, że ten system jest nieco bardziej
efektywny i bardziej komfortowy.
Po naciśnięciu przycisku TEMP zostanie wybrana wcześniej ustawiona temperatura „120 ° C“ i
urządzenie się włączy (temperatura może być ustawiona stopniowo: 60, 80, 100, 120, 140, 160,
180, 200, 220 i 240 ° C). Kontrolka TEMP (P8) się zaświeci. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
„120“. Za pomocą przycisków + / - możesz kiedykolwiek zmienić to ustawienie od 60-240 ° C.
FUNKCJA TIMER:
Obok wyświetlacza zaświeci się kontrolka „ “. Za pomocą pokrętła można ustawić czas pracy.
Po ustawieniu wartości po 5 sekundach włączy się timer i czas będzie odliczany po minutach.
Kontrolki „P“ i będą świecić przez cały interwał TIMERU. Po tym czasie, usłyszysz sygnał
dźwiękowy, urządzenie przejdzie automatycznie w tryb oczekiwania.
Opis kontrolek i funkcji:
Liczba
naciśnięć
„MENU“
1 x 2 x 3 x 4 x
Funkcja HEAT
ustawienie mocy,
wartość
początkowa
1300 W
1600 W
TEMP
gotowanie wg
ustawionej
temperatury,
wartość
początkowa 240 °C
gotowanie HEAT
+ czasomierz,
ustawienie czasu
gotowania + moc
gotowanie TEMP
+ czasomierz,
ustawienie
czasu gotowania
+ ustawienie
temperatury
Kontrolki
świecą
P °C
P +
°C +
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PRZY ODSTAWIENIU NACZYNIA
Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka / patelni z płaszczyzny do gotowania dojdzie
do automatycznego wyłączenia. Jeśli garnek / patelnia wróci z powrotem na płaszczyznę do 40
sekund, ogrzewanie nadal będzie kontynuowane w tych samym ustawieniu. W innym przypadku,
PL
PL - 19
po 40 sekund dojdzie do całkowitego wyłączenia.
WAŻNE: Po użyciu, zawsze wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i poczekaj,
aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past.
Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza
usuń brud z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora.
Powierzchnię ceramiczną i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami
do czyszczenia powierzchni ceramicznych.
Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda, (jeśli woda dostanie się do urządzenia, może dojść do
jego zniszczenia). Kabla zasilającego i urządzenia nigdy nie zanurzaj do wody lub innej cieczy.
USUWANIE USTEREK
Lista błędów:
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, wykonaj następujące.
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
E00 Brak naczynia /
nieodpowiednie naczynie
Użyj odpowiednie naczynie
E1 Usterka elektryczna / zwarcie Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
serwisem napraw.
E2 Czujnik temperatury jest
uszkodzony
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
serwisem napraw.
E3 Wyższe napięcie zasilające Sprawdź zasilanie, odłącz urządzenie od
prądu, odczekaj około 2 minut, a następnie
podłącz urządzenie.
E4 Niższe napięcie zasilające Sprawdź zasilanie, odłącz urządzenie od
prądu, odczekaj około 2 minut, a następnie
podłącz urządzenie.
E5 Temperatura płyty jest zbyt
wysoka / naczynie jest puste,
naczynie jest zbyt rozgrzane
Pozostaw kilka minut płytę / naczynie do
schłodzenia
E6 Układ chłodzenia lub
wentylator jest uszkodzony
Oczyścić kratki odprowadzające gorące
powietrze / skontaktuj się z najbliższym
autoryzowanym serwisem z prośba o
naprawę.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Kuchenka indukcyjna jest wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli płyta
jest przegrzewana (pusty garnek lub patelnia), usłyszysz długi sygnał dźwiękowy. Za kilka
minut zostanie wyłączona automatycznie. Urządzenie wyłącz, odłącz od prądu i pozostaw do
ostygnięcia.
Jeśli w trakcie użytkowania, zdejmiesz naczynie z płyty, usłyszysz powtarzający się dźwięk i
kontrolki będą świecić przerwanie, jako ostrzeżenie.
Urządzenie wyłącz zawsze przed zdjęciem naczynia z płyty.
PL - 20
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
- Płyta indukcyjna dwupalnikowa
- Oszczędność czasu i energii - ogrzewanie w ciągu kilku sekund dzięki technologii indukcyjnej
- Ceramiczna płyta indukcyjna zimna w dotyku - łatwa konserwacja i wysokie bezpieczeństwo
- Automatyczne wyłączanie po odstawieniu naczynia
- Pokrętło – do ustawiania wartości
- Wyświetlacz LED i podświetlone kontrolki sterowania
- Płyta ceramiczna o rozmiarze 290 x 470 mm
- Do wyboru 10 stopni ogrzewania: 200 - 1300 W (mniejsza płyta), 200 - 1600W (większą płyta)
- Temperatura 60 - 240 ° C, stopniowo 20 ° C
- Timer do 180 minut, po tym następuje wyłączenie
- Dla naczyń o średnicy dna 13 do 18 cm
- Kolor: czarny
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz, poziom hałasu < 50 dB (A), moc: 2900 W
- Wymiary: 31 x 7 x 60 cm, waga: 4,2 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej 1,00 W
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi poniżej 0,50 W
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji
produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia
z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych
elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów
lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hyundai IND 133 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach