QLIMA EPH750LCD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EPH 650 - EPH 750 -
EPH 1200 - EPH 1800 LCD
2
6
FIN
3
4
u
1
:
=
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETJENINGSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
BRUKSANVISNING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKTIONSBOK
2
10
16
22
30
36
42
50
58
A. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor dem Betrieb und der Installation.
Um Tod oder Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu
vermeiden, müssen die folgenden Gebrauchsanleitungen befolgt werden. Falsche Be-
dienung durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann zu Tod, Verletzungen oder
Schäden führen.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Produkt installieren oder
in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Erläuterung der Wörter/Symbole für Warnung, Vorsicht, Gefahr
WARNUNG weist darauf hin, dass eine unsachgemäße Hand-
habung zu dramatischen Folgen wie Tod, schweren
Verletzungen usw. führen kann.
VORSICHT
kann je nach den Umständen ein ernstes Problem
darstellen. Bitte beachten Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men mit großer Sorgfalt, da sie für Ihre Sicherheit
unerlässlich sind.
GEFAHR bedeutet, dass eine falsche Bedienung mit Sicherheit
zu einer gefährlichen/lebensbedrohlichen Situation
führt.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen und örtlichen Vorschriften und
den Normen der Europäischen Union installiert und betrieben werden.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen in der Nähe des Geräts jederzeit beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Bedienfelder beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist.
2
2
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist.
Benutzen Sie das Gerät auf einer waagerechten und stabilen Oberäche oder befesti-
gen Sie es ggf. an der Wand.
Die Installation muss gemäß der Installationsanleitung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation
kann zu Wasseraustritt, Stromschlag oder Feuer führen.
Verwenden Sie für die Installation nur das mitgelieferte Zubehör, die Teile und die
angegebenen Werkzeuge.
Ihr Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Wenn die Wandsteckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet
oder durch eine träge Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist (Die erforder-
liche Sicherung oder der Schutzschalter richtet sich nach der maximalen Stromstärke
des Geräts. Die maximale Stromsrke ist auf dem Typenschild des Geräts angege-
ben.), lassen Sie von einem qualizierten Elektriker eine geeignete Steckdose instal-
lieren.
Das Gerät muss jederzeit frei von Hindernissen sein, um eine ordnungsgemäße Funk-
tion zu gewährleisten und Sicherheitsrisiken zu minimieren.
Verändern Sie nicht die Länge des Netzkabels und verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel, um das Gerät zu betreiben.
Teilen Sie eine Steckdose nicht mit anderen Elektrogeräten. Eine unsachgemäße
Stromversorgung kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Das Gerät darf nur in Wohnhäusern, in Innenräumen und an einem trockenen Ort ver-
wendet und installiert werden. Die Einwirkung von Wasser kann zu einem Kurzschluss
von elektrischen Bauteilen führen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es brennbarem Gas ausgesetzt
ist, da dies zu einem Brand führen kann.
Wenn das Gerät mit Rädern ausgestattet ist, um den Transport zu erleichtern, achten
Sie darauf, dass Sie die Räder nicht auf dickem Teppich verwenden oder über Ge-
genstände rollen lassen, da dies zum Umkippen führen kann.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es heruntergefallen oder beschädigt
worden ist. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und/oder Reparatur
zu einer autorisierten Kundendienststelle oder entsorgen Sie es.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder barfuß.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs umgestoßen wird oder waagerecht liegt,
schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Führen Sie eine
Sichtprüfung des Geräts durch, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist,
und warten Sie 24Stunden. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt wurde,
wenden Sie sich an einen Techniker oder den Kundendienst.
Bei einem Gewitter muss der Strom abgeschaltet werden, um Schäden am Gerät durch
Blitzschlag zu vermeiden. Ihr Gerät sollte so verwendet werden, dass es vor Feuchtig-
keit geschützt ist, z.B. vor Kondenswasser, Spritzwasser usw. Stellen oder lagern Sie
das Gerät nicht an Orten, an denen es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen oder
gezogen werden kann. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker.
Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten nur von einem anerkannten Ser-
vicetechniker durchführen.
Die Netzspannung und -frequenz muss vor der Installation überprüft werden, da sie
geerdet sein und der auf dem Typenschild des Produkts angegebenen Anschlussspan-
nung entsprechen muss.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scharfen Reinigungsmittel, Lösungs-
mittel oder Ähnliches. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. 2
3
VORSICHT
Dieses Gerät vergt über einen Erdungsanschluss für Funktionszwecke.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Vor der Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppichboden. Bedecken Sie das Kabel nicht
mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Belägen. Verlegen Sie das Kabel nicht unter
beln oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und so,
dass niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Die Einlass- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder verstopft werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Funktionen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Unregelmäßigkeiten auftre-
ten, wie z.B. seltsame Geräusche, Geruch oder Rauch.
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nur mit den Fingern.
Bedienen oder stoppen Sie das Gerät nicht, indem Sie den Stecker des Netzkabels
einstecken oder herausziehen.
Transportieren Sie Ihr Gerät immer in senkrechter Position und stellen Sie es während
des Gebrauchs auf eine stabile, ebene Fläche.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird, und ziehen Sie den Netzstec-
ker.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Luftfeuchtigkeit 95% über-
steigt.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Hitze oder Kälte oder direktem Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
B. ENTSORGUNG DES PRODUKTS
In der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt gemäß
der EU-WEEE-Gesetzgebung entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie
Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern nutzen Sie
getrennte Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwal-
tung, um Informationen über die vergbaren Sammelsysteme zu
erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt
werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und in die
Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden
beeinträchtigen. Wenn Sie ein altes Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Händler
gesetzlich verpichtet, Ihr altes Gerät zumindest kostenlos zur Entsorgung zurückzuneh-
men. Bitte entsorgen Sie die Batterien entsprechend den örtlichen Sammelstellen.
2
4
C. GEBRAUCHSANLEITUNG
Dieses Gerät wird mit den folgenden Teilen/Zubehörteilen geliefert:
1. 2. 3. 4.
1 kleine Schrauben 2x
2 große Schrauben 4x
3 Verschluss-Schrauben 4x
4 Wandhalterung 2x
1. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton.
2. Entfernen Sie vorsichtig das gesamte Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu
beschädigen.
4. Installieren und verwenden Sie das Gerät nur in einem Raum mit einem Mindestabstand
von 20cm zur Wand, 50cm zu den Seiten und 150cm zur Vorderseite und zur Decke. In
der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose.
5. Kleben Sie die Wandvorlage an die Wand und achten Sie darauf, dass die Bezugslinie
mit einer Wasserwaage gerade ausgerichtet ist.
6. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die beiden Löcher für jede Halterung und achten Sie
darauf, dass alle Löcher mit der Schablone übereinstimmen.
7. Setzen Sie die Dübel ein und befestigen Sie die Halterungen. Siehe Bild1.
8. Vergewissern Sie sich, dass die Halterungen sicher an der Wand befestigt sind und dass
das Gerät nicht kippen oder herunterfallen kann.
9. Befestigen Sie das Gerät vorsichtig an den Halterungen. Siehe Bild1.
10. Arretieren Sie den Aufhänger mit der Schraube. Siehe Bild1.
11. Schließen Sie das Gerät an den Strom an.
Bild. 1
2
5
D. VERWENDUNG
LCD-ANZEIGE
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-Display
2. Kontrollleuchte – Nachtfunktion
3. Steuertaste nach oben (Temperatur erhöhen)
4. Nachtfunktion
5. Kontrollleuchte – Tagesfunktion
6. Betriebsanzeige
7. Steuertaste nach unten (Temperatur reduzieren)
8. Tagesfunktion
9. Funktionstaste
LCD-ANZEIGE
Mit dem Symbol für die Nachtfunktion können Sie eine Temperatur für den Abend/die
Nacht eingeben. Die LED neben der Kontrollleuchte – Nachtfunktion leuchtet während der
Eingabe einer Einstellung. Die Tagesfunktion dient zur Eingabe einer Temperatur für den
Tageszeitraum. Die LED neben der Kontrollleuchte – Tagesfunktion leuchtet für die Dauer
der Eingabe einer Einstellung. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät gemäß den
eingegebenen Daten zu heizen beginnt. Verwenden Sie die Funktionstaste, um die eingege-
benen Daten zu bestätigen. Im LCD-Display sehen Sie die eingestellte Temperatur, die Anzahl
der Tage oder die Anzahl der Stunden.
ERSTE VERWENDUNG
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tem-
peratur ein. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizen auf diese Temperatur, was durch das
Aueuchten der Betriebsanzeige-LED überprüft werden kann. Wenn das Licht nicht
leuchtet, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4. Schalten Sie das Gerät immer mit dem ON/OFF-Schalter aus, wenn es nicht benutzt wird.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, werden alle Einstellungen
zurückgesetzt.
2
6
ZEITSCHALTUHR
Das Gerät ist mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet. Diese Zeitschaltuhr kann durch Drücken der
Tages-/Nachtfunktionstasten eingestellt werden.
TÄGLICH-WÖCHENTLICHE ZEITSCHALTUHR:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Drücken Sie die Funktionstaste „Tag“. Auf der LCD-Anzeige blinkt nun „d“ für Tag.
4. Wählen Sie den Tag, für den Sie die Temperatur einstellen möchten. Zum Beispiel: 1 ist
Montag, 2 ist Dienstag, usw. Dies kann mit den Tasten Auf/Ab erfolgen.
5. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um den Tag zu bestätigen. Die LCD-
Anzeige blinkt nun „°C“ für Grad Celsius.
6. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tempe-
ratur ein.
7. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um die Temperatur zu bestätigen. Auf
der LCD-Anzeige blinkt nun „H“ für Stunden.
8. Stellen Sie die Anzahl der Stunden zwischen 1–12Stunden ein. Bestätigen Sie durch
10Sekunden langes Drücken der Funktionstaste.
9. Prüfen Sie, ob die LED-Leuchte neben der Kontrollleuchte – Tagesfunktion leuchtet. Ist
dies nicht der Fall, wiederholen Sie bitte die Schritte1–9.
10. Schalten Sie das Gerät nicht durch Drücken der Taste ON/OFF oder durch Ziehen des
Netzsteckers aus. Dadurch wird Ihre eingestellte Zeitschaltuhr gelöscht.
Mit der Zeitschaltuhr-Option können Sie keine genaue Startzeit einstellen. Die
Gerätezeiten können tagsüber nur für 1–12Stunden und abends/nachts für
1–12Stunden eingeschaltet werden.
ZEITSCHALTUHR FÜR ABENDS/NACHTS:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter an der Seite des Geräts ein.
2. Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige aueuchtet, sie zeigt die eingestellte Temperatur an.
3. Drücken Sie die Funktionstaste „Nacht“. Die LCD-Anzeige blinkt nun „°C“ für Grad
Celsius.
4. Stellen Sie mit den Auf- und Ab-Tasten auf dem LCD-Bedienfeld die gewünschte Tempe-
ratur ein.
5. Drücken Sie die Funktionstaste 10Sekunden lang, um die Temperatur zu bestätigen. Auf
der LCD-Anzeige blinkt nun „H“ für Stunden.
6. Stellen Sie die Anzahl der Stunden zwischen 1–12Stunden ein. Bestätigen Sie durch
10Sekunden langes Drücken der Funktionstaste.
7. Prüfen Sie, ob die LED-Leuchte neben der Kontrollleuchte – Nachtfunktion leuchtet. Ist
dies nicht der Fall, wiederholen Sie bitte die Schritte1–7.
8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Drücken der Taste ON/OFF oder durch Ziehen des
Netzsteckers aus. Dadurch wird Ihre eingestellte Zeitschaltuhr gelöscht.
E. WARTUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ggf. von jeglicher
Energiequelle getrennt ist.
REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch. Wenn das
Gerät besonders schmutzig ist,
können Sie es mit einem in handwarmem Wasser getränkten Tuch abwischen.
2
7
Reinigen Sie vor Saisonbeginn oder nach Saisonende die Außenächen des Geräts. Vergewis-
sern Sie sich stets, dass das Produkt vor der Lagerung oder Verwendung vollständig trocken
ist.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Vorzugsweise in der Originalverpac-
kung.
GARANTIE
Das Gerät wird mit einer Garantie geliefert, die am Tag des Kaufs beginnt.
Alle Material- und Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert oder
ersetzt. Es gelten die folgenden Regeln:
1. Alle weitergehenden Schadensersatzansprüche, auch solche wegen mittelbarem Scha-
den, lehnen wir ausdrücklich ab.
2. Reparaturen oder der Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit führen nicht
zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
3. Die Garantie erlischt, wenn Änderungen vorgenommen, nicht originale Teile eingebaut
oder Reparaturen von Dritten durchgeführt wurden.
4. Bauteile, die einem normalen Verschleiß unterliegen, wie z.B. Filter, Batterien, Lampen
und Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie ist nur gültig, wenn Sie die datierte Original-Kaufrechnung vorlegen und
wenn keine Änderungen vorgenommen wurden.
6. Die Garantie erlischt bei Schäden, die durch Nachlässigkeit oder durch Handlungen, die
von denen in dieser Gebrauchsanleitung abweichen, verursacht wurden.
7. Die Transportkosten und die Risiken, die mit dem Transport des Geräts oder von
Geräteteilen verbunden sind, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schäden, die durch die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanlei-
tung sorgfältig zu lesen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Händler, wenn diese
Anleitung keine Lösung bietet.
2
8
2
9
A. SIKKERHEDSVEJLEDNING
Læs sikkerhedsvejledningen inden betjening og installation.
For at undgå død eller personskade for brugeren eller andre personer eller beskadigelse
af ejendom skal følgende vejledning følges. Forkert betjening som følge af manglende
overholdelse af vejledningen kan medføre død, personskade eller anden beskadigelse.
Læs denne manual omhyggeligt, inden du installerer eller betjener dit nye produkt. Sørg
for at gemme denne manual til fremtidig brug.
Forklaring af ord/advarsels- eller faresymboler
ADVARSEL angiver, at forkert håndtering kan medføre voldsom-
me konsekvenser såsom død, alvorlig personskade og
lignende
FORSIGTIG kan udgøre et alvorligt problem afhængigt af
omstændighederne. Gennemgå disse advarsler meget
omhyggeligt, da de er afgørende for din sikkerhed.
FARE angiver, at forkert betjening helt sikkert vil føre til en
meget farlig/livstruende situation.
Enheden skal installeres og betjenes i overensstemmelse med national og lokal lovgivning
og den Europæiske Unions standarder.
ADVARSEL
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller mentale evner eller begrænset erfaring og viden, medmindre de
er under opsyn eller har modtaget instruktioner i brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. Børn må ikke
lege med enheden.
Børn skal altid være under opsyn, når de er i nærheden af enheden.
Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år og derover eller personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller begrænset erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af enheden og forstår
farerne.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, som ikke er under
opsyn.
For at undgå overophedning må enheden ikke dækkes til.
Enheden må ikke placeres direkte under en stikkontakt.
Enheden må ikke bruges, hvis panelerne er beskadiget.
Brug ikke enheden nær et badekar, en brusekabine eller en swimmingpool.
Brug ikke enheden, hvis den er blevet tabt på gulvet.
Brug ikke enheden, hvis der er synlige skader.
Brug enheden på en vandret og stabil overade, eller fastgør den evt. til væggen.
Installation skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen. Forkert
installation kan medføre vandlækage, elektrisk sd eller brand.
Brug kun medfølgende tilbehør, dele og angivet værktøj til installationen.
Din enhed skal bruges med en stikkontakt med sikker jordforbindelse. Hvis den stik-
6
10
kontakt, du har til hensigt at bruge, ikke har sikker jordforbindelse eller ikke er kor-
rekt beskyttet af en tidsforsinket sikring eller afbryder (sikrings- eller afbrydertypen
afgøres af enhedens maksimale strømstyrke. Den maksimale strømstyrke er angivet
på et skilt på enheden), skal du få en kvaliceret elektriker til at installere stikkontak-
ten korrekt.
Enheden må ikke blokeres for at sikre, at den fungerer korrekt og for at undgå sik-
kerhedsrisici.
Du må ikke modicere strømledningens længde eller bruge en forlængerledning som
strømtilførsel til enheden.
Du må ikke dele stikkontakt med andre elektriske apparater. Forkert strømforsyning
kan forårsage brand eller elektrisk sd.
Enheden må kun bruges og installeres i beboelseshuse, indendørs og på et tørt sted.
Vand kan forårsage kortslutning af elektriske komponenter.
Du må ikke installere enheden på en placering, hvor luften kan indeholde antænde-
lige gasser, da dette kan forårsage brand.
Hvis enheden har hjul, så den kan yttes: Sørg for ikke at bruge hjulene på tykt gul-
vtæppe eller til at rulle hen over genstande, da dette kan vælte enheden.
Brug ikke enheden, hvis den har været tabt på gulvet eller er beskadiget. Send den til
undergelse på et autoriseret servicested, og/eller udskift enheden.
r ikke ved enheden med våde eller fugtige hænder eller med bare fødder.
Hvis enheden vælter under brug eller ligger vandret, skal du slukke for den og tage
stikket ud af stikkontakten med det samme. Undersøg enheden visuelt, sørg for, at
der ikke
er skader, og vent 24 timer. Hvis du tror, at enheden er blevet beskadiget, skal du
kontakte en tekniker eller kundeservice for at få hjælp.
I tordenvejr skal strømmen afbrydes for at undgå skader på maskinen på grund af lyn-
nedslag. Din enhed skal bruges på en sådan måde, at den beskyttes mod fugt. f.eks.
kondensvand, vandsprøjt osv. Placer eller opbevar ikke enheden, hvor den kan falde
på gulvet eller komme i kontakt med vand eller andre væsker. Fjern straks stikket fra
stikkontakten, hvis dette sker.
rg for, at evt. reparation eller vedligeholdelse altid udføres af en autoriseret tekni-
ker.
Hovedspændingen og frekvensen skal kontrolleres før installationen, da den skal
være jordet og være i overensstemmelse med den tilslutningsspænding, der er an-
givet på produktets klassiceringsrkat.
Brug ikke kraftige rengøringsmidler, opløsningsmidler eller lignende til at rengøre
enheden. Brug en blød klud til rengøring.
FORSIGTIG
Denne enheder har jordforbindelse af funktionelle årsager.
Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes teknikere
eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå farer.
Forud for rengøring eller anden vedligeholdelse skal enheden afbrydes fra lysnettet.
r ikke ledningen under gulvpper. Dæk ikke ledningen til med tæpper, løbere
eller lignende materiale. Før ikke ledningen under møbler eller andre apparater. Sørg
for, at ledningen føres uden om områder, hvor man kan snuble over den.
Enheden skal installeres i overensstemmelse med national og lokal lovgivning for
elektriske ledninger.
Du må ikke tildække eller blokere udsugningsgitteret. 6
11
Brug ikke dette produkt til andre funktioner end dem, som er beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Afbryd strømforbindelsen, hvis der forekommer uregelmæssigheder såsom underlige
lyde, lugte eller røg.
Brug kun dine ngre til at trykke på knapperne på kontrolpanelet.
Du må ikke betjene eller stoppe enheden ved at indføre eller fjerne strømstikket.
Transporter altid enheden i lodret position, og placer den på en stabil, plan overade
under brug.
Sluk for produktet, når det ikke er i brug, og træk stikket ud af kontakten.
Brug ikke enheder i miljøer, hvor luftfugtigheden er over 95 %.
Udt ikke enheden for ekstrem varme eller kulde eller direkte sollys.
Brug ikke enheden udendørs.
B. KASSERING AF PRODUKTET
I EU indikerer dette symbol, at produktet skal kasseres i overensstem-
melse med EU-WEEE-lovgivningen. Kassér ikke elektriske apparater som
usorteret husholdningsaffald. Brug særskilte genbrugsfaciliteter.
Kontakt dine lokale myndigheder for at få oplysninger om kasserings-
muligheder. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser, kan
farlige stoffer trænge ned i grundvandet og ende i fødekæden, hvilket
skader dit helbred og velbendende. Når du udskifter gamle apparater
med nye, er forhandleren juridisk forpligtet til at tage din gamle enhed
tilbage uden omkostninger. Kassér batterier i overensstemmelse med retningslinjerne for
lokale genbrugspladser.
C. INSTRUKTIONER
Dette apparat leveres med følgende dele/tilbehør:
1. 2. 3. 4.
1 Lille skrue 2x
2 Stor skrue 4x
3 Rawlplugs 4x
4 Vægbeslag 2x
1. Fjern forsigtigt enheden fra kassen.
2. Fjern forsigtigt emballagen, og hold den uden for børns rækkevidde.
3. Placer enheden på en solid, ad overade. Sørg for ikke at beskadige enheden.
4. Installer og brug kun enheden i rum med mindst 20 cm til væggen og 150 cm til forsiden
og loftet. Tæt på en stikkontakt med jordforbindelse.
6
12
5. Fastgør vægskabelonen på væggen, og sørg for, at referencelinjen er i vater ved at
bruge et vaterpas.
6. Brug en boremaskine til at bore to huller til hvert beslag, og sørg for, at alle huller pas-
ser med skabelonen.
7. Indsæt rawlplugs, og fastgør beslagene. Se billede 1.
8. Sørg for, at beslagene er sikkert fastgjort til væggen, og at der ikke er risiko for, at ap-
paratet vælter eller falder.
9. Fastgør forsigtigt apparatet til beslagene. Se billede 1.
10. Fastgør varmeapparatet og beslaget med skruerne. Se billede 1.
11. Tilslut enheden.
Billede 1
D. BRUG AF
LCD-PANEL
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-display
2. Kontrollys - Nattefunktion
3. Kontrolknappen op (øger temperaturen)
4. Nattefunktion
5. Kontrollys - Dagfunktion
6. Strømindikator
7. Kontrolknappen ned (sænker temperaturen)
8. Dagfunktion
9. Funktionsknap 6
13
LCD-PANEL
Ikonet for Nattefunktion kan bruges til at angive en temperatur for aften/nat. LED-lyset nær
kontrollyset for nattefunktionen lyser op, når der angives en indstilling. Dagsfunktionen bru-
ges til at indtaste en temperatur til dagtimerne. LED-lyset ved siden af Kontrollyset for dag-
funktionen lyser op for den tid, hvortil en indstilling er indtastet. Strømindikatorlyset tændes,
når enheden begynder at opvarme i overenstemmelse med de indtastede data. Brug Funkti-
onsknappen til at bekræfte de indtastede data. På LCD-displayet kan du indstille temperatur
samt antal dage og timer.
FØRSTE BRUG
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur. En-
heden varmer nu op til denne temperatur, og det kan kontrolleres via strømindikatorens
LED-lampe, som tændes. Hvis lyset ikke er tændt, er den indstillede temperatur nået.
4. Sørg for altid at slukke for enheden med ON/OFF-knappen, når den ikke er i brug.
Hvis enheden ikke er tilsluttet strøm, nulstilles alle indstillinger.
TIMER
Enheden er udstyret med en timer. Denne timer kan indstilles ved at trykke på knapperne til
Dag-/Nattefunktion.
DAGLIG-UGENTLIG TIMER:
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Tryk på knappen Dagfunktion. "d" for dag blinker nu på LCD-displayet.
4. Vælg den dag, du vil indstille temperaturen for. For eksempel 1 er mandag, 2 er tirsdag
osv. Dette kan gøres ved hjælp af Op/Ned-knapperne.
5. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte dagen. LCD-displayet blinker nu
"°C" for grader Celsius.
6. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur.
7. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte temperaturen. LCD-displayet
blinker nu "H" for timer.
8. Indstil antallet af timer fra 1-12 timer. Bekræft ved at trykke på Funktionsknappen i 10
sekunder.
9. Kontroller, om LED-lyset ved siden af kontrollyset for dagfunktionen er tændt. Hvis det
ikke er tændt, skal du gentage trin 1-9.
10. Sluk ikke enheden ved at trykke på ON/OFF-knappen eller fjerne stikket. Dette vil slette
dine timerindstillinger.
Du kan ikke indstille det præcise starttidspunkt med timeren. Enhedens
tidsindstillinger kan kun tændes på tidspunkter fra 1-12 om dagen og tidspunkter fra
1-12 om aftenen/natten.
AFTEN-/NATTETIMER:
1. Tænd for enheden ved hjælp af ON/OFF-knappen på siden.
2. Tjek, om LCD-displayet lyser op. Det viser temperaturen.
3. Tryk på knappen Nattefunktion. LCD-displayet blinker nu "°C" for grader Celsius.
4. Brug Op- og Ned-knapperne på LCD-panelet til at indstille den ønskede temperatur.
5. Tryk på Funktionsknappen i 10 sekunder for at bekræfte temperaturen. LCD-displayet
blinker nu "H" for timer.
6. Indstil antallet af timer fra 1-12 timer. Bekræft ved at trykke på Funktionsknappen i 10
6
14
sekunder.
7. Kontroller, om LED-lyset ved siden af kontrollyset for nattefunktion er tændt. Hvis det
ikke er tændt, skal du gentage trin 1-7.
8. Sluk ikke enheden ved at trykke på ON/OFF-knappen eller fjerne stikket. Dette vil slette
dine timerindstillinger.
E. VEDLIGEHOLDELSE
rg for, at enheden er slukket og evt. fjernet fra energikilden.
RENGØRING
Brug kun en blød, tør klud til at rengøre enheden. Hvis enheden er særlig beskidt, kan
du bruge en klud, som er vredet op i håndvarmt vand, til at rengøre den.
Ved årstidens start eller slutning skal du rengøre enhedens ydre overade. Sørg altid for, at
produktet er helt tørt inden opbevaring eller brug.
OPBEVARING
Opbevar enheden et tørt, rent sted. Ideelt i den originale indpakning.
GARANTI
Enheden er omfattet af en garanti, som træder i kraft på købsdatoen.
Alle materielle og produktionsmæssige fejl repareres eller udskiftes uden omkostninger inden
for denne periode. De
følgende regler er gældende:
1. Vi afviser udtrykkeligt alle efterfølgende garantikrav, herunder utilsigtede skader.
2. Reparationer eller udskiftninger af komponenter inden for garantiperioden udløser ikke
en forlængelse af garantien.
3. Garantien frafalder, hvis der foretages modikationer, bruges uoriginale dele eller for-
etages reparationer af tredjeparter.
4. Komponenter, som udsættes for normal slitage, herunder ltre, batterier, lamper og
varmeelementer er ikke omfattet af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du kan fremvise den originale, daterede faktura, og hvis der
ikke er foretaget modikationer.
6. Garantien frafalder ved skader, som forårsages af forsømmelse eller handlinger, som
afviger fra det i denne vejledning beskrevne.
7. Transportomkostninger og risici under transport af enheden eller komponenter til enhe-
den hæftes altid for af køber
8. Skader, som opstår som følge af brug af uegnede dele, er ikke omfattet af garantien.
For at undgå unødvendige udgifter anbefaler vi, at du altid læser vejledningen grundigt in-
den brug. Aever enheden til reparation hos din forhandler, hvis denne vejledning ikke giver
en løsning på problemet.
6
15
A. TURVAOHJEET
Lue turvallisuuteen liittyvät varoitukset ennen käytä ja asennusta.
Seuraavia ohjeita on noudatettava. Näin voidaan välttää käyttäjän tai sivullisen henkilön
kuolema ja esinevahingot. Ohjeiden huomioimatta jättämisestä johtuva virheellinen
käyttö voi aiheuttaa kuoleman, loukkaantumisen tai esinevahingon.
Lue tämä käytopas huolellisesti ennen uuden tuotteen asennusta tai käyttöä. Säily
käyttöopasta huolellisesti tulevaayttöä varten.
Varoitus, huomio, vaara -varoitussanojen ja -symbolien selitykset:
VAROITUS ilmoittaa, että asiaton käsittely voi aiheuttaa vakavia
seuraamuksia, kuten kuoleman, vakavan loukkaantu-
misen jne.
HUOMIO ilmoittaa vakavasta ongelmasta olosuhteista riippuen.
Noudata näitä varotoimenpiteitä erittäin huolellisesti.
Ne ovat äärimmäisen tärkeitä turvallisuutesi kannalta.
VAARA ilmoittaa, että väärä käyttö aiheuttaa erittäin toden-
näköisesti vaarallisen tai jopa hengenvaarallisen
tilanteen.
Laite on asennettava ja sitä on käytettävä kansallisten ja paikallisten lakien sekä Euroop-
an unionin standardien mukaisesti.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytön,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet. Tällaiset henkilöt saavat
käyttää laitetta ainoastaan, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö huolehtii
heidän valvonnastaan tai opastuksestaan.
On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
Yksikön lähettyvillä olevia lapsia on valvottava jatkuvasti.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja saavat käyttää laitetta, jos
heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä laitetta.
Laitetta ei saa soittaa välittömästi pistorasian alapuolelle.
Laitetta ei saa käyttää, jos sen paneelit ovat vaurioituneet.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyy-
dessä.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai pudotettu.
Älä käytä laitetta, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista.
Käytä laitetta vaakasuoralla ja vakaalla alustalla tai, mikä mahdollista, kiinnitä se
seinään.
Asennus on suoritettava asennusohjeiden mukaisesti. Väärä asentaminen voi aiheut-
taa vesivahingon, sähköiskun tai tulipalon.
FIN
16
Käytä asennukseen vain laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita, osia ja tähän
äritettyjä työkaluja.
Yksikköä tulee käyttää vain asianmukaisesti maadoitettuun seinäpistorasiaan kytket-
tynä. Jos seinäpistorasia, jota aiot käytä, ei ole asianmukaisesti maadoitettu tai
suojattu viivesulakkeella tai automaattisulakkeella, anna pätevän sähköasentajan
asentaa asianmukainen pistorasia. (Tarvittava varoke tai automaattisulake määritetä-
an yksikön enimmäisjännitteen perusteella, joka ilmoitetaan yksikön tyyppikilves.)
Yksikkö on pidettävä esteettömänä sen oikean toiminnan varmistamiseksi ja turval-
lisuusriskien alentamiseksi.
Älä tee muutoksia virtajohtoon tai käytä jatkojohtoa yksikön virransyötös.
Älä jaa pistorasiaa muiden sähkölaitteiden kanssa. Vääränlainen virtalähde voi aiheut-
taa tulipalon tai sähköiskun.
Laite on tarkoitettu asennettavaksi ja käytettäväksi vain asuinrakennuksissa, sisäti-
loissa ja kuivissa paikoissa. Altistuminen vedelle voi aiheuttaa sähköosien oikosulun.
Älä asenna yksikköä paikkaan, jossa se voi altistua syttyvälle kaasulle, koska tämä voi
aiheuttaa tulipalon.
Laitteessa on pyörät siirmistä varten. Älä kuljeta laitetta sen pyörillä paksulla ma-
tolla tai aja esineiden yli, koska ne voivat aiheuttaa kaatumisen.
Älä käytä laitetta, joka on pudotettu tai vaurioitunut. Palauta laite valtuutettuun
huoltoon tarkastusta ja/tai korjausta varten, tai hävitä laite.
Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä tai ollessasi avojaloin.
Jos laite on kaatunut käyn aikana tai se on asetettu vaaka-asentoon, kytke laite
välitmästi pois päältä ja irrota se virtalähteestä. Tarkasta laite silmämääräisesti vau-
rioiden varalta ja odota 24 tuntia. Jos epäilet, että laite on vaurioitunut, ota yhteyt
teknikkoon tai asiakaspalveluun.
Ukkosmyrskyn ajaksi laite on irrotettava virtalähteestä salaman laitteelle aiheuttaman
vahingon välttämiseksi. Laitettasi tulee käyttää siten, että se on suojattuna kosteu-
delta, kuten kosteuden tiivistymiseltä, vesiroiskeilta jne. Älä aseta laitetta tai säily
sitä paikassa, jossa se voi pudota tai joutua vedetyksi veteen tai muuhun nesteeseen.
Jos näin tapahtuu, irrota laite välitmästi virtalähtees.
Anna korjaukset ja/tai huoltotyöt ainoastaan pätevän huoltoteknikon suoritettavaksi.
Virtalähteen jännite ja taajuus on tarkistettava ennen asennusta, koska virtalähde
on maadoitettava ja sen jännitteen on vastattava tuotteen tehokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Älä käytä yksikön puhdistamiseen voimakkaita puhdistus- tai liuotinaineita tai
vastaavia menetelmiä. Käytä puhdistamiseen pehmeää liinaa.
HUOMIO
Laitteessa on maakytkentä toiminnallisista syistä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava se onnettomuuden välttämiseksi.
Ennen puhdistamista tai muita huoltotöitä laite on irrotettava päävirtalähteestä.
Älä asenna johtoa kokolattiamaton alle. Älä peitä johtoa matoilla tai muilla sen
kaltaisilla peitteillä. Älä vie johtoa huonekalujen tai laitteiden ali. Kompastumisten
välttämiseksi huolehdi, että johto ei kulje kulkualueella.
Laite on asennettava kansallisten johdotusmääräysten mukaisesti.
Älä peitä tai estä ilman sisäänmeno- ja ulostuloritilöitä.
Älä käytä tätä tuotetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin toimintoihin.
Katkaise virta, jos havaitset poikkeavia ilmiöitä, kuten outoja ääniä, hajuja tai savua.
FIN
17
Paina ohjauspaneelin painikkeita vain sormin.
Älä käynnistä tai pysäytä laitetta työntämällä virtapistoke pistorasiaan tai vetämällä
sitä irti.
Kuljeta laitetta aina pystyasennossa ja pidä sitä vakaalla, tasaisella alustalla käyn
aikana.
Kun tuote ei ole käytös, kytke se pois päältä ja irrota virtajohto.
Älä käytä laitetta paikoissa, joiden kosteustaso on yli 95 %.
Älä altista laitetta äärimmäiselle kuumuudelle tai kylmyydelle tai suoralle auringon-
valolle.
Älä käytä laitetta ulkona.
B. TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
EU-alueella tämä symboli ilmoittaa, että tuote on hävitettävä EU:n
hkö- ja elektroniikkaromusta säädettyjen EU-WEEE-äräysten
mukaisesti. Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana kunnallisjätteenä,
vaan vie ne erilliseen keräyspisteeseen. Kysy paikallisilta viranomaisilta
lisätietoa käytettävissä olevista keräysjärjestelmis. Jos sähkölaitteita
viedään kaatopaikoille, haitallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen, jolloin
ne päätyvät ravintoketjuun ja voivat vahingoittaa terveyttäsi ja hyvinvoin-
tiasi. Vaihtaessasi vanhoja laitteita uusiin, on jälleenmyyjän velvollisuus
ottaa vastaan vanhat laitteesi hävittämistä varten maksutta. Hävitä akut
ja paristot paikallisia keräyslaitoksia käyten.
C. OHJEET
Tämän laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat/lisävarusteet:
1. 2. 3. 4.
1 pieni ruuvi, 2x
2 iso ruuvi, 4x
3 ruuvitulpat, 4x
4 seinäkiinnike, 2x
1. Poista laite varovasti laatikosta.
2. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
3. Aseta laite vakaalle, tasaiselle alustalle. Vaurioiden välttämiseksi käsittele laitetta varo-
vasti.
4. Asenna laite ja käytä sitä tilassa, jossa laitteen ympärillä on aina tilaa seuraavasti: etäi-
syys seinään 20 cm, tilaa sivuilla 50 cm, tilaa laitteen etu- ja yläpuolella 150 cm. Laitteen
tulee saita lähellä maadoitettua pistorasiaa.
FIN
18
5. Levitä seinäkiinnityksen malli seinälle ja varmista vesivaa'alla, että viiteviiva on vaaka-
tasossa.
6. Poraa kaksi reikää kummallekin kiinnikkeelle. Varmista mallilla kaikkien reikien oikeat
sainnit.
7. Aseta tulpat ja kiinnitä kiinnikkeet. Katso kuva 1.
8. Varmista, että kiinnikkeet on kiinnitetty turvallisesti ja että laite ei pääse kaatumaan tai
putoamaan.
9. Kiinnitä laite huolellisesti kiinnikkeisiin. Katso kuva 1.
10. Kiinnitä lämmitin ja teline ruuvilla. Katso kuva 1.
11. Liitä laite.
Kuva 1
D. KÄYTTÖ
LCD-PANEELI
Electronic thermostat Instructions
Control panel for electronic thermostat:
1, Display (shows the desired room temperature by default)
2, Control light - Night function
3, Control button ( ) (increase temperature)
4, Night function
5, Conrol light - day function
6, Power indicator
7, Control button ( ) (reduce temperature)
8, Day function
9, Function button / Open window function
Warning: Before the heater is turned on, it must be attached to a wall or stand. If the heater is not installed
correctly or is installed askew, this may cause the heater to malfunction or in the worst case, be damaged.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see the symbol below on the display. Please contact
the dealer or importer.
1. LCD-näyttö
2. Merkkivalo – yötoiminto
3. Ohjauspainike (nosta lämpötilaa)
4. Yötoiminto
5. Merkkivalo – päivätoiminto
6. Virran merkkivalo
7. Ohjauspainike (laske lämpötilaa)
8. Päivätoiminto
9. Toimintopainike
FIN
19
LCD-PANEELI
Yötoiminnon kuvaketta käytetään ilta-/yölämpötilan asettamiseen. Merkkivalo – yö -toimin-
non lähellä oleva LED-valo palaa, kun aika-asetusta annetaan. Päivätoimintoa käytetään päi-
välämpötilan asettamiseen. Merkkivalo – päivä -toiminnon lähellä oleva LED-valo palaa, kun
aika-asetusta annetaan. Virran merkkivalo syttyy, kun laite alkaa lämmittää annettujen tie-
tojen mukaisesti. Vahvista annetut tiedot toimintopainikkeella. LCD-näytöllä näkyvät asetettu
lämpötila ja päivien tai tuntien lukumäärä.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla. Laite alkaa lämmittää
tämän lämpötilan saavuttamiseksi, mikä näkyy virran LED-merkkivalon syttymisenä. Jos
valo ei pala, asetettu lämpötila on saavutettu.
4. Muista aina sammuttaa laite ON/OFF-kytkimellä, kun se ei ole käytössä.
Jos laite irrotetaan verkkovirrasta, kaikki asetukset nollautuvat.
AJASTIN
Laitteessa on ajastin. Ajastin asetetaan yö-/päivä-toimintopainikkeilla.
PÄIVÄ-VIIKKO-AJASTIN:
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Paina päivätoiminnon painiketta. LCD-näytöllä vilkkuu nyt "d" (day) asetettavan päivän
merkiksi.
4. Valitse päivä, jolle haluat asettaa lämpötilan. Esimerkiksi 1 on maanantai, 2 on tiistai jne.
Asetus tapahtuu ylös-/alas-painikkeilla.
5. Vahvista päivä painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu nyt
"°C" asetettavien Celsius-asteiden merkiksi.
6. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla.
7. Vahvista lämpötila painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu
nyt "H" (hour) asetettavien tuntien merkiksi.
8. Aseta tuntien lukumääräksi 1–12. Vahvista valinta painamalla toimintopainiketta 10
sekunnin ajan.
9. Tarkista, onko päivän hallintatoiminnon vieressä oleva LED-merkkivalo syttynyt. Jos näin
ei ole, toista vaiheet 1–9.
10. Älä sammuta laitetta painamalla ON/OFF-painiketta tai irrottamalla sitä verkkovirrasta.
Tämä poistaa tekemäsi ajastimen asetukset.
Tarkkaa aloitusaikaa ei voida asettaa ajastinvaihtoehdolla. Laite voidaan asettaa
käyntiin vain tunneiksi 112 päivällä ja tunneiksi 1–12 illalla/yöllä.
ILTA-/YÖAJASTIN:
1. Kytke laite päälle laitteen sivulla olevalla ON/OFF-kytkimellä.
2. Tarkista, käynnistyykö LCD-näyttö: lämpötila näkyy näytöllä.
3. Paina yötoiminnon painiketta. LCD-näytöllä vilkkuu nyt "°C" asetettavien Celsius-astei-
den merkiksi.
4. Aseta haluttu lämpötila LCD-paneelin ylös- ja alas-painikkeilla.
5. Vahvista lämpötila painamalla toimintopainiketta 10 sekunnin ajan. LCD-näytöllä vilkkuu
nyt "H" (hour) asetettavien tuntien merkiksi.
6. Aseta tuntien lukumääräksi 1–12. Vahvista valinta painamalla toimintopainiketta 10
FIN
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

QLIMA EPH750LCD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla