XTline XT101001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
XT101001
SVÁŘEČKA POLYFÚZNÍ
Typové označení:
Napětí:
Příkon:
Povrchová teplota matrice:
Doba náběhu teploty:
Hmotnost:
Izolace:
Krytí:
Součást balení:
HT63-20
230V / 50Hz
800W
až 300°C
< 15 min.
3,4 kg
třída ochrany I
IPX4
Nástavce (20, 25, 32, 40, 50, 60 mm)
Imbusový klíč (3 mm, 4 mm)
Plechový box
BEZPEČNOST OSOB
a)Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b)Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu,používané v souladu s podmín-kami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou. ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používané venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
14
6
5
2
3
7
1. Rukojeť
2. topné těleso
3. indkátor teploty (zelený)
4. indikátor zapnutí (červený)
5. otočný ovladač (nast.teploty)
6. opěrný stojan
7. nástavce
Polyfúzní svářečka 800W
je určena pro spojování trubek s průměrem od 16 do 30 mm, které jsou vyrobeny z termoplastů (např. z PPR, PP,
PE, PVFD). Pracovní plocha matric je vyrobena z nepřilna-vého materiálu. Výrobek není určen k dlouhodobé
zátěži např. při používání v komerční nebo v industriální sféře.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším
používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem,
jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k
nebezpečným situacím.
SERVIS A ODPOVĚDNOST ZA VADY
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v souladu s tímto
zákonem poskytuje na Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců (u
právnických osob 12 měsíců). Reklamace budou posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané bezplatně opraví servis firmy XT line s.r.o.
Místem pro uplatnění reklamace je prodejce, u kterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace, včetně odstranění
vady, musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnu ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou na delší lhůtě. Kupující může uplatnit reklamaci osobně nebo zasláním
zboží k reklamaci přepravní službou na vlastní náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný výrobek, prodejní dokumenty, podrobný popis závady a kontaktní údaje
(zpáteční adresa, telefon). Vady, které lze odstranit, budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů (dobu lze po
vzájemné dohodě prodloužit). Po projevení skryté vady materiálu do 6 měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový (vady, které existovaly při převzetí zboží, nikoli vzniklé nesprávným
používáním nebo opotřebením). Na neodstranitelné vady a vady, které si je kupující schopen opravit sám lze po
vzájemné dohodě uplatnit přiměřenou slevu z kupní ceny. Nárok na reklamaci zaniká, jestliže:
-- výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze
-- výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen nebo
používáním nevhodných nebo nekvalitních maziv apod.
-- škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů
-- vady byli způsobeny nevhodným skladováním či manipulací s výrobkem
-- výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro
prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a
rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková
zařízení byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem
PŘÍPRAVA K PRÁCI:
Není-li toto nářadí používáno, musí být umístěno na svém stojanu.
Je zakázáno nechávat zapnutou svářečku bez dozoru obsluhy!
1. Pokud není spotřebič používán opatrně, může dojít k požáru.
2. Výměnu nástavců nutno provádět pouze při vypnuté svářečce a odpojeném kabelu svářečky ze sítě.
3. Při výměně nástavců je vhodné použít ochranné rukavice.
4. Nahřáté funkční části svářečky nesmí být v blízkosti hořlavých předmětů.
5. Svářečku nelze provozovat v prostředí agresivních plynů, hořlavin a výbušnin.
6. Po skončení práce je třeba odpojit kabel svářečky ze sítě.
7. Po použití umístěte na stojan a před uklizením svářečku nechte vychladnout.
8. Teplo může být vedeno k hořlavým materiálům, které jsou mimo dohled!
9. Úkon svařování se nesmí opakovat na spojce, pokud by to mohlo mít za následek zpřístupnění živých
částí. Části, které jsou v činnosti s bezpečným malým napětím přesahujícím 12V ve svářečkách
termoplastových trubek se považují také za živé části.
10. Opravy svářečky smí provádět pouze oprávněný pracovník
Nastavení svařovací teploty se provádí otočným regulačním knoflíkem (5) o br.1. Velikost teploty pro
jednotlivé typy plastů je nutno nastavit dle předpisu výrobce potrubí ( doporučené hodnoty viz. též příslušné
normy ).
1. Stroj umístěte na opěrný stojan. Namontujte příslušnou matrici podle potřebných specifikací. Matrici
utáhněte klíčem, menší velikosti obvykle vpředu.
2. Zapněte napájení. (Pozor: zdroj napájení musí být uzemněn). Zelený indikátor zobrazí připojení k síti.
Otočte vypínačem na požadovanou teplotu
AAž zařízení dosáhne provozní teploty ( nastavené vypínačem - termostatem, zelený indikátor zhasne a
červený se rozsvítí ) , můžete zahájit práci. Po poklesu teploty pod určitou úroveň se zelený indikátor opět
rozsvítí a začne ohřev nástroje.
3. Uřízněte trubku. Trubku nebo armaturu vložte na nějakou chvíli do matrice (viz tabulka 1), rychle je
vytáhněte a potom zasuňte, nešroubujte však do potřebné hloubky napevno.
4. Po ukončení práce odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj před uložením vychladnout.
5. Spoj lze mechanicky namáhat nejdříve za dvě hodiny!
POZNÁMKA:
Teplotu pro jednotlivé typy plastů je nutno
nastavit podle informací výrobce trubek
(doporučené hodnoty viz. též příslušné
normy).
PRINCIP POLYZÚZNÍHO SVAŘOVÁNÍ:
Nasledující popis principu metody nenahrazuje platné předpisy ani odborné vyškolení pracovníků a slouží
pouze k informativním účelům!
Polyfúzní svařování spočíva v nahřátí vnějšího povrchu trubky a vnitřního povrchu tvarovky na předepsanou
teplotu a poté zasunutí obou částí vzájemně do sebe, čímž vznikne nerozebirátelný spoj. Předtím je však nutno
očistit natavova-né části od mechanických nečistot hadříkem z nesyntetické-ho materiálu. K natavení povrchu
plastové trubky a tvarovky se používa nahřívací zrcadlo, osazené nástavci příslušné di-menze ( trn a objímka ).
Po dosažení požadované teploty se na trn nasune hrdlo a zároveň se do objímky zasune příslušný konec trubky.
Během prohřívání se nesmí s trubkou ani tvarovkou otáčet. Po dostatečném natavení styčných ploch trubky
a tvarovky současně sejmeme z nástavců a vzájemným zasunutím tyto spojíme. Doba od sejmutí natavených
částí do jejich spojení musí být co nejkratší, v žádnem případe nesmí přesáhnout dobu doporučenou výrobcem
potrubí. Na oba díly se po dobu asi 10 sekund vyvíjí mírný osový tlak. Za tuto dobu svár čás-tečně zchladne a se
svařencem by se nemělo manipulovat, až do jeho úplného zchladnutí.
čištění a údržba
Na čištění natavovacích ploch nástavců se nesmí používat kovové předměty, aby nedošlo k poškození teflonové
vrstvy. Čištění lze provádět dřevěnou stěrkou anebo hadříkem z ne-syntetického materiálu. Veškeré zásahy
a opravy svářečky smí provádět pouze oprávnněný pracovník.
Čištění provádějte vždy při odpojeném zdroji napětí
a v chladném stavu ( nestačí pouze vypnout vypínač)! Nepoužívejte žádná rozpouštědla! Dejte pozor na to, aby
se nedostaly žádné kapaliny do přístroje: např. při čištění nebo používání venku. Vniknutí kapaliny do přístroje
může způso-bit poškození přístroje.
likvidace odpadu
Po skončení životnosti výrobku je nutné při likvidaci vzniklého odpadu postupovat v souladu s platnou
legislativou. Výrobek obsahuje elek-trické/elektronické součásti. Neodhazujte do směsného odpadu, odevzdejte
zpracovateli odpadu nebo na místo zpětného odběru nebo odděleného sběru tohoto typu odpadu. Provozní náplně
jsou nebezpečným odpadem. Nakládejte s nimi v souladu s plat-nou legislativou a dle pokynů jejich výrobce.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: Elektrická polyfůzní svářečka
TYP: XT101001
PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): HT63-20
EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV:
XTline s.r.o.
ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
IČ: 26246937
DIČ CZ: 26246937
prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství:
ES 2006/95/ES - NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí
ES 2004/108/ES - NV č. 616/2006 Sb., o technických požadavcích na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility a příslušným předpisům a normám, které z nařízení (směrnic) vyplývají.
POPIS ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ FUNKCE ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ
KONSTRUKCE A ELEKTRONIKA. ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍ K SVAŘOVÁNÍ PLASTOVÝCH TRUBEK.
Seznam použitých technických předpisů a harmonizovaných norem
ČSN EN 60335-1;Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky;1997-04-01
ČSN EN 60335-1 ed. 2;Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné požadavky;2003-06-01
ČSN EN 60335-2-45 ed. 2;Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-45: Zvláštní požadavky na přenosné tepelné nářadí a
podobné spotřebiče;2003-10-01
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek ( výrobcem nebo oprávněným zástupcem výrobce ). Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Poslední dvojčíslí roku, v němž bylo elektrické zařízení opatřeno označením CE:
Jméno, adresu a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou. Osoba pověřená kompletací technické dokumentace:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2013-09-02 jednatel
Michal Duben
SK
NÁVOD K POUŽITIE
XT101001
POLYFÚZNA ZVÁRAČKA
Typové označenie:
Napätie:
Príkon:
Povrchová teplota matrice:
Doba nábehu teploty:
Hmotnosť:
Izolácia:
Krytie:
Súčasť balenia:
HT63-20
230V / 50Hz
800W
až 300°C
< 15 min.
3,4 kg
trieda ochrany I
IPX4
Nástavce (20, 25, 32, 40, 50, 60 mm)
Imbusový kľúč (3 mm, 4 mm)
Plechový box
BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia
môže viesť k vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr.
Respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmien-kami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou
nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovacie nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a
zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda,
zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou. ostrými hranami a
pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpeční úrazu elektrickým prúdom.
1. Rukovať
2. Topné teloso
3. indikátor teploty (zeleny)
4. indikátor zapnutie (červeny)
5. Otočný ovládač (nast. teploty)
6. Opor ný stojan
7. nástavce
14
6
5
2
3
7
Polyfúzná zváračka 800W je
určená pre spájanie rúr s priemerom od 16 do 30 mm, kto-ré sú vyrobené z termoplastov (napr. z PPR, PP, PE,
PVFD). Pracovná plocha matríc je vyrobená z nepriľnavého materiálu. Výrobok nie je určený k dlhodobej záťaži
napr. pri používaní v komerčnej alebo v industriálnej sfére.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre
vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
na ktoré bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli
oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v
rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
SERVIS A ZODPOVEDNOSŤ ZA CHYBY
Dňa 1.1.2014 nadobudol účinnosť zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v súlade s týmto
zákonom poskytuje na Vami zakúpený výrobok zodpovednosť za chyby po dobu 24
mesiacov (u právnických osôb 12 mesiacov). Reklamácie budú posúdené naším
reklamačným oddelením (pozri nižšie) a uznané bezplatne opraví servis firmy XT line s.r.o.
Miestom pre uplatnenie reklamácie je predajca, u ktorého bol tovar zakúpený. Reklamácia, vrátane odstránenia
vady, musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ
sa predávajúci s kupujúcim nedohodnú na dlhšej lehote. Kupujúci môže uplatniť reklamáciu osobne alebo
zaslaním tovaru na reklamáciu prepravnou službou na vlastné náklady, v bezpečnom balení.
Zásielka musí obsahovať reklamovaný výrobok, predajné dokumenty podrobný popis závady a kontaktné údaje
(spiatočná adresa, telefón). Chyby, ktoré možno odstrániť, budú opravené v zákonnej lehote 30 dní (dobu môžu
po vzájomnej dohode predĺžiť). Po prejavenie skryté chyby materiálu do 6 mesiacov od dátumu predaja, ktorá sa
nedá odstrániť, bude výrobok vymenený za nový (vady, ktoré existovali pri prevzatí tovaru, nie vzniknuté
nesprávnym používaním alebo opotrebovaním). Na neodstrániteľné vady a vady, ktoré si je kupujúci schopný
opraviť sám môžu po vzájomnej dohode uplatniť primeranú zľavu z kúpnej ceny. Nárok na reklamáciu zaniká,
ak:
-výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu
-výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely, než na ktoré sú určené alebo používaním
nevhodných alebo nekvalitných mazív a pod.
-škody vznikli pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov
-chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním či manipuláciou s výrobkom
-výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA PRÍSLUŠENSTVO
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a
rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachy-ceny
pohyblivými časťami.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom
PRÍPRAVA NA PRÁCU:
Nastavenie zváracej teploty sa vykonáva otočným regulačným gombíkom (5) obr. 1.
Veľkosť teploty pre jednotlivé typy plastov je nutné nastaviť podľa predpisu výrobcu
potrubí (odporúčané hodnoty pozrite tiež v prí-slušných normách).
1. Stroj umiestnite na oporný stojan. Namontujte príslušnú matricu podľa potrebných špecifikácií. Matricu
dotiahnite kľúčom, menšie veľkosti obvykle vpredu.
2. Zapnite napájanie. (Pozor: zdroj napájania musí byť uzemnený). Zelený indikátor zobrazí pripojenie k sieti.
Otočte vypínačom na požadovanů teplotu. A ž zariadenie dosiahne prevádzkovú teplotu (nastavené vypínačom –
termostatom, zelený indikátor zhasne a červeny sa rozsvieti) môžete začať
prácu. Po poklese teploty pod určitú úroveň sa zelený indikátor opäť rozsvieti a začne ohrev nástroja.
3. Odrežte rúrku. Rúrku alebo armatúru vložte na nejakú chvíľu do matrice (pozrite tabuľku 1), rýchlo ju vytiahnite
a potom zasuňte, neskrutkujte však do potrebnej hĺbky napevno.
4. Po ukončení práce odpojte kábel zo siete a nechajte prístroj pred uložením vychladnúť.
5. Spoj je možné mechanicky namáhať najskôr po dvoch hodinách!
POZNÁMKA:
Teplotu pre jednotlivé typy plastov je nutné nastaviť podľa
informácií výrobcu trubiek (doporučené hodnoty viď. tiež príslušné
normy).
PRICÍP POLYFÚZNÉHO ZVÁRANIA:
Nasledujúci popis princípu metódy nenahradzuje platné predpisy ani odborné vyškolenie pracovníkov a slúži iba na
informatívne účely!
Polyfúzne zváranie spočíva v nahriatí vonkajšieho povr-chu rúrky a vnútorného povrchu tvarovky na predpísanú
teplotu a potom zasunutí oboch častí vzájomne do seba, čím vznikne nerozoberateľný spoj. Predtým je však nutné
očistiť natavované časti od mechanických nečistôt handričkou z nesyntetického materiálu. Na natavenie povrchu
plastovej rúrky a tvarovky sa používa nahrie-vacie zrkadlo, osadené nadstavcami príslušnej dimenzie (tŕň a objímka).
Po dosiahnutí požadovanej teploty sa na tŕň nasunie hrdlo a zároveň sa do objímky zasunie príslušný koniec rúrky.
Počas prehrievania sa nesmie s rúrkou ani tvarovkou otáčať. Po dostatočnom natavení styčných plôch rúrky
a tvarovky súčasne snímeme z nadstavcov a vzájomným zasunutím tieto spojíme. Čas od sňatia natavených častí do
ich spojenia musí byť čo najkratší, v žiadnom prípade nesmie presiahnuť čas odporúčaný výrobcom potrubia. Na oba
diely sa počas asi 10 sekúnd vyvíja mierny osový tlak. Za tento čas zvar čiastočne vychladne a so zvarencom by sa
nemalo manipulovať, až do jeho úplného vychladnutia.
čistenie a údržba
Na čistenie natavovacích plôch nadstavcov sa nesmú používať kovové predmety, aby nedošlo k poškodeniu
teflónovej vrstvy. Čistenie je možné vykonávať drevenou stierkou alebo handričkou z nesyntetického materiálu.
Všetky zásahy a opravy zváračky smie vykonávať iba oprávnený pracovník.
UPOZORNENIE!
Čistenie vykonávajte vždy pri odpojenom zdroji napä-tia a v chladnom stave (nestačí iba vypnúť vypínač)!
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá! Dajte pozor na to, aby sa nedostali žiadne kvapaliny do prístroja: napr. pri čistení
alebo používaní vonku. Vniknutie kvapaliny do prístroja môže spôsobiť poškodenie prístroja.
PL
IINSTRUKCIA OBSLUGI
XT101001
ZDRZEWARKA DO
RUR PVC
Oznaczenie typu:
Napięcie:
Moc:
Temperatura powierzchni matrycy:
Czas wzrostu temperatury:
Waga:
Izolacja:
Krytie:
Súčasť balenia:
HT63-20
230V / 50Hz
800W
do 300°C
< 15 min.
3,4 kg
Klasa ochrony I
IPX4
Rozszerzenia (20, 25, 32, 40, 50, 60 mm)
Klucz imbusowy (3 mm, 4 mm)
Metalowe pudełko
OBSŁUGA I KONSERWACJA
a) Nie należy przykładać nadmiernej siły do urządzenia.
b) Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa prawidłowo.
c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda i/lub akumulator
urządzenia. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
b) Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Obecność wody w urządzeniu
elektrycznym znacznie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy przykładać nadmiernej siły do przewodu. Przechowywać przewód z dala od źródeł ciepła,
olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy na zewnątrz należy rozważyć zastosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz. Użycie przedłużacza do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zaleca się stosowanie ziemnozwarciowego przerywacza obwodu (GFCI) podczas pracy w mokrym
środowisku. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Podwójnie izolowane urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę (jeden wtyk jest szerszy od
drugiego). Jeśli złącze nie jest w pełni dopasowane do gniazda, należy przekręcić wtyczkę. Nie należy w żaden
sposób modyfikować wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę uziemienia przewodu zasilającego i systemu
zasilania.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy
modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
1. Rączka
2. Korpus grzewczy
3. wskaźnik temperatury (zielony)
4. wskaźnik zasilania (czerwony)
5. Pokrętło (ustawienie temperatury)
6. Stojak pomocniczy
7. rozszerzenia
d) Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla gości i dzieci.
e) Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się urządzeniem. Należy sprawdzić, czy części obrotowe
nie są odkształcone lub zakleszczone, jakiekolwiek części nie są uszkodzone lub nie występują inne warunki,
które mogą mieć wpływ na pracę urządzenia.
f) Części urządzenia powinny być sprawne i czyste, aby zapewnić lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Prawidłowo konserwowane części są mniej podatne na zanieczyszczenia i mogą być skuteczniej kontrolowane.
g) Należy używać wyłącznie sprzętu zalecanego przez producenta danego modelu. Modyfikacje i akcesoria
stosowane w urządzeniu mogą być niebezpieczne w przypadku używania z innym modelem.
Spawarka polifuzyjna 800W przeznaczona jest do łączenia rur o średnicach od 16 do 30 mm z tworzyw
termoplastycznych (np. PPR, PP, PE, PVFD). Powierzchnia robocza matryc jest wykonana z materiału
nieprzywierającego. Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania, np. W zastosowaniach
komercyjnych lub przemysłowych.
14
6
5
2
3
7
e) Należy wyjmować narzędzia regulacyjne i klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony na obracającej się
części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
f) Nie należy nadmiernie się schylać. Prawidłowa podstawa i równowaga przez cały czas pozwalają na
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Należy używać wyłącznie zatwierdzonych środków ochrony osobistej.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
a)Należy zachować czujność i nie używać urządzenia pod wpływem alkoholu.
b)Należy używać okularów ochronnych oraz maski na twarz lub maski przeciwpyłowej. Należy
używać środków ochrony osobistej do ochrony słuchu, kasku i obuwia ochronnego.
c)Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji OFF.
d)Należy ubierać się prawidłowo. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one
zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Jeśli nie jest używany, musi zostać umieszczony na stojaku.
Zabrania się pozostawiania spawacza włączonego bez nadzoru operatora!
1. Jeśli urządzenie nie jest używane ostrożnie, może dojść do pożaru.
2. Wymieniaj osprzęt tylko wtedy, gdy zgrzewarka jest wyłączona, a kabel spawarki jest odłączony od sieci.
3. Załóż rękawice podczas wymiany osprzętu.
4. Części spawarki pracujące na gorąco nie mogą znajdować się w pobliżu łatwopalnych przedmiotów.
5. Spawacz nie może pracować w środowisku agresywnych gazów, łatwopalnych cieczy i materiałów
wybuchowych.
6. Po zakończeniu pracy odłącz kabel spawacza od sieci.
7. Po użyciu umieść na stojaku i pozwól spawaczowi ostygnąć przed czyszczeniem.
8. Ciepło może być kierowane na materiały palne, które są poza zasięgiem wzroku!
9. Operacja spawania nie może być powtórzona na sprzęgle, jeśli mogłoby to spowodować udostępnienie
części pod napięciem. Części pracujące z bezpiecznymi niskimi napięciami przekraczającymi 12 V w
spawaczach z rur termoplastycznych są również uważane za części pod napięciem.
10. Naprawy spawacza mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel.
Przygotow anie do pracy
Temperaturę spawania ustawia się pokrętłem (5) o br.1. Temperaturę dla każdego rodzaju tworzywa
sztucznego należy ustawić zgodnie z instrukcjami producenta (patrz również odpowiednie normy dotyczące
zalecanych wartości). 1. Umieść maszynę na stojaku. Zainstaluj odpowiednią matrycę zgodnie z
wymaganymi specyfikacjami. Dokręć matrycę kluczem, mniejszym zazwyczaj z przodu.
2. Włącz zasilanie. (Uwaga: zasilacz musi być uziemiony). Zielony wskaźnik pokazuje połączenie
do sieci. Ustaw przełącznik zasilania na żądaną temperaturę
Gdy maszyna osiągnie temperaturę roboczą (ustawioną przełącznikiem - termostat, zielony wskaźnik zgaśnie
i zaczną świecić czerwone)
możesz zacząć pracę. Po upadku
temperatura poniżej pewnego poziomu, zielony wskaźnik zapala się ponownie, a narzędzie zaczyna grzać.
3. Wytnij rurę. Umieść rurkę lub zawór w matrycy na chwilę (patrz tabela 1), jest szybki
4. Po skończonej pracy odłącz kabel z sieci i ostudź urządzenie przed schowaniem.
5. Urządzenie może być obciążane nie dłużej niż dwie godziny!
UWAGA:
Wymagana jest temperatura dla poszczególnych rodzajów tworzyw
sztucznych
ustawić zgodnie z informacjami producenta rury (również odnieść się
do odpowiednich wartości zalecanych wartości)
standardy).
Zasada spawania wielofunkcyjnego: Poniższy opis zasady metody nie zastępuje obowiązujących przepisów
ani profesjonalnego szkolenia personelu i ma jedynie charakter informacyjny!
Spawanie polifuzyjne obejmuje podgrzewanie zewnętrznej powierzchni rury i wewnętrznej powierzchni
złączki do określonej temperatury, a następnie wstawienie dwóch części razem, aby utworzyć nierozłączne
połączenie. Wcześniej jednak konieczne jest czyszczenie stopionych części z zanieczyszczeń mechanicznych
materiałem nie syntetycznym. Aby ogrzać powierzchnię rury z tworzywa sztucznego i złączki, stosuje się
lustro grzewcze, wyposażone w przedłużenie odpowiedniej rurki (trzpienia i tulei). Po osiągnięciu żądanej
temperatury na trzpień wkłada się gardziel i odpowiedni koniec rurki wprowadza się do gniazda.
Podczas rozgrzewania nie może się obracać wraz z rurą lub złączką. Jednocześnie, po odpowiednim
dopasowaniu powierzchni styku rury i kształtek, usuń je z przedłużeń i połącz je razem. Czas od usunięcia
stopionych części do ich połączenia musi być możliwie jak najkrótszy iw żadnym wypadku nie m oże
przekroczyć czasu zalecanego przez producenta rur. Na obu częściach przez chwilę rozwija nieznaczne
ciśnienie osiowe przez około 10 sekund. W tym czasie spaw częściowo się ochładza, a konstrukcja spawana
nie powinna być przenoszona, dopóki nie ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja
Aby zapobiec uszkodzeniu powłoki teflonowej, nie używaj metalowych przedmiotów do czyszczenia
powierzchni mocowania osprzętu. Czyszczenie można wykonać za pomocą drewnianej szpatułki lub
niesyntetycznej szmatki. Wszelkie naprawy i naprawy spawacza mogą być wykonywane wyłącznie przez
upoważniony personel.
UWAGA
Zawsze przeprowadzaj czyszczenie po odłączeniu zasilania i zimnym stanie (nie wyłączaj wyłącznika)! Nie
używaj żadnych rozpuszczalników! Upewnij się, że do urządzenia nie dostają się żadne płyny: np. Podczas
czyszczenia lub używania na zewnątrz. Ciecz dostająca się do urządzenia może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
GB
USER MANUAL
XT101001
POLYFUSION
WELDER
Type:
Voltage:
Power:
Sufrace temperature:
Warm-up time:
Weight:
Insulation:
Cover
Package:
HT63-20
230V / 50Hz
800W
to 300°C
< 15 min.
3,4 kg
Protection class I
IPX4
Extension (20, 25, 32, 40, 50, 60 mm)
Hex key (3 mm, 4 mm)
Metal box
PERSONAL SAFETY
a)Stay alert and do not use the tool when under influence of alcohol.
b)Use safety glasses and face or dust mask. Wear protective hearing equipment, helmet and
boots.
c)Avoid unintentional starting. Before connecting to power source or battery, make sure the
switch is at OFF position.
d)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught with moving parts.
e)Remove adjusting keys and wrenches. Tool or adjusting key you leave attached to a turning
part of the tool may cause injury.
f) Do not overreach. Proper footing and balance at all times allow better control of the tool in unexpected
situations.
g) Use approved protective equipment only.
b) Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
c) Do not expose the tool to rain or wet locations. Presence of water in electric tool highly increases the risk
of electric shock injury.
d) Do not force the cord. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or movable parts. Damaged
cord increases a risk of electric shock injury.
e) When manipulating in exterior areas consider an extension cord intended for outdoor use specifically.
Using an exterior extension cord decreases a risk of electric shock injury.
f) It is strictly recommended to use a ground fault circuit interrupter (GFCI) when manipulating the tool in a
wet area. Using of GFCI decreases a risk of electric shock injury.
g) A double insulated tool is equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). If the
connector does not fully suit the socket, turn the plug. Do not change the plug by any means. Double insulation
eliminates the need for grounding of power cord and power supply system.
14
6
5
2
3
7
ELECTRIC SAFETY
a) The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use plug
hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury.
1. handle
2. heater
3. temp. indicator (green)
4. On/Off indicator (red)
5. switch (temp. adjusment)
6. support stand
7. extension
Polyfusion welder 800W
is designed for connecting pipes with a diameter of 16 to 30 mm, which are made of thermoplastics (eg PPR, PP,
PE, PVFD). The working surface of the dies is made of non-stick material. The product is not intended for long-
term load, eg when used in a commercial or industrial sphere.
PROBLEM SOLVING
If not in use, the tool shall be placed in the stand holder.
It is strictly prohibitedto keep the tool ON when unattended.
1. Use the tool with caution to prevent a fire.
2. Change the accessories only having the tool turned OFF and disconnecting from the power supply.
3. Use protective gloves when changing the accessories.
4. Hot parts of the tool shall be kept away from flammable objects.
5. Do not operate the tool when in areas with aggressive gases,flammable liquids and explosives.
6. Disconnect the cord from the power supply after finishing the operation.
7. After your operating, place the tool in the stand holder and let cool.
8. Heat may get in contact with materials which may be out of sight, be careful!
9. The welding process shall not be repeated on the material joint if resulting in an exposure of parts under
voltage. The thermoplastic pipe welder parts using low voltage exceeding 12V are considered under voltage as
well.
10. Repairs shall be carried out by authorized individuals only.
Prior to operation
Rotate the regulation button (7) to set the welding temperature (Fig.1). The proper temperature shall be set
according to standards of the material producer.
1. Place the tool to the stand holder. Mount the proper matrix according to an appropriate specification. Tighten
the matrix with the wrench, smaller sizes are typically found in the fron part.
2. Start the tool (Be aware: the power source shall be grounded). The green indicator ensures proper power
connection. Turn the switch into the requested position, 1 to 3 (see Table 2). The red indicator shows the
tool heating up. After reaching the operating temperature (set by the switch – thermostat, the red indicator turns
off), you may initiate your work. The red indicator turns on again after a temperature decrease and restarts the
heating of the tool.
3. Cut the pipe. Insert the pipe or armature into the matrix for a short period of time (see Table 1), quickly
remove and then insert again. Do not screw tightly up to the requested depth.
4. After finishing your operation, disconnect the cord from the power supply and let the cool down.
5. The joint shall not be pressured until a two-hour period!
Warning !
When inserting the pipe, it is not allowed to twist the pipe (apply the axial pressure only).
extension warm-up time cooling time
melting
depth
Note: It is necessary to extend the heating time by
50% when the temperature decreases under 5°C.
The principle of polyfusion welding:
The following description does not substitute valid standards and qualified personnel training and serves to
information purpose only!
The polyfusion welding system allows heating of the outer surface of the pipe and the inner surface of the matrix
up to the requested temperature followed by inserting both parts into each other, resulting in the solid joint. Prior to
this operation, clean all surfaces from mechanical impurities using a non-synthetic material cloth. To set the
surface of a plastic pipe and matrix, the heating mirror is used, equipped with extensions of requested dimensions
(thorn and sleeve). After reaching the requested temperature, the thorn is applied to the neck and the proper pipe
size is inserted into the sleeve.
Do not rotate the pipe or matrix during the heating process. After the proper setup of the interface, remove the pipe
and matrix from the adapters and joint these by inserting simultaneously. Do not exceed the operation time
recommended by the pipe producer. Such period shall be as short as possible. A mild axial pressure is applied to
both components for approximately 10 seconds. Do not manipulate the joint until completely cooled down.
Cleaning and Maintenance
Do not use metal objects for cleaning of melting surfaces to prevent the damage of a teflon layer. Make sure to
clean using a wooden spatula or non-synthetic material cloth only. All service shall be carried out by authorized
personnel only.
Caution !
Run the tool maintenance only when disconnected from the power supply and completely cooled down (switching
off is not enough!). Do not use any solvents! Avoid all liquids to get in contact with the tool, such as when
cleaning or using in exteriors. The liquid intrusion may result in tool damage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

XTline XT101001 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach